斯里达萨姆格兰特

页面 - 668


ਅਨਭਿਖ ਅਜੇਵ ॥੪੦੭॥
anabhikh ajev |407|

他们是众神之神,从不乞讨施舍等等。407。

ਸੰਨਿਆਸ ਨਾਥ ॥
saniaas naath |

桑亚斯之主,

ਅਨਧਰ ਪ੍ਰਮਾਥ ॥
anadhar pramaath |

他们是苦行僧的大师,也是极其强大的人

ਇਕ ਰਟਤ ਗਾਥ ॥
eik rattat gaath |

唯一的对话是喋喋不休,

ਟਕ ਏਕ ਸਾਥ ॥੪੦੮॥
ttak ek saath |408|

有人讲述他们的故事,有人与他们同行。408.

ਗੁਨ ਗਨਿ ਅਪਾਰ ॥
gun gan apaar |

心胸宽广的圣人

ਮੁਨਿ ਮਨਿ ਉਦਾਰ ॥
mun man udaar |

这些温和的圣人是具有无限品质的大师

ਸੁਭ ਮਤਿ ਸੁਢਾਰ ॥
subh mat sudtaar |

他的智慧形式优美,

ਬੁਧਿ ਕੋ ਪਹਾਰ ॥੪੦੯॥
budh ko pahaar |409|

他们都是智力高、智慧丰富的人。409.

ਸੰਨਿਆਸ ਭੇਖ ॥
saniaas bhekh |

苦行僧,

ਅਨਿਬਿਖ ਅਦ੍ਵੈਖ ॥
anibikh advaikh |

这些披着苦行僧外衣的圣人,毫无恶意,

ਜਾਪਤ ਅਭੇਖ ॥
jaapat abhekh |

他看上去毫无畏惧。

ਬ੍ਰਿਧ ਬੁਧਿ ਅਲੇਖ ॥੪੧੦॥
bridh budh alekh |410|

记念那位主,我们就融入(吸收)那位伟大、睿智和不可实现的主。410.

ਕੁਲਕ ਛੰਦ ॥
kulak chhand |

库拉克节

ਧੰ ਧਕਿਤ ਇੰਦ ॥
dhan dhakit ind |

(因陀罗的心脏)跳动,

ਚੰ ਚਕਿਤ ਚੰਦ ॥
chan chakit chand |

月亮奇迹,

ਥੰ ਥਕਤ ਪਉਨ ॥
than thakat paun |

风很累,

ਭੰ ਭਜਤ ਮਉਨ ॥੪੧੧॥
bhan bhajat maun |411|

因陀罗、月神和风神都默默地缅怀着上帝。411.

ਜੰ ਜਕਿਤ ਜਛ ॥
jan jakit jachh |

夜叉们已经去塔坦巴拉了,

ਪੰ ਪਚਤ ਪਛ ॥
pan pachat pachh |

鸟类正在被食用(“消化”)。

ਧੰ ਧਕਤ ਸਿੰਧੁ ॥
dhan dhakat sindh |

大海在拍打

ਬੰ ਬਕਤ ਬਿੰਧ ॥੪੧੨॥
ban bakat bindh |412|

夜叉、飞鸟、海洋都惊呆了,发出喧闹声。412.

ਸੰ ਸਕਤ ਸਿੰਧੁ ॥
san sakat sindh |

海水已缩小(或消退)。

ਗੰ ਗਕਤ ਗਿੰਧ ॥
gan gakat gindh |

强大的大象(Gindh)咆哮,

ਤੰ ਤਕਤ ਦੇਵ ॥
tan takat dev |

诸神注视着,

ਅੰ ਅਕਤ ਭੇਵ ॥੪੧੩॥
an akat bhev |413|

大海和他的力量正在想象那位众神之神和神秘的领主。413。

ਲੰ ਲਖਤ ਜੋਗਿ ॥
lan lakhat jog |

瑜伽享受者(世俗之人)

ਭੰ ਭ੍ਰਮਤ ਭੋਗਿ ॥
bhan bhramat bhog |

感到惊讶

ਬੰ ਬਕਤ ਬੈਨ ॥
ban bakat bain |

言语说话,

ਚੰ ਚਕਤ ਨੈਨ ॥੪੧੪॥
chan chakat nain |414|

看到这些瑜伽士,快乐和性享受开始令人惊叹不已。414.

ਤੰ ਤਜਤ ਅਤ੍ਰ ॥
tan tajat atr |

(战士们)发射武器,

ਛੰ ਛਕਤ ਛਤ੍ਰ ॥
chhan chhakat chhatr |

雨伞们欢欣鼓舞,

ਪੰ ਪਰਤ ਪਾਨ ॥
pan parat paan |

踩踏

ਭੰ ਭਰਤ ਭਾਨ ॥੪੧੫॥
bhan bharat bhaan |415|

人们抛弃了手中的武器和天篷,拜倒在这些圣人的脚下。415.

ਬੰ ਬਜਤ ਬਾਦ ॥
ban bajat baad |

钟声响起,

ਨੰ ਨਜਤ ਨਾਦ ॥
nan najat naad |

正在演奏乐器

ਅੰ ਉਠਤ ਰਾਗ ॥
an utthat raag |

愤怒,

ਉਫਟਤ ਸੁਹਾਗ ॥੪੧੬॥
aufattat suhaag |416|

音乐声如雷鸣般响起,歌曲也随之唱起。415.

ਛੰ ਸਕਤ ਸੂਰ ॥
chhan sakat soor |

英雄欢喜,

ਭੰ ਭ੍ਰਮਤ ਹੂਰ ॥
bhan bhramat hoor |

马蹄滚动,

ਰੰ ਰਿਝਤ ਚਿਤ ॥
ran rijhat chit |

Chit 很高兴,

ਤੰ ਤਜਤ ਬਿਤ ॥੪੧੭॥
tan tajat bit |417|

神苏利耶 (Surya) 和天上的少女们失去了自我克制,对他们感到很满意。417.

ਛੰ ਛਕਤ ਜਛ ॥
chhan chhakat jachh |

夜叉们着迷了,

ਭੰ ਭ੍ਰਮਤ ਪਛ ॥
bhan bhramat pachh |

鸟儿在天空中盘旋,

ਭੰ ਭਿਰਤ ਭੂਪ ॥
bhan bhirat bhoop |

国王们正在互相争斗,

ਨਵ ਨਿਰਖ ਰੂਪ ॥੪੧੮॥
nav nirakh roop |418|

夜叉与众鸟见状,都十分高兴,诸王纷纷奔跑前去观看。418.

ਚਰਪਟ ਛੰਦ ॥
charapatt chhand |

颂歌节

ਗਲਿਤੰ ਜੋਗੰ ॥
galitan jogan |

(Datta)是瑜伽中的一个错误;