斯里达萨姆格兰特

页面 - 620


ਖੋਦਿ ਕੈ ਬਹੁ ਭਾਤਿ ਪ੍ਰਿਥਵੀ ਪੂਜਿ ਅਰਧ ਦਿਸਾਨ ॥
khod kai bahu bhaat prithavee pooj aradh disaan |

经过多方努力,终于把泥土挖到了一半,

ਅੰਤਿ ਭੇਦ ਬਿਲੋਕੀਆ ਮੁਨਿ ਬੈਠਿ ਸੰਜੁਤ ਧ੍ਯਾਨ ॥
ant bhed bilokeea mun baitth sanjut dhayaan |

他们用各种方法挖掘土地,环视四面八方,最终看到了正在服药的圣人卡皮拉

ਪ੍ਰਿਸਟ ਪਾਛ ਬਿਲੋਕ ਬਾਜ ਸਮਾਜ ਰੂਪ ਅਨੂਪ ॥
prisatt paachh bilok baaj samaaj roop anoop |

他看见身后有一匹装饰华丽的马。

ਲਾਤ ਭੇ ਮੁਨਿ ਮਾਰਿਓ ਅਤਿ ਗਰਬ ਕੈ ਸੁਤ ਭੂਪ ॥੭੨॥
laat bhe mun maario at garab kai sut bhoop |72|

他们看到圣人身后的马和那些骄傲的王子用腿打了圣人一拳。72.

ਧ੍ਰਯਾਨ ਛੂਟ ਤਬੈ ਮੁਨੀ ਦ੍ਰਿਗ ਜ੍ਵਾਲ ਮਾਲ ਕਰਾਲ ॥
dhrayaan chhoott tabai munee drig jvaal maal karaal |

然后圣人的注意力就分散了,他的眼睛里喷出了猛烈的火焰。

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿਨ ਸੋ ਉਠੀ ਜਨੁ ਸਿੰਧ ਅਗਨਿ ਬਿਸਾਲ ॥
bhaat bhaatin so utthee jan sindh agan bisaal |

圣人的药被打破了,从他的体内升起了各种巨大的火焰

ਭਸਮਿ ਭੂਤ ਭਏ ਸਬੇ ਨ੍ਰਿਪ ਲਛ ਪੁਤ੍ਰ ਸੁ ਨੈਨ ॥
bhasam bhoot bhe sabe nrip lachh putr su nain |

萨加尔 (Sagar) 国王的十万个儿子和他的奶奶 (Agni) 都变成了鬼魂。

ਬਾਜ ਰਾਜ ਸੁ ਸੰਪਦਾ ਜੁਤ ਅਸਤ੍ਰ ਸਸਤ੍ਰ ਸੁ ਸੈਨ ॥੭੩॥
baaj raaj su sanpadaa jut asatr sasatr su sain |73|

在那场大火中,国王的十万个儿子以及他们的马匹、武器和军队都化为灰烬。73.

ਮਧੁਭਾਰ ਛੰਦ ॥
madhubhaar chhand |

玛杜哈·萨塔扎

ਭਏ ਭਸਮਿ ਭੂਤ ॥
bhe bhasam bhoot |

消耗

ਨ੍ਰਿਪ ਸਰਬ ਪੂਤ ॥
nrip sarab poot |

Raja(Sagar)全部 Raj Kumar

ਜੁਤ ਸੁਭਟ ਸੈਨ ॥
jut subhatt sain |

包括军队

ਸੁੰਦਰ ਸੁਬੈਨ ॥੭੪॥
sundar subain |74|

国王的所有儿子都化为灰烬,他的所有军队也在悲痛中被摧毁。74

ਸੋਭਾ ਅਪਾਰ ॥
sobhaa apaar |

(其)辉煌无比

ਸੁੰਦਰ ਕੁਮਾਰ ॥
sundar kumaar |

而且她们都非常漂亮。

ਜਬ ਜਰੇ ਸਰਬ ॥
jab jare sarab |

当一切都烧毁

ਤਬ ਤਜਾ ਗਰਬ ॥੭੫॥
tab tajaa garab |75|

当这些荣耀的代价被烧毁时,所有人的骄傲都被粉碎了。75.

ਬਾਹੂ ਅਜਾਨ ॥
baahoo ajaan |

燃烧(看见)(跟着)手臂举到膝盖,

ਸੋਭਾ ਮਹਾਨ ॥
sobhaa mahaan |

非常美丽,

ਦਸ ਚਾਰਿ ਵੰਤ ॥
das chaar vant |

十四种品质,

ਸੂਰਾ ਦੁਰੰਤ ॥੭੬॥
sooraa durant |76|

那位最强大的主极其荣耀,四面八方的战士都敬畏他。76.

ਜਾਰਿ ਭਾਜੇ ਬੀਰ ॥
jaar bhaaje beer |

看到坑里的战士们被烧死

ਹੁਐ ਚਿਤਿ ਅਧੀਰ ॥
huaai chit adheer |

不耐烦了

ਦਿਨੋ ਸੰਦੇਸ ॥
dino sandes |

并去报告(王子们的状况)。

ਜਹ ਸਾਗਰ ਦੇਸ ॥੭੭॥
jah saagar des |77|

一些被烧伤的战士不耐烦地跑向国王,并把整件事告诉了国王萨加尔。77.

ਲਹਿ ਸਾਗਰ ਬੀਰ ॥
leh saagar beer |

萨加尔认出了那些战士。

ਹ੍ਵੈ ਚਿਤਿ ਅਧੀਰ ॥
hvai chit adheer |

(然后)Chit 变得不耐烦了

ਪੁਛੇ ਸੰਦੇਸ ॥
puchhe sandes |

儿子们的行为

ਪੂਤਨ ਸੁਬੇਸ ॥੭੮॥
pootan subes |78|

萨加尔国王看到这一幕,不耐烦地询问儿子们的消息。78.

ਕਰਿ ਜੋਰਿ ਸਰਬ ॥
kar jor sarab |

放下骄傲

ਭਟ ਛੋਰਿ ਗਰਬ ॥
bhatt chhor garab |

双手合十(战士们)

ਉਚਰੇ ਬੈਨ ॥
auchare bain |

话语说出(但在他们)的眼中

ਜਲ ਚੁਅਤ ਨੈਨ ॥੭੯॥
jal chuat nain |79|

然后他们一个个的谈论着自己的实力,还说着那些武士的剑是如何被毁灭的,说着说着,他们的眼里都流淌着泪水。79.

ਭੂਅ ਫੇਰਿ ਬਾਜ ॥
bhooa fer baaj |

啊,伟大而伟大的国王!

ਜਿਣਿ ਸਰਬ ਰਾਜ ॥
jin sarab raaj |

(他们)骑着祭祀的马走遍了整个土地

ਸਬ ਸੰਗ ਲੀਨ ॥
sab sang leen |

征服所有国王

ਨ੍ਰਿਪ ਬਰ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥੮੦॥
nrip bar prabeen |80|

使者们报告说,他的儿子们策马奔腾,征服了所有的国王,并把他们带到了身边。80.

ਹਯ ਗਯੋ ਪਯਾਰ ॥
hay gayo payaar |

(然后)马就下地狱了。

ਤੁਅ ਸੁਤ ਉਦਾਰ ॥
tua sut udaar |

你慷慨的儿子

ਭੂਅ ਖੋਦ ਸਰਬ ॥
bhooa khod sarab |

整个地球被毁灭了

ਅਤਿ ਬਢਾ ਗਰਬ ॥੮੧॥
at badtaa garab |81|

你的儿子们以为马去了地狱,就挖开了整个地球,这样,他们的骄傲就大大增加了。81.

ਤਹੰ ਮੁਨਿ ਅਪਾਰ ॥
tahan mun apaar |

有一位圣人,法力无边。

ਗੁਨਿ ਗਨ ਉਦਾਰ ॥
gun gan udaar |

他具有仁慈的品质。

ਲਖਿ ਮਧ ਧ੍ਯਾਨ ॥
lakh madh dhayaan |

沉浸在冥想中

ਮੁਨਿ ਮਨਿ ਮਹਾਨ ॥੮੨॥
mun man mahaan |82|

在那里,他们都看到最辉煌的圣人(Kapila)沉浸在冥想中。82。

ਤਵ ਪੁਤ੍ਰ ਕ੍ਰੋਧ ॥
tav putr krodh |

你的儿子很生气

ਲੈ ਸੰਗਿ ਜੋਧ ॥
lai sang jodh |

带着战士们

ਲਤਾ ਪ੍ਰਹਾਰ ॥
lataa prahaar |

拉坦昂穆尼