Sri Dasam Granth

Tudalen - 601


ਡਲ ਡੋਲਸ ਸੰਕਤ ਸੇਸ ਥਿਰਾ ॥੪੯੭॥
ddal ddolas sankat ses thiraa |497|

Wrth gofio'r rhyfel, mae'r Yoginis yn gwegian ac aeth llwfrgi aruthrol yr Oes Haearn hefyd yn ddi-ofn, mae'r hags yn chwerthin yn dreisgar ac mae Sheshnaga, yn mynd yn amheus, yn chwilfrydig.497.

ਦਿਵ ਦੇਖਤ ਲੇਖਤ ਧਨਿ ਧਨੰ ॥
div dekhat lekhat dhan dhanan |

Wrth weld y duwiau, maen nhw'n dweud bendith.

ਕਿਲਕੰਤ ਕਪਾਲਯਿ ਕ੍ਰੂਰ ਪ੍ਰਭੰ ॥
kilakant kapaalay kraoor prabhan |

Mae penglogau brawychus yn sgrechian.

ਬ੍ਰਿਣ ਬਰਖਤ ਪਰਖਤ ਬੀਰ ਰਣੰ ॥
brin barakhat parakhat beer ranan |

Mae clwyfau yn cael eu trin gan y rhyfelwyr (ac felly mae'r rhyfelwyr yn cael eu profi).

ਹਯ ਘਲਤ ਝਲਤ ਜੋਧ ਜੁਧੰ ॥੪੯੮॥
hay ghalat jhalat jodh judhan |498|

Mae’r duwiau’n edrych ac yn dweud “Bravo, bravo”, a’r dduwies yn mynd yn ogoneddus, yn gweiddi, mae’r clwyfau llifeiriol a achosir gan y cleddyfau yn profi’r rhyfelwyr a’r ymladdwyr ynghyd â’u ceffylau yn dioddef creulondeb rhyfel.498.

ਕਿਲਕੰਤ ਕਪਾਲਿਨ ਸਿੰਘ ਚੜੀ ॥
kilakant kapaalin singh charree |

Mae'r dduwies Kapalini yn marchogaeth ar lew yn sgrechian,

ਚਮਕੰਤ ਕ੍ਰਿਪਾਣ ਪ੍ਰਭਾਨਿ ਮੜੀ ॥
chamakant kripaan prabhaan marree |

(Yn llaw pwy) y mae'r cleddyf yn disgleirio, (sef) wedi'i orchuddio â golau.

ਗਣਿ ਹੂਰ ਸੁ ਪੂਰਤ ਧੂਰਿ ਰਣੰ ॥
gan hoor su poorat dhoor ranan |

Mae bandiau o Hurons yn gorwedd yn llwch maes y gad.

ਅਵਿਲੋਕਤ ਦੇਵ ਅਦੇਵ ਗਣੰ ॥੪੯੯॥
avilokat dev adev ganan |499|

Mae'r dduwies Chandi, yn marchogaeth ar ei llew, yn gwaeddi'n uchel a'i chleddyf gogoneddus yn disgleirio, oherwydd y ganas a'r mursennod nefol, mae maes y gad wedi llenwi â llwch a'r holl dduwiau a'r cythreuliaid yn edrych ar y rhyfel hwn.499.

ਰਣਿ ਭਰਮਤ ਕ੍ਰੂਰ ਕਬੰਧ ਪ੍ਰਭਾ ॥
ran bharamat kraoor kabandh prabhaa |

Mae cyrff erchyll yn rhedeg ar draws maes y gad

ਅਵਿਲੋਕਤ ਰੀਝਤ ਦੇਵ ਸਭਾ ॥
avilokat reejhat dev sabhaa |

Mae gweld (pwy) cynulliad y duwiau yn cynddeiriog.

ਗਣਿ ਹੂਰਨ ਬ੍ਰਯਾਹਤ ਪੂਰ ਰਣੰ ॥
gan hooran brayaahat poor ranan |

Mae bandiau o Huras yn perfformio priodas (seremonïau) yn y Rann-Bhoomi.

ਰਥ ਥੰਭਤ ਭਾਨੁ ਬਿਲੋਕ ਭਟੰ ॥੫੦੦॥
rath thanbhat bhaan bilok bhattan |500|

Wrth weld y boncyffion di-ben pelydrol, yn crwydro yn yr arena ryfel, mae'r duwiau'n dod yn falch, mae'r rhyfelwyr yn priodi'r morynion nefol ar faes y gad a gweld y rhyfelwyr, mae'r duw Haul yn atal ei gerbyd.500.

ਢਢਿ ਢੋਲਕ ਝਾਝ ਮ੍ਰਿਦੰਗ ਮੁਖੰ ॥
dtadt dtolak jhaajh mridang mukhan |

Dhad, dolak, symbal, mridanga, mukhras,

ਡਫ ਤਾਲ ਪਖਾਵਜ ਨਾਇ ਸੁਰੰ ॥
ddaf taal pakhaavaj naae suran |

Y tambwrîn, cadwyn ('tal') tabla a sarnai,

ਸੁਰ ਸੰਖ ਨਫੀਰੀਯ ਭੇਰਿ ਭਕੰ ॥
sur sankh nafeereey bher bhakan |

Turi, Sankh, Nafiri, Bheri a Bhanka (sef clychau yn cael eu chwarae).

ਉਠਿ ਨਿਰਤਤ ਭੂਤ ਪਰੇਤ ਗਣੰ ॥੫੦੧॥
autth niratat bhoot paret ganan |501|

Mae'r ysbrydion a'r dieflig yn dawnsio i dôn drymiau, pigyrnau, tabors, conche, fifes, kettledrums etc.501.

ਦਿਸ ਪਛਮ ਜੀਤਿ ਅਭੀਤ ਨ੍ਰਿਪੰ ॥
dis pachham jeet abheet nripan |

wedi gorchfygu brenhinoedd di-ofn y cyfeiriad gorllewinol.

ਕੁਪਿ ਕੀਨ ਪਯਾਨ ਸੁ ਦਛਣਿਣੰ ॥
kup keen payaan su dachhaninan |

Nawr, yn flin, maen nhw wedi symud i gyfeiriad y de.

ਅਰਿ ਭਜੀਯ ਤਜੀਯ ਦੇਸ ਦਿਸੰ ॥
ar bhajeey tajeey des disan |

Mae'r gelynion wedi ffoi o'r wlad a chyfeiriad.

ਰਣ ਗਜੀਅ ਕੇਤਕ ਏਸੁਰਿਣੰ ॥੫੦੨॥
ran gajeea ketak esurinan |502|

Gan orchfygu brenhinoedd di-ofn y Gorllewin, mewn dicter, gorymdeithiodd kalki ymlaen tua'r Souh, y gelynion, gan adael eu gwledydd, a redodd i ffwrdd a'r rhyfelwyr yn taranu ar faes y gad.502.

ਨ੍ਰਿਤ ਨ੍ਰਿਤਤ ਭੂਤ ਬਿਤਾਲ ਬਲੀ ॥
nrit nritat bhoot bitaal balee |

Mae'r ysbrydion a'r cedyrn yn dawnsio'n wyllt.

ਗਜ ਗਜਤ ਬਜਤ ਦੀਹ ਦਲੀ ॥
gaj gajat bajat deeh dalee |

Mae eliffantod yn tyfu ac mae nagara rhy fawr yn swnio.

ਹਯ ਹਿੰਸਤ ਚਿੰਸਤ ਗੂੜ ਗਜੀ ॥
hay hinsat chinsat goorr gajee |

Mae ceffylau cymydog ac eliffantod yn tyfu mewn naws ddifrifol iawn.