斯里达萨姆格兰特

页面 - 716


ਸ੍ਰੀ ਭਗਵੰਤ ਭਜਯੋ ਨ ਅਰੇ ਜੜ ਧਾਮ ਕੇ ਕਾਮ ਕਹਾ ਉਰਝਾਯੋ ॥੩੧॥
sree bhagavant bhajayo na are jarr dhaam ke kaam kahaa urajhaayo |31|

啊,愚蠢的人!你没有敬拜主,而且一直无谓地纠缠于家事和外事。31.

ਫੋਕਟ ਕਰਮ ਦ੍ਰਿੜਾਤ ਕਹਾ ਇਨ ਲੋਗਨ ਕੋ ਕੋਈ ਕਾਮ ਨ ਐ ਹੈ ॥
fokatt karam drirraat kahaa in logan ko koee kaam na aai hai |

你为什么反复告诫这些人不要做异端行为?这些作品对他们没有任何用处

ਭਾਜਤ ਕਾ ਧਨ ਹੇਤ ਅਰੇ ਜਮ ਕਿੰਕਰ ਤੇ ਨਹ ਭਾਜਨ ਪੈ ਹੈ ॥
bhaajat kaa dhan het are jam kinkar te nah bhaajan pai hai |

你为什么到处奔波寻找财富?你可以做任何事情,但你无法逃脱阎罗的绞索

ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਿਤ੍ਰ ਨ ਮਿਤ੍ਰ ਸਬੈ ਊਹਾ ਸਿਖ ਸਖਾ ਕੋਊ ਸਾਖ ਨ ਦੈ ਹੈ ॥
putr kalitr na mitr sabai aoohaa sikh sakhaa koaoo saakh na dai hai |

甚至你的儿子、妻子、朋友都不会为你作证,也没有人会为你说话

ਚੇਤ ਰੇ ਚੇਤ ਅਚੇਤ ਮਹਾ ਪਸੁ ਅੰਤ ਕੀ ਬਾਰ ਇਕੇਲੋ ਈ ਜੈ ਹੈ ॥੩੨॥
chet re chet achet mahaa pas ant kee baar ikelo ee jai hai |32|

因此,傻瓜啊,现在就好好照顾自己吧,因为最终你将不得不孤身一人。32.

ਤੋ ਤਨ ਤਯਾਗਤ ਹੀ ਸੁਨ ਰੇ ਜੜ ਪ੍ਰੇਤ ਬਖਾਨ ਤ੍ਰਿਆ ਭਜਿ ਜੈ ਹੈ ॥
to tan tayaagat hee sun re jarr pret bakhaan triaa bhaj jai hai |

抛弃肉体后,傻瓜!你的妻子也会跑掉,说你是鬼

ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤ੍ਰ ਸੁ ਮਿਤ੍ਰ ਸਖਾ ਇਹ ਬੇਗ ਨਿਕਾਰਹੁ ਆਇਸੁ ਦੈ ਹੈ ॥
putr kalatr su mitr sakhaa ih beg nikaarahu aaeis dai hai |

儿子、妻子和朋友都会说,你应该立即被带走,并让你去墓地

ਭਉਨ ਭੰਡਾਰ ਧਰਾ ਗੜ ਜੇਤਕ ਛਾਡਤ ਪ੍ਰਾਨ ਬਿਗਾਨ ਕਹੈ ਹੈ ॥
bhaun bhanddaar dharaa garr jetak chhaaddat praan bigaan kahai hai |

人死之后,家、岸、地都变成异己,所以,

ਚੇਤ ਰੇ ਚੇਤ ਅਚੇਤ ਮਹਾ ਪਸੁ ਅੰਤ ਕੀ ਬਾਰਿ ਇਕੇਲੋ ਈ ਜੈ ਹੈ ॥੩੩॥
chet re chet achet mahaa pas ant kee baar ikelo ee jai hai |33|

伟大的动物啊!现在也要好好照顾自己,因为最终你必须独自前行。33.

ੴ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀ ਕੀ ਫਤਹ ॥
ik oankaar vaahiguroo jee kee fatah |

主是唯一的,胜利属于真正的古鲁。

ਸ੍ਵੈਯਾ ॥ ਪਾਤਿਸਾਹੀ ੧੦ ॥
svaiyaa | paatisaahee 10 |

斯瓦亚。第十任国王圣口中说出:

ਜੋ ਕਿਛੁ ਲੇਖੁ ਲਿਖਿਓ ਬਿਧਨਾ ਸੋਈ ਪਾਯਤੁ ਮਿਸ੍ਰ ਜੂ ਸੋਕ ਨਿਵਾਰੋ ॥
jo kichh lekh likhio bidhanaa soee paayat misr joo sok nivaaro |

朋友啊!天意安排的事,必定会发生,所以,别再忧愁了。

ਮੇਰੋ ਕਛੂ ਅਪਰਾਧੁ ਨਹੀਂ ਗਯੋ ਯਾਦ ਤੇ ਭੂਲ ਨਹ ਕੋਪੁ ਚਿਤਾਰੋ ॥
mero kachhoo aparaadh naheen gayo yaad te bhool nah kop chitaaro |

这不是我的错,我只是忘了(早点为您服务),不要因为我的错误而生气

ਬਾਗੋ ਨਿਹਾਲੀ ਪਠੋ ਦੈਹੋ ਆਜੁ ਭਲੇ ਤੁਮ ਕੋ ਨਿਹਚੈ ਜੀਅ ਧਾਰੋ ॥
baago nihaalee pattho daiho aaj bhale tum ko nihachai jeea dhaaro |

我一定会派人送被子、床等作为宗教礼物

ਛਤ੍ਰੀ ਸਭੈ ਕ੍ਰਿਤ ਬਿਪਨ ਕੇ ਇਨਹੂ ਪੈ ਕਟਾਛ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕੈ ਨਿਹਾਰੋ ॥੧॥
chhatree sabhai krit bipan ke inahoo pai kattaachh kripaa kai nihaaro |1|

不要为此担心,刹帝利一直在为婆罗门做着工作,现在要善待他们,看着他们。1.

ਸ੍ਵੈਯਾ ॥
svaiyaa |

斯瓦亚

ਜੁਧ ਜਿਤੇ ਇਨਹੀ ਕੇ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਇਨਹੀ ਕੇ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸੁ ਦਾਨ ਕਰੇ ॥
judh jite inahee ke prasaad inahee ke prasaad su daan kare |

通过这些锡克教徒的仁慈,我战胜了战争,也通过他们的仁慈,我施舍了

ਅਘ ਅਉਘ ਟਰੇ ਇਨਹੀ ਕੇ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਇਨਹੀ ਕੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਫੁਨ ਧਾਮ ਭਰੇ ॥
agh aaugh ttare inahee ke prasaad inahee kee kripaa fun dhaam bhare |

由于他们的仁慈,罪恶的聚集被摧毁,由于他们的仁慈,我的房子充满了财富和物质

ਇਨਹੀ ਕੇ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸੁ ਬਿਦਿਆ ਲਈ ਇਨਹੀ ਕੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਸਭ ਸਤ੍ਰ ਮਰੇ ॥
einahee ke prasaad su bidiaa lee inahee kee kripaa sabh satr mare |

通过他们的仁慈,我得到了教育,通过他们的仁慈,我所有的敌人都被消灭了

ਇਨਹੀ ਕੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕੇ ਸਜੇ ਹਮ ਹੈ ਨਹੀ ਮੋ ਸੇ ਗਰੀਬ ਕਰੋਰ ਪਰੇ ॥੨॥
einahee kee kripaa ke saje ham hai nahee mo se gareeb karor pare |2|

因他们的恩惠,我已经大大地庄严了,要不然就是他们的恩惠,我已经大大地庄严了,要不然就是有千万个像我一样卑微的人。

ਸ੍ਵੈਯਾ ॥
svaiyaa |

斯瓦亚

ਸੇਵ ਕਰੀ ਇਨਹੀ ਕੀ ਭਾਵਤ ਅਉਰ ਕੀ ਸੇਵ ਸੁਹਾਤ ਨ ਜੀ ਕੋ ॥
sev karee inahee kee bhaavat aaur kee sev suhaat na jee ko |

我喜欢为他们服务,而我的内心并不乐意为他人服务

ਦਾਨ ਦਯੋ ਇਨਹੀ ਕੋ ਭਲੋ ਅਰੁ ਆਨ ਕੋ ਦਾਨ ਨ ਲਾਗਤ ਨੀਕੋ ॥
daan dayo inahee ko bhalo ar aan ko daan na laagat neeko |

自己得到的施舍确实很好,而给予别人的施舍似乎并不好

ਆਗੈ ਫਲੈ ਇਨਹੀ ਕੋ ਦਯੋ ਜਗ ਮੈ ਜਸੁ ਅਉਰ ਦਯੋ ਸਭ ਫੀਕੋ ॥
aagai falai inahee ko dayo jag mai jas aaur dayo sabh feeko |

他们所受的施舍将在未来结出硕果,而给予世界上其他人的施舍在他们所受的捐赠面前却是令人厌恶的

ਮੋ ਗ੍ਰਹ ਮੈ ਤਨ ਤੇ ਮਨ ਤੇ ਸਿਰ ਲਉ ਧਨ ਹੈ ਸਭ ਹੀ ਇਨਹੀ ਕੋ ॥੩॥
mo grah mai tan te man te sir lau dhan hai sabh hee inahee ko |3|

在我的房子里,我的思想、我的身体、我的财富甚至我的头脑里的一切都属于他们。3.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

多拉

ਚਟਪਟਾਇ ਚਿਤ ਮੈ ਜਰਿਓ ਤ੍ਰਿਣ ਜਿਉ ਕ੍ਰੁਧਤ ਹੋਇ ॥
chattapattaae chit mai jario trin jiau krudhat hoe |

就像在烈火中燃烧的稻草惊呆了一样,