Sri Dasam Granth

Tudalen - 668


ਅਨਭਿਖ ਅਜੇਵ ॥੪੦੭॥
anabhikh ajev |407|

Yr oeddynt yn dduw duwiau, na fuont erioed yn cardota elusen etc.407.

ਸੰਨਿਆਸ ਨਾਥ ॥
saniaas naath |

Arglwydd Sanyas,

ਅਨਧਰ ਪ੍ਰਮਾਥ ॥
anadhar pramaath |

Roeddent yn feistri ar Sannyasis ac yn bobl hynod o nerthol

ਇਕ ਰਟਤ ਗਾਥ ॥
eik rattat gaath |

Yr unig sgwrs oedd ysgwyd,

ਟਕ ਏਕ ਸਾਥ ॥੪੦੮॥
ttak ek saath |408|

Soniodd rhywun am eu stori a cherddodd rhywun gyda nhw.408.

ਗੁਨ ਗਨਿ ਅਪਾਰ ॥
gun gan apaar |

A hael ei meddwl doeth

ਮੁਨਿ ਮਨਿ ਉਦਾਰ ॥
mun man udaar |

Yr oedd y doethion tyner hyn yn feistriaid ar rinweddau anfeidrol

ਸੁਭ ਮਤਿ ਸੁਢਾਰ ॥
subh mat sudtaar |

Roedd (ei) ddeallusrwydd yn brydferth ei ffurf,

ਬੁਧਿ ਕੋ ਪਹਾਰ ॥੪੦੯॥
budh ko pahaar |409|

Yr oeddynt yn bersonau o ddeallusrwydd da ac yn storfeydd doethineb..409.

ਸੰਨਿਆਸ ਭੇਖ ॥
saniaas bhekh |

asgetig,

ਅਨਿਬਿਖ ਅਦ੍ਵੈਖ ॥
anibikh advaikh |

Yr oedd y doethion hyn yn ngwisg Sannyasis, heb falais a

ਜਾਪਤ ਅਭੇਖ ॥
jaapat abhekh |

Roedd yn ymddangos yn ddi-ofn.

ਬ੍ਰਿਧ ਬੁਧਿ ਅਲੇਖ ॥੪੧੦॥
bridh budh alekh |410|

Cofio'r Arglwydd hwnnw, a unwyd (amsugno) yn yr Arglwydd Mawr, doeth ac afrealadwy hwnnw.410.

ਕੁਲਕ ਛੰਦ ॥
kulak chhand |

KULAK STANZA

ਧੰ ਧਕਿਤ ਇੰਦ ॥
dhan dhakit ind |

(calon Indra) yn curo,

ਚੰ ਚਕਿਤ ਚੰਦ ॥
chan chakit chand |

Mae'r lleuad yn rhyfeddu,

ਥੰ ਥਕਤ ਪਉਨ ॥
than thakat paun |

mae'r gwynt yn flinedig,

ਭੰ ਭਜਤ ਮਉਨ ॥੪੧੧॥
bhan bhajat maun |411|

Cofiodd Indra, duw lleuad a duw gwynt yn dawel am yr Arglwydd.411.

ਜੰ ਜਕਿਤ ਜਛ ॥
jan jakit jachh |

Mae'r yakshas wedi mynd i Thathambara,

ਪੰ ਪਚਤ ਪਛ ॥
pan pachat pachh |

Mae adar yn cael eu bwyta ('treulio').

ਧੰ ਧਕਤ ਸਿੰਧੁ ॥
dhan dhakat sindh |

mae'r môr yn curo

ਬੰ ਬਕਤ ਬਿੰਧ ॥੪੧੨॥
ban bakat bindh |412|

Roedd yr Yakshas, adar a chefnforoedd yn codi cynnwrf mewn syndod.412.

ਸੰ ਸਕਤ ਸਿੰਧੁ ॥
san sakat sindh |

Mae'r môr wedi crebachu (neu gilio).

ਗੰ ਗਕਤ ਗਿੰਧ ॥
gan gakat gindh |

Mae'r eliffantod nerthol ('Gindh') yn rhuo,

ਤੰ ਤਕਤ ਦੇਵ ॥
tan takat dev |

Mae'r duwiau'n edrych ymlaen,

ਅੰ ਅਕਤ ਭੇਵ ॥੪੧੩॥
an akat bhev |413|

Roedd y môr ynghyd â'i bwerau yn delweddu bod Duw y duwiau ac Arglwydd dirgel.413.

ਲੰ ਲਖਤ ਜੋਗਿ ॥
lan lakhat jog |

Mwynwyr Ioga (pobl fydol)

ਭੰ ਭ੍ਰਮਤ ਭੋਗਿ ॥
bhan bhramat bhog |

yn synnu

ਬੰ ਬਕਤ ਬੈਨ ॥
ban bakat bain |

geiriau yn siarad,

ਚੰ ਚਕਤ ਨੈਨ ॥੪੧੪॥
chan chakat nain |414|

Wrth weld yr Yogis hyn, roedd y pleserau a'r mwynhad rhywiol yn cael eu rhith mewn rhyfeddod.414.

ਤੰ ਤਜਤ ਅਤ੍ਰ ॥
tan tajat atr |

(Rhyfelwyr) gollwng arfau,

ਛੰ ਛਕਤ ਛਤ੍ਰ ॥
chhan chhakat chhatr |

Mae'r ymbarelau yn llawen,

ਪੰ ਪਰਤ ਪਾਨ ॥
pan parat paan |

camu ymlaen

ਭੰ ਭਰਤ ਭਾਨ ॥੪੧੫॥
bhan bharat bhaan |415|

Gan gefnu ar eu harfau, eu harfau a'u canopi, yr oedd y bobl yn syrthio wrth draed y doethion hyn.415.

ਬੰ ਬਜਤ ਬਾਦ ॥
ban bajat baad |

mae'r clychau'n canu,

ਨੰ ਨਜਤ ਨਾਦ ॥
nan najat naad |

Roedd offerynnau cerdd yn cael eu chwarae

ਅੰ ਉਠਤ ਰਾਗ ॥
an utthat raag |

cynddeiriog,

ਉਫਟਤ ਸੁਹਾਗ ॥੪੧੬॥
aufattat suhaag |416|

Yr oedd swn cerddoriaeth daranllyd a'r caneuon yn cael eu canu.416.

ਛੰ ਸਕਤ ਸੂਰ ॥
chhan sakat soor |

Mae arwyr yn llawenhau,

ਭੰ ਭ੍ਰਮਤ ਹੂਰ ॥
bhan bhramat hoor |

rholyn carnau,

ਰੰ ਰਿਝਤ ਚਿਤ ॥
ran rijhat chit |

Mae Chit yn falch,

ਤੰ ਤਜਤ ਬਿਤ ॥੪੧੭॥
tan tajat bit |417|

Yr oedd y duw Surya a'r llancesau nefol yn gadael eu hunan-ataliaeth, yn ymhyfrydu ynddynt.417.

ਛੰ ਛਕਤ ਜਛ ॥
chhan chhakat jachh |

Mae'r yakshas wedi'u swyno,

ਭੰ ਭ੍ਰਮਤ ਪਛ ॥
bhan bhramat pachh |

Mae'r adar yn cylchu (yn yr awyr),

ਭੰ ਭਿਰਤ ਭੂਪ ॥
bhan bhirat bhoop |

Mae'r brenhinoedd yn ymladd (gyda'i gilydd),

ਨਵ ਨਿਰਖ ਰੂਪ ॥੪੧੮॥
nav nirakh roop |418|

Wrth weld hem yr oedd yr Iacos a'r adar yn ymhyfrydu, a rhediad ymhlith y brenhinoedd i'w gweld.418.

ਚਰਪਟ ਛੰਦ ॥
charapatt chhand |

STANZA CHARPAT

ਗਲਿਤੰ ਜੋਗੰ ॥
galitan jogan |

(Datta) yn wall yn Yoga;