Sri Dasam Granth

Tudalen - 171


ਭਈ ਇੰਦ੍ਰ ਕੀ ਰਾਜਧਾਨੀ ਬਿਨਾਸੰ ॥
bhee indr kee raajadhaanee binaasan |

Nid oedd safle duwiau yn Yajnas y brenin Bali a dinistriwyd prifddinas Indra hefyd.

ਕਰੀ ਜੋਗ ਅਰਾਧਨਾ ਸਰਬ ਦੇਵੰ ॥
karee jog araadhanaa sarab devan |

Perfformiodd yr holl dduwiau addoli ioga

ਪ੍ਰਸੰਨੰ ਭਏ ਕਾਲ ਪੁਰਖੰ ਅਭੇਵੰ ॥੨॥
prasanan bhe kaal purakhan abhevan |2|

Mewn poen dirfawr, yr holl dduwiau a fyfyriodd ar yr Arglwydd, trwy yr hwn y rhyngodd bodd i'r Goruchaf Ddinistrwr Purusha.2.

ਦੀਯੋ ਆਇਸੰ ਕਾਲਪੁਰਖੰ ਅਪਾਰੰ ॥
deeyo aaeisan kaalapurakhan apaaran |

Rhoddodd yr anfesuradwy 'Kal Purakh' arwydd i Vishnu

ਧਰੋ ਬਾਵਨਾ ਬਿਸਨੁ ਅਸਟਮ ਵਤਾਰੰ ॥
dharo baavanaa bisan asattam vataaran |

Gofynnodd yr Arglwydd Anamserol i Vishnu o'r holl dduwiau gymryd ei wythfed amlygiad yn ffurf ymgnawdoliad Vaman.

ਲਈ ਬਿਸਨੁ ਆਗਿਆ ਚਲਿਯੋ ਧਾਇ ਐਸੇ ॥
lee bisan aagiaa chaliyo dhaae aaise |

Cymerodd Vishnu ganiatâd a cherdded i ffwrdd

ਲਹਿਯੋ ਦਾਰਦੀ ਭੂਪ ਭੰਡਾਰ ਜੈਸੇ ॥੩॥
lahiyo daaradee bhoop bhanddaar jaise |3|

Vishnu wedi ceisio caniatad yr Arglwydd, a ymsymudodd fel gwas ar orchymyn brenin.3.

ਨਰਾਜ ਛੰਦ ॥
naraaj chhand |

NARAAJ STANZA

ਸਰੂਪ ਛੋਟ ਧਾਰਿ ਕੈ ॥
saroop chhott dhaar kai |

(o Vishnu Brahman) gan dybio ffurf fach

ਚਲਿਯੋ ਤਹਾ ਬਿਚਾਰਿ ਕੈ ॥
chaliyo tahaa bichaar kai |

Cerddodd i ffwrdd oddi yno yn fwriadol.

ਸਭਾ ਨਰੇਸ ਜਾਨ੍ਯੋ ॥
sabhaa nares jaanayo |

Gwedi gwybod llys y brenin

ਤਹੀ ਸੁ ਪਾਵ ਠਾਨ੍ਰਯੋ ॥੪॥
tahee su paav tthaanrayo |4|

Trawsnewidiodd ei hun yn gorrach ac wedi peth myfyrio, symudodd tua llys y brenin Bali, lle, wedi cyrraedd, safodd yn gadarn.4.

ਸੁ ਬੇਦ ਚਾਰ ਉਚਾਰ ਕੈ ॥
su bed chaar uchaar kai |

(y Brahmin hwnnw) wedi adrodd yn dda y pedwar Vedas

ਸੁਣ੍ਯੋ ਨ੍ਰਿਪੰ ਸੁਧਾਰ ਕੈ ॥
sunayo nripan sudhaar kai |

Y Brahmin hwn a adroddodd y pedwar Vedas, y rhai a wrandawodd y brenin yn astud arnynt.

ਬੁਲਾਇ ਬਿਪੁ ਕੋ ਲਯੋ ॥
bulaae bip ko layo |

Galwodd y brenin y Brahmin (iddo).

ਮਲਯਾਗਰ ਮੂੜਕਾ ਦਯੋ ॥੫॥
malayaagar moorrakaa dayo |5|

Yna galwodd y brenin Bali fed Brahmin a'i gael i eistedd yn barchus ar sedd o sandalwood.5.

ਪਦਾਰਘ ਦੀਪ ਦਾਨ ਦੈ ॥
padaaragh deep daan dai |

(Golchodd y brenin draed y Brahmin) a pherfformio'r aarti

ਪ੍ਰਦਛਨਾ ਅਨੇਕ ਕੈ ॥
pradachhanaa anek kai |

Gwasgodd y brenin y dŵr, gyda'r hwn yr oedd traed y Brahmin wedi ei olchi, ac offrymodd elusennau.

ਕਰੋਰਿ ਦਛਨਾ ਦਈ ॥
karor dachhanaa dee |

(Yna) rhoddwyd crores o weledigaethau

ਨ ਹਾਥਿ ਬਿਪ ਨੈ ਲਈ ॥੬॥
n haath bip nai lee |6|

Yna efe a amgylchynodd o amgylch y Brahmin amryw weithiau, wedi hyny cynygiodd y brenin filiynau o elusenau, ond ni chyffyrddodd y Brahmin ddim â'i law.6.

ਕਹਿਯੋ ਨ ਮੋਰ ਕਾਜ ਹੈ ॥
kahiyo na mor kaaj hai |

Dywedodd (The Brahmin) nad yw'n ddim o fy musnes.

ਮਿਥ੍ਯਾ ਇਹ ਤੋਰ ਸਾਜ ਹੈ ॥
mithayaa ih tor saaj hai |

Dywedodd y Brahmin nad oedd yr holl bethau hynny o unrhyw ddefnydd iddo, a'r holl ofniadau a gynigiwyd gan y brenin yn gelwyddog.

ਅਢਾਇ ਪਾਵ ਭੂਮਿ ਦੈ ॥
adtaae paav bhoom dai |

Rhowch (mi) ddau gam a hanner o dir.

ਬਸੇਖ ਪੂਰ ਕੀਰਤਿ ਲੈ ॥੭॥
basekh poor keerat lai |7|

Yna gofynnodd iddo roi dim ond dau gam a hanner o'r ddaear a derbyn y ganmoliaeth arbennig.7.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

CHAUPAI

ਜਬ ਦਿਜ ਐਸ ਬਖਾਨੀ ਬਾਨੀ ॥
jab dij aais bakhaanee baanee |

Pan siaradodd y Brahmin fel hyn,

ਭੂਪਤਿ ਸਹਤ ਨ ਜਾਨ੍ਯੋ ਰਾਨੀ ॥
bhoopat sahat na jaanayo raanee |

Pan lefarodd y Brahmin y geiriau hyn, ni allai'r brenin ynghyd â'r frenhines ddeall ei fewnforio.

ਪੈਰ ਅਢਾਇ ਭੂੰਮਿ ਦੇ ਕਹੀ ॥
pair adtaae bhoonm de kahee |

(Srestha Brahmin) i roi dau gam a hanner

ਦ੍ਰਿੜ ਕਰਿ ਬਾਤ ਦਿਜੋਤਮ ਗਹੀ ॥੮॥
drirr kar baat dijotam gahee |8|

Y Brahmin hwnnw eto a ddywedodd yr un peth yn benderfynol ei fod wedi gofyn dim ond am ddau gam a hanner o’r ddaear.8.

ਦਿਜਬਰ ਸੁਕ੍ਰ ਹੁਤੋ ਨ੍ਰਿਪ ਤੀਰਾ ॥
dijabar sukr huto nrip teeraa |

Ar y pryd, roedd y wladwriaeth-offeiriad Shukracharya gyda'r brenin.

ਜਾਨ ਗਯੋ ਸਭ ਭੇਦੁ ਵਜੀਰਾ ॥
jaan gayo sabh bhed vajeeraa |

Shukracharya, pregethwr y brenin oedd gydag ef y pryd hwnnw, a deallodd ynghyd â'r holl weinidogion y dirgelwch o ofyn am ddaear yn unig.

ਜਿਯੋ ਜਿਯੋ ਦੇਨ ਪ੍ਰਿਥਵੀ ਨ੍ਰਿਪ ਕਹੈ ॥
jiyo jiyo den prithavee nrip kahai |

Wrth i'r Brenin sôn am roi Prithvi,

ਤਿਮੁ ਤਿਮੁ ਨਾਹਿ ਪੁਰੋਹਿਤ ਗਹੈ ॥੯॥
tim tim naeh purohit gahai |9|

Cynifer o weithiau y mae y brenin yn gorchymyn am roddiad y ddaear, am gynifer o weithiau y mae y preceptor Shukracharya yn gofyn iddo beidio a chytuno iddo.9.

ਜਬ ਨ੍ਰਿਪ ਦੇਨ ਧਰਾ ਮਨੁ ਕੀਨਾ ॥
jab nrip den dharaa man keenaa |

Pan benderfynodd y brenin roi'r wlad,

ਤਬ ਹੀ ਉਤਰ ਸੁਕ੍ਰ ਇਮ ਦੀਨਾ ॥
tab hee utar sukr im deenaa |

Ond pan benderfynodd y brenin roi'r ddaear ofynnol yn elusen, yna dywedodd Shukracharya fel hyn wrth y brenin,

ਲਘੁ ਦਿਜ ਯਾਹਿ ਨ ਭੂਪ ਪਛਾਨੋ ॥
lagh dij yaeh na bhoop pachhaano |

"O frenin! Paid â meddwl am hyn fel brahmin bach,

ਬਿਸਨੁ ਅਵਤਾਰ ਇਸੀ ਕਰਿ ਮਾਨੋ ॥੧੦॥
bisan avataar isee kar maano |10|

��� O frenin! nac ystyriwch ef yn Brahmin bychan, ystyriwch ef yn unig fel ymgnawdoliad o Vishnu.���10.

ਸੁਨਤ ਬਚਨ ਦਾਨਵ ਸਭ ਹਸੇ ॥
sunat bachan daanav sabh hase |

(Ar ôl gwrando ar Shukracharya) dechreuodd y cewri i gyd chwerthin

ਉਚਰਤ ਸੁਕ੍ਰ ਕਹਾ ਘਰਿ ਬਸੇ ॥
aucharat sukr kahaa ghar base |

Wrth glywed hyn, chwarddodd yr holl gythreuliaid a dywedasant: ���Nid yw Shukracharya ond yn meddwl am beth diwerth,���

ਸਸਿਕ ਸਮਾਨ ਨ ਦਿਜ ਮਹਿ ਮਾਸਾ ॥
sasik samaan na dij meh maasaa |

Nid oes gan y Brahmin hwn unrhyw gnawd.

ਕਸ ਕਰਹੈ ਇਹ ਜਗ ਬਿਨਾਸਾ ॥੧੧॥
kas karahai ih jag binaasaa |11|

���Y Brahmin, nad yw ei gorph yn cynnwys y cnawd mwy na rban, pa fodd y gall efe ddinystrio y byd?���11.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

DOHRA

ਸੁਕ੍ਰੋਬਾਚ ॥
sukrobaach |

Dywedodd Shukracharya:

ਜਿਮ ਚਿਨਗਾਰੀ ਅਗਨਿ ਕੀ ਗਿਰਤ ਸਘਨ ਬਨ ਮਾਹਿ ॥
jim chinagaaree agan kee girat saghan ban maeh |

���Y modd y mae dim ond gwreichionen o dân, yn disgyn i lawr, yn tyfu yn ddirfawr o ran maintioli

ਅਧਿਕ ਤਨਿਕ ਤੇ ਹੋਤ ਹੈ ਤਿਮ ਦਿਜਬਰ ਨਰ ਨਾਹਿ ॥੧੨॥
adhik tanik te hot hai tim dijabar nar naeh |12|

���Yn yr un modd nid dyn yw y Brahmin bychan hwn.���12.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

CHAUPAI

ਹਸਿ ਭੂਪਤਿ ਇਹ ਬਾਤ ਬਖਾਨੀ ॥
has bhoopat ih baat bakhaanee |

Chwarddodd y Brenin Bali a dweud,

ਸੁਨਹੋ ਸੁਕ੍ਰ ਤੁਮ ਬਾਤ ਨ ਜਾਨੀ ॥
sunaho sukr tum baat na jaanee |

Dywedodd y brenin Bali, yn chwerthinllyd, y geiriau hyn wrth Shukracharya: ���O Shukracharya! Nid ydych yn ei amgyffred, ni fyddaf yn adennill y fath achlysur,