斯里达萨姆格兰特

页面 - 708


ਰਸਨਾ ਸਹਸ ਸਦਾ ਲੌ ਪਾਵੈ ॥
rasanaa sahas sadaa lau paavai |

并可永远获得千言万语。

ਸਹੰਸ ਜੁਗਨ ਲੌ ਕਰੇ ਬਿਚਾਰਾ ॥
sahans jugan lau kare bichaaraa |

思虑千秋,

ਤਦਪਿ ਨ ਪਾਵਤ ਪਾਰ ਤੁਮਾਰਾ ॥੩੩੭॥
tadap na paavat paar tumaaraa |337|

如果寿命延长一千年,如果获得数千种语言,如果反思数千年,即使这样,主啊!你的极限也无法被知道。110.337。

ਤੇਰੇ ਜੋਰਿ ਗੁੰਗਾ ਕਹਤਾ ॥
tere jor gungaa kahataa |

哑巴借祢的力量说话:

ਬਿਆਸ ਪਰਾਸਰ ਅਉ ਰਿਖਿ ਘਨੇ ॥
biaas paraasar aau rikh ghane |

(有过) 很多像 Beas 和 Parashara 这样的圣人。

ਸਿੰਗੀ ਰਿਖਿ ਬਕਦਾਲਭ ਭਨੇ ॥
singee rikh bakadaalabh bhane |

许多圣人,如 Vyas、Prashar、Shringi 等都曾提到过它

ਸਹੰਸ ਮੁਖਨ ਕਾ ਬ੍ਰਹਮਾ ਦੇਖਾ ॥
sahans mukhan kaa brahamaa dekhaa |

梵天以千张嘴看见,

ਤਊ ਨ ਤੁਮਰਾ ਅੰਤੁ ਬਿਸੇਖਾ ॥੩੩੮॥
taoo na tumaraa ant bisekhaa |338|

我们见过拥有数千张面孔的梵天,但并非所有梵天都能知晓你的极限。111.338。

ਤੇਰਾ ਜੋਰੁ ॥
teraa jor |

你的力量

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

多拉

ਸਿੰਧੁ ਸੁਭਟ ਸਾਵੰਤ ਸਭ ਮੁਨਿ ਗੰਧਰਬ ਮਹੰਤ ॥
sindh subhatt saavant sabh mun gandharab mahant |

萨穆德拉、战士、将军、所有圣人、犍陀罗和玛汉特(已经

ਕੋਟਿ ਕਲਪ ਕਲਪਾਤ ਭੇ ਲਹ੍ਯੋ ਨ ਤੇਰੋ ਅੰਤ ॥੩੩੯॥
kott kalap kalapaat bhe lahayo na tero ant |339|

浩瀚的海洋、众多的英雄、圣人、甘达婆、马汉特等自千万个阿尔帕斯 (alpas) 以来一直感到焦躁不安,但他们所有人都无法了解你的极限。112.339。

ਤੇਰੇ ਜੋਰ ਸੋ ਕਹੋ ॥
tere jor so kaho |

我以祢的力量发言:

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

布江帕拉雅特节

ਸੁਨੋ ਰਾਜ ਸਾਰਦੂਲ ਉਚਰੋ ਪ੍ਰਬੋਧੰ ॥
suno raaj saaradool ucharo prabodhan |

噢,巴巴尔像一头狮子!听着,国王(帕拉斯·纳特)(我)即将讲述完美的知识。

ਸੁਨੋ ਚਿਤ ਦੈ ਕੈ ਨ ਕੀਜੈ ਬਿਰੋਧੰ ॥
suno chit dai kai na keejai birodhan |

狮子般的国王啊!无论我对你说些什么,你都要认真听,不要反对。

ਸੁ ਸ੍ਰੀ ਆਦ ਪੁਰਖੰ ਅਨਾਦੰ ਸਰੂਪੰ ॥
su sree aad purakhan anaadan saroopan |

他是 Sri Adi Purusha Anadi,

ਅਜੇਅੰ ਅਭੇਅੰ ਅਦਗੰ ਅਰੂਪੰ ॥੩੪੦॥
ajean abhean adagan aroopan |340|

那位原始的 Purusha 神,无始、无征服、无秘密、无燃、无形。113.340。

ਅਨਾਮੰ ਅਧਾਮੰ ਅਨੀਲੰ ਅਨਾਦੰ ॥
anaaman adhaaman aneelan anaadan |

他无名无处,他坚不可摧,

ਅਜੈਅੰ ਅਭੈਅੰ ਅਵੈ ਨਿਰ ਬਿਖਾਦੰ ॥
ajaian abhaian avai nir bikhaadan |

无始无败,无畏无恨

ਅਨੰਤੰ ਮਹੰਤੰ ਪ੍ਰਿਥੀਸੰ ਪੁਰਾਣੰ ॥
anantan mahantan pritheesan puraanan |

他是宇宙的无限主宰者,也是最古老的

ਸੁ ਭਬ੍ਰਯੰ ਭਵਿਖ੍ਯੰ ਅਵੈਯੰ ਭਵਾਣੰ ॥੩੪੧॥
su bhabrayan bhavikhayan avaiyan bhavaanan |341|

他是现在、未来和过去。114.341。

ਜਿਤੇ ਸਰਬ ਜੋਗੀ ਜਟੀ ਜੰਤ੍ਰ ਧਾਰੀ ॥
jite sarab jogee jattee jantr dhaaree |

有多少瑜伽士、Jatadharis、Jantra 持有者和 Jal

ਜਲਾਸ੍ਰੀ ਜਵੀ ਜਾਮਨੀ ਜਗਕਾਰੀ ॥
jalaasree javee jaamanee jagakaaree |

他征服了这个世界上所有的瑜伽士、头发缠结的隐士、祭祀者、水生人和尼沙查尔人等

ਜਤੀ ਜੋਗ ਜੁਧੀ ਜਕੀ ਜ੍ਵਾਲ ਮਾਲੀ ॥
jatee jog judhee jakee jvaal maalee |

Jati、Jogi、Yodha、Jaki(Hathi 或 Agnipu)是阿格尼的香炉。

ਪ੍ਰਮਾਥੀ ਪਰੀ ਪਰਬਤੀ ਛਤ੍ਰਪਾਲੀ ॥੩੪੨॥
pramaathee paree parabatee chhatrapaalee |342|

他征服了独身者、瑜伽战士、脖子上佩戴火焰的人、强者和山王。115.342。

ਤੇਰਾ ਜੋਰੁ ॥
teraa jor |

你的力量

ਸਬੈ ਝੂਠੁ ਮਾਨੋ ਜਿਤੇ ਜੰਤ੍ਰ ਮੰਤ੍ਰੰ ॥
sabai jhootth maano jite jantr mantran |

认为所有的 Yantras 和 Mantras 都是假的,认为所有的宗教都是空洞的,

ਸਬੈ ਫੋਕਟੰ ਧਰਮ ਹੈ ਭਰਮ ਤੰਤ੍ਰੰ ॥
sabai fokattan dharam hai bharam tantran |

因学习密宗而受迷惑

ਬਿਨਾ ਏਕ ਆਸੰ ਨਿਰਾਸੰ ਸਬੈ ਹੈ ॥
binaa ek aasan niraasan sabai hai |

如果你不寄希望于那一位主,你就会在其他各方面感到失望

ਬਿਨਾ ਏਕ ਨਾਮ ਨ ਕਾਮੰ ਕਬੈ ਹੈ ॥੩੪੩॥
binaa ek naam na kaaman kabai hai |343|

如果没有主的名字,其他任何东西都毫无用处。116.343.

ਕਰੇ ਮੰਤ੍ਰ ਜੰਤ੍ਰੰ ਜੁ ਪੈ ਸਿਧ ਹੋਈ ॥
kare mantr jantran ju pai sidh hoee |

如果咒语可以直接通过咒语(在心中)获得,

ਦਰੰ ਦ੍ਵਾਰ ਭਿਛ੍ਰਯਾ ਭ੍ਰਮੈ ਨਾਹਿ ਕੋਈ ॥
daran dvaar bhichhrayaa bhramai naeh koee |

如果通过咒语和 Yantras 来实现力量,那么就没有人会挨家挨户徘徊

ਧਰੇ ਏਕ ਆਸਾ ਨਿਰਾਸੋਰ ਮਾਨੈ ॥
dhare ek aasaa niraasor maanai |

牢记一个人的希望,而将其他一切视为不存在('nirasora')(意思是 - 将其他一切视为无效)。

ਬਿਨਾ ਏਕ ਕਰਮੰ ਸਬੈ ਭਰਮ ਜਾਨੈ ॥੩੪੪॥
binaa ek karaman sabai bharam jaanai |344|

将你的注意力从所有其他方面移开,只在心中抱有一个希望,没有对主进行冥想的行动,其余一切都视为幻想。117.344。

ਸੁਨ੍ਯੋ ਜੋਗਿ ਬੈਨੰ ਨਰੇਸੰ ਨਿਧਾਨੰ ॥
sunayo jog bainan naresan nidhaanan |

宝藏之王国王(Paras Nath)听到了乔吉(Machindra)的话。

ਭ੍ਰਮਿਯੋ ਭੀਤ ਚਿਤੰ ਕੁਪ੍ਰਯੋ ਜੇਮ ਪਾਨੰ ॥
bhramiyo bheet chitan kuprayo jem paanan |

当国王听到瑜伽士的这些话时,他心里变得像水波一样恐惧

ਤਜੀ ਸਰਬ ਆਸੰ ਨਿਰਾਸੰ ਚਿਤਾਨੰ ॥
tajee sarab aasan niraasan chitaanan |

(他)放弃了所有希望,在 Chit 变得绝望。

ਪੁਨਿਰ ਉਚਰੇ ਬਾਚ ਬੰਧੀ ਬਿਧਾਨੰ ॥੩੪੫॥
punir uchare baach bandhee bidhaanan |345|

他抛弃了心中的所有希望和绝望,向那位伟大的瑜伽士说出了这些话。118.345。

ਤੇਰਾ ਜੋਰੁ ॥
teraa jor |

你的力量

ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥
rasaaval chhand |

拉萨瓦节

ਸੁਨੋ ਮੋਨ ਰਾਜੰ ॥
suno mon raajan |

噢,穆尼·拉吉!听着,

ਸਦਾ ਸਿਧ ਸਾਜੰ ॥
sadaa sidh saajan |

伟大的圣人啊!你被赋予了所有的力量

ਕਛ ਦੇਹ ਮਤੰ ॥
kachh deh matan |

教(我)一些东西。

ਕਹੋ ਤੋਹਿ ਬਤੰ ॥੩੪੬॥
kaho tohi batan |346|

我请求你指导我。119.346。

ਦੋਊ ਜੋਰ ਜੁਧੰ ॥
doaoo jor judhan |

双方展开了激烈的战斗。

ਹਠੀ ਪਰਮ ਕ੍ਰੁਧੰ ॥
hatthee param krudhan |

双方的战士都坚韧不拔、怒不可遏,

ਸਦਾ ਜਾਪ ਕਰਤਾ ॥
sadaa jaap karataa |

他们总是高呼