斯里达萨姆格兰特

页面 - 45


ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥
rasaaval chhand |

拉萨瓦节

ਜਿਤੇ ਰਾਮ ਹੁਏ ॥
jite raam hue |

所有化身的罗摩,

ਸਭੈ ਅੰਤਿ ਮੂਏ ॥
sabhai ant mooe |

最终去世。

ਜਿਤੇ ਕ੍ਰਿਸਨ ਹ੍ਵੈ ਹੈ ॥
jite krisan hvai hai |

所有化身为奎师那的人们,

ਸਭੈ ਅੰਤਿ ਜੈ ਹੈ ॥੭੦॥
sabhai ant jai hai |70|

都已去世了。70.

ਜਿਤੇ ਦੇਵ ਹੋਸੀ ॥
jite dev hosee |

未来将出现的一切神,

ਸਭੈ ਅੰਤ ਜਾਸੀ ॥
sabhai ant jaasee |

它们最终都会过期。

ਜਿਤੇ ਬੋਧ ਹ੍ਵੈ ਹੈ ॥
jite bodh hvai hai |

一切诸佛,

ਸਭੈ ਅੰਤਿ ਛੈ ਹੈ ॥੭੧॥
sabhai ant chhai hai |71|

最终过期。71.

ਜਿਤੇ ਦੇਵ ਰਾਯੰ ॥
jite dev raayan |

一切诞生的神王,

ਸਭੈ ਅੰਤ ਜਾਯੰ ॥
sabhai ant jaayan |

最终去世。

ਜਿਤੇ ਦਈਤ ਏਸੰ ॥
jite deet esan |

一切魔王,

ਤਿਤ੍ਰਯੋ ਕਾਲ ਲੇਸੰ ॥੭੨॥
titrayo kaal lesan |72|

它们全部被KAL.72摧毁了。

ਨਰਸਿੰਘਾਵਤਾਰੰ ॥
narasinghaavataaran |

化身纳尔辛格

ਵਹੇ ਕਾਲ ਮਾਰੰ ॥
vahe kaal maaran |

也被KAL杀死。

ਬਡੋ ਡੰਡਧਾਰੀ ॥
baddo ddanddadhaaree |

带有磨齿的化身(即野猪)

ਹਣਿਓ ਕਾਲ ਭਾਰੀ ॥੭੩॥
hanio kaal bhaaree |73|

被强大的KAL.73杀死。

ਦਿਜੰ ਬਾਵਨੇਯੰ ॥
dijan baavaneyan |

瓦曼(Vaman),婆罗门的化身,

ਹਣਿਯੋ ਕਾਲ ਤੇਯੰ ॥
haniyo kaal teyan |

被KAL杀死。

ਮਹਾ ਮਛ ਮੁੰਡੰ ॥
mahaa machh munddan |

大嘴巴的鱼化身,

ਫਧਿਓ ਕਾਲ ਝੁੰਡੰ ॥੭੪॥
fadhio kaal jhunddan |74|

被KAL.74诱捕。

ਜਿਤੇ ਹੋਇ ਬੀਤੇ ॥
jite hoe beete |

所有已经存在的人,

ਤਿਤੇ ਕਾਲ ਜੀਤੇ ॥
tite kaal jeete |

他们都被KAL征服了。

ਜਿਤੇ ਸਰਨਿ ਜੈ ਹੈ ॥
jite saran jai hai |

那些愿意接受他的庇护的人,

ਤਿਤਿਓ ਰਾਖਿ ਲੈ ਹੈ ॥੭੫॥
titio raakh lai hai |75|

他们都会得到他的拯救。75.

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

布江帕拉雅特节

ਬਿਨਾ ਸਰਨਿ ਤਾਕੀ ਨ ਅਉਰੈ ਉਪਾਯੰ ॥
binaa saran taakee na aaurai upaayan |

如果不接受他的庇护,就没有其他保护措施,

ਕਹਾ ਦੇਵ ਦਈਤੰ ਕਹਾ ਰੰਕ ਰਾਯੰ ॥
kahaa dev deetan kahaa rank raayan |

可能是神,可能是恶魔,可能是穷人,可能是国王。

ਕਹਾ ਪਾਤਿਸਾਹੰ ਕਹਾ ਉਮਰਾਯੰ ॥
kahaa paatisaahan kahaa umaraayan |

可能是君王,也可能是朝臣,

ਬਿਨਾ ਸਰਨਿ ਤਾ ਕੀ ਨ ਕੋਟੈ ਉਪਾਯੰ ॥੭੬॥
binaa saran taa kee na kottai upaayan |76|

若没有得到他的庇护,千万种保护措施都是无用的。76.

ਜਿਤੇ ਜੀਵ ਜੰਤੰ ਸੁ ਦੁਨੀਅੰ ਉਪਾਯੰ ॥
jite jeev jantan su duneean upaayan |

他在世上所创造的一切生物

ਸਭੈ ਅੰਤਿਕਾਲੰ ਬਲੀ ਕਾਲਿ ਘਾਯੰ ॥
sabhai antikaalan balee kaal ghaayan |

最终会被强大的KAL杀死。

ਬਿਨਾ ਸਰਨਿ ਤਾ ਕੀ ਨਹੀ ਔਰ ਓਟੰ ॥
binaa saran taa kee nahee aauar ottan |

除非得到他的庇护,否则没有其他保护,

ਲਿਖੇ ਜੰਤ੍ਰ ਕੇਤੇ ਪੜੇ ਮੰਤ੍ਰ ਕੋਟੰ ॥੭੭॥
likhe jantr kete parre mantr kottan |77|

尽管书写了许多 Yantras 并吟诵了数百万个 Mantras.77。

ਨਰਾਜ ਛੰਦ ॥
naraaj chhand |

纳拉伊节

ਜਿਤੇਕਿ ਰਾਜ ਰੰਕਯੰ ॥
jitek raaj rankayan |

所有诞生的国王和孩子,

ਹਨੇ ਸੁ ਕਾਲ ਬੰਕਯੰ ॥
hane su kaal bankayan |

一定会被KAL杀死。

ਜਿਤੇਕਿ ਲੋਕ ਪਾਲਯੰ ॥
jitek lok paalayan |

所有已经成立的监察员,

ਨਿਦਾਨ ਕਾਲ ਦਾਲਯੰ ॥੭੮॥
nidaan kaal daalayan |78|

最终将被KAL.78击败。

ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਪਾਣਿ ਜੇ ਜਪੈ ॥
kripaal paan je japai |

那些冥想至尊大我(KAL)的人,

ਅਨੰਤ ਥਾਟ ਤੇ ਥਾਪੈ ॥
anant thaatt te thaapai |

作为剑的使用者,他们坚决采取无数措施进行保护。

ਜਿਤੇਕਿ ਕਾਲ ਧਿਆਇ ਹੈ ॥
jitek kaal dhiaae hai |

那些记得 KAL 的人,

ਜਗਤਿ ਜੀਤ ਜਾਇ ਹੈ ॥੭੯॥
jagat jeet jaae hai |79|

他们征服了世界然后离开了。79.

ਬਚਿਤ੍ਰ ਚਾਰ ਚਿਤ੍ਰਯੰ ॥
bachitr chaar chitrayan |

至尊 KAL 是至尊纯净的,

ਪਰਮਯੰ ਪਵਿਤ੍ਰਯੰ ॥
paramayan pavitrayan |

其形象超自然而迷人。

ਅਲੋਕ ਰੂਪ ਰਾਜਿਯੰ ॥
alok roop raajiyan |

他拥有超自然的美丽,

ਸੁਣੇ ਸੁ ਪਾਪ ਭਾਜਿਯੰ ॥੮੦॥
sune su paap bhaajiyan |80|

一听到他的名字,一切罪孽都消失了。80.

ਬਿਸਾਲ ਲਾਲ ਲੋਚਨੰ ॥
bisaal laal lochanan |

他有着大大的红眼睛,

ਬਿਅੰਤ ਪਾਪ ਮੋਚਨੰ ॥
biant paap mochanan |

谁能消灭无数的罪恶?

ਚਮਕ ਚੰਦ੍ਰ ਚਾਰਯੰ ॥
chamak chandr chaarayan |

他的脸上闪耀着光芒,比月亮更美丽

ਅਘੀ ਅਨੇਕ ਤਾਰਯੰ ॥੮੧॥
aghee anek taarayan |81|

并且使众多罪人渡过难关。81.

ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥
rasaaval chhand |

拉萨瓦节

ਜਿਤੇ ਲੋਕ ਪਾਲੰ ॥
jite lok paalan |

所有监察员

ਤਿਤੇ ਜੇਰ ਕਾਲੰ ॥
tite jer kaalan |

服从于 KAL。

ਜਿਤੇ ਸੂਰ ਚੰਦ੍ਰੰ ॥
jite soor chandran |

所有的太阳、月亮和

ਕਹਾ ਇੰਦ੍ਰ ਬਿੰਦ੍ਰੰ ॥੮੨॥
kahaa indr bindran |82|

甚至 Indra 和 Vaman(都服从 KAL.82。

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

布江帕拉雅特节

ਫਿਰੈ ਚੌਦਹੂੰ ਲੋਕਯੰ ਕਾਲ ਚਕ੍ਰੰ ॥
firai chauadahoon lokayan kaal chakran |

全部十四个星球均在 KAL 的指挥之下。

ਸਭੈ ਨਾਥ ਨਾਥੇ ਭ੍ਰਮੰ ਭਉਹ ਬਕੰ ॥
sabhai naath naathe bhraman bhauh bakan |

他通过转动倾斜的眉毛,把所有的 Nath 都串起来了。

ਕਹਾ ਰਾਮ ਕ੍ਰਿਸਨੰ ਕਹਾ ਚੰਦ ਸੂਰੰ ॥
kahaa raam krisanan kahaa chand sooran |

可能是罗摩和克里希纳,可能是月亮和太阳,

ਸਭੈ ਹਾਥ ਬਾਧੇ ਖਰੇ ਕਾਲ ਹਜੂਰੰ ॥੮੩॥
sabhai haath baadhe khare kaal hajooran |83|

所有人都双手交叉站立,面对着 KAL.83。

ਸ੍ਵੈਯਾ ॥
svaiyaa |

斯瓦亚。

ਕਾਲ ਹੀ ਪਾਇ ਭਯੋ ਭਗਵਾਨ ਸੁ ਜਾਗਤ ਯਾ ਜਗ ਜਾ ਕੀ ਕਲਾ ਹੈ ॥
kaal hee paae bhayo bhagavaan su jaagat yaa jag jaa kee kalaa hai |

在 KAL 的提议下,毗湿奴出现了,他的力量通过世界展现出来。

ਕਾਲ ਹੀ ਪਾਇ ਭਯੋ ਬ੍ਰਹਮਾ ਸਿਵ ਕਾਲ ਹੀ ਪਾਇ ਭਯੋ ਜੁਗੀਆ ਹੈ ॥
kaal hee paae bhayo brahamaa siv kaal hee paae bhayo jugeea hai |

在 KAL 的请求下,梵天 (Brahma) 出现了;同样,在 KAL 的请求下,瑜伽士湿婆 (Yogi Shiva) 也出现了。

ਕਾਲ ਹੀ ਪਾਇ ਸੁਰਾਸੁਰ ਗੰਧ੍ਰਬ ਜਛ ਭੁਜੰਗ ਦਿਸਾ ਬਿਦਿਸਾ ਹੈ ॥
kaal hee paae suraasur gandhrab jachh bhujang disaa bidisaa hai |

在 KAL 的指引下,诸神、恶魔、干达婆、夜叉、蛇蝎、指示和迹象均已出现。

ਅਉਰ ਸੁਕਾਲ ਸਭੈ ਬਸਿ ਕਾਲ ਕੇ ਏਕ ਹੀ ਕਾਲ ਅਕਾਲ ਸਦਾ ਹੈ ॥੮੪॥
aaur sukaal sabhai bas kaal ke ek hee kaal akaal sadaa hai |84|

所有其他普遍存在的物体都在 KAL 之内,只有至高无上的 KAL 是永恒的。84.

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

布江帕拉雅特节

ਨਮੋ ਦੇਵ ਦੇਵੰ ਨਮੋ ਖੜਗ ਧਾਰੰ ॥
namo dev devan namo kharrag dhaaran |

向众神之神致敬,向剑的使用者致敬,

ਸਦਾ ਏਕ ਰੂਪ ਸਦਾ ਨਿਰਬਿਕਾਰੰ ॥
sadaa ek roop sadaa nirabikaaran |

他永远是单一形态的,永远没有恶习。

ਨਮੋ ਰਾਜਸੰ ਸਾਤਕੰ ਤਾਮਸੇਅੰ ॥
namo raajasan saatakan taamasean |

向他致敬,他体现了活力(rajas)、节奏(sattava)和病态(tamas)的品质。

ਨਮੋ ਨਿਰਬਿਕਾਰੰ ਨਮੋ ਨਿਰਜੁਰੇਅੰ ॥੮੫॥
namo nirabikaaran namo nirajurean |85|

向那位没有罪恶、没有疾病的人致敬。85.

ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥
rasaaval chhand |

拉萨瓦节