শ্রী দশম গ্রন্থ

পৃষ্ঠা - 708


ਰਸਨਾ ਸਹਸ ਸਦਾ ਲੌ ਪਾਵੈ ॥
rasanaa sahas sadaa lau paavai |

এবং হাজার জিহ্বা চিরকাল অর্জিত হতে পারে।

ਸਹੰਸ ਜੁਗਨ ਲੌ ਕਰੇ ਬਿਚਾਰਾ ॥
sahans jugan lau kare bichaaraa |

হাজার যুগ ধরে ভাবছি,

ਤਦਪਿ ਨ ਪਾਵਤ ਪਾਰ ਤੁਮਾਰਾ ॥੩੩੭॥
tadap na paavat paar tumaaraa |337|

যদি আয়ু সহস্র বৎসর বৃদ্ধি করা হয়, সহস্র জিহ্বা যদি প্রাপ্ত হয় এবং সহস্র বৎসর যদি প্রতিফলন হয়, তবুও হে প্রভু! আপনার সীমা জানা যাবে না.110.337.

ਤੇਰੇ ਜੋਰਿ ਗੁੰਗਾ ਕਹਤਾ ॥
tere jor gungaa kahataa |

বোবা তোমার শক্তিতে বলে:

ਬਿਆਸ ਪਰਾਸਰ ਅਉ ਰਿਖਿ ਘਨੇ ॥
biaas paraasar aau rikh ghane |

বিয়াস, পরাশর প্রভৃতি বহু ঋষি (আছেন)।

ਸਿੰਗੀ ਰਿਖਿ ਬਕਦਾਲਭ ਭਨੇ ॥
singee rikh bakadaalabh bhane |

ব্যাস, প্রসার, শৃঙ্গী প্রভৃতি অনেক ঋষি এর উল্লেখ করেছেন

ਸਹੰਸ ਮੁਖਨ ਕਾ ਬ੍ਰਹਮਾ ਦੇਖਾ ॥
sahans mukhan kaa brahamaa dekhaa |

সহস্র মুখের ব্রহ্মা দেখেছেন,

ਤਊ ਨ ਤੁਮਰਾ ਅੰਤੁ ਬਿਸੇਖਾ ॥੩੩੮॥
taoo na tumaraa ant bisekhaa |338|

হাজার মুখের ব্রহ্মা দেখা গেছে, কিন্তু তারা সবাই আপনার সীমা জানতে পারেনি।111.338।

ਤੇਰਾ ਜੋਰੁ ॥
teraa jor |

তোমার শক্তি

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দোহরা

ਸਿੰਧੁ ਸੁਭਟ ਸਾਵੰਤ ਸਭ ਮੁਨਿ ਗੰਧਰਬ ਮਹੰਤ ॥
sindh subhatt saavant sabh mun gandharab mahant |

সমুদ্র, যোদ্ধা, সেনাপতি, সকল ঋষি, গান্ধার ও মহন্ত (হয়েছেন

ਕੋਟਿ ਕਲਪ ਕਲਪਾਤ ਭੇ ਲਹ੍ਯੋ ਨ ਤੇਰੋ ਅੰਤ ॥੩੩੯॥
kott kalap kalapaat bhe lahayo na tero ant |339|

পরাক্রমশালী মহাসমুদ্র, বহু বীর, ঋষি, গন্ধর্ব, মহন্ত প্রভৃতি কোটি কোটি আল্প (যুগ) থেকে বিক্ষুব্ধ হয়ে আসছে, কিন্তু তারা সকলেই আপনার সীমা জানতে পারেনি।112.339

ਤੇਰੇ ਜੋਰ ਸੋ ਕਹੋ ॥
tere jor so kaho |

আমি তোমার শক্তি দ্বারা বলছি:

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

ভুজং প্রয়াত স্তবক

ਸੁਨੋ ਰਾਜ ਸਾਰਦੂਲ ਉਚਰੋ ਪ੍ਰਬੋਧੰ ॥
suno raaj saaradool ucharo prabodhan |

হায় সিংহের মতো বাবর! শোন, রাজা (পরস নাথ) (আমি) নিখুঁত জ্ঞানের কথা বলতে যাচ্ছি।

ਸੁਨੋ ਚਿਤ ਦੈ ਕੈ ਨ ਕੀਜੈ ਬਿਰੋਧੰ ॥
suno chit dai kai na keejai birodhan |

হে সিংহতুল্য রাজা! আমি তোমাদের যা বলছি, তা মনোযোগ দিয়ে শুনুন এবং এর বিরোধিতা করবেন না

ਸੁ ਸ੍ਰੀ ਆਦ ਪੁਰਖੰ ਅਨਾਦੰ ਸਰੂਪੰ ॥
su sree aad purakhan anaadan saroopan |

তিনি শ্রী আদি পুরুষ অনাদি,

ਅਜੇਅੰ ਅਭੇਅੰ ਅਦਗੰ ਅਰੂਪੰ ॥੩੪੦॥
ajean abhean adagan aroopan |340|

সেই আদি পুরুষ ভগবান, শুরুবিহীন, অজেয়, গোপন, দহনহীন এবং রূপবিহীন।113.340।

ਅਨਾਮੰ ਅਧਾਮੰ ਅਨੀਲੰ ਅਨਾਦੰ ॥
anaaman adhaaman aneelan anaadan |

তিনি নাম ও স্থান বিহীন তিনি অবিনশ্বর,

ਅਜੈਅੰ ਅਭੈਅੰ ਅਵੈ ਨਿਰ ਬਿਖਾਦੰ ॥
ajaian abhaian avai nir bikhaadan |

শুরু ছাড়া, অজেয়, নির্ভীক এবং ঘৃণা ছাড়া

ਅਨੰਤੰ ਮਹੰਤੰ ਪ੍ਰਿਥੀਸੰ ਪੁਰਾਣੰ ॥
anantan mahantan pritheesan puraanan |

তিনি মহাবিশ্বের অসীম প্রভু এবং সবচেয়ে প্রাচীন

ਸੁ ਭਬ੍ਰਯੰ ਭਵਿਖ੍ਯੰ ਅਵੈਯੰ ਭਵਾਣੰ ॥੩੪੧॥
su bhabrayan bhavikhayan avaiyan bhavaanan |341|

তিনি বর্তমান, ভবিষ্যত এবং অতীত।114.341।

ਜਿਤੇ ਸਰਬ ਜੋਗੀ ਜਟੀ ਜੰਤ੍ਰ ਧਾਰੀ ॥
jite sarab jogee jattee jantr dhaaree |

যত আছে যোগী, জটাধারী, যন্ত্রধারী ও জল

ਜਲਾਸ੍ਰੀ ਜਵੀ ਜਾਮਨੀ ਜਗਕਾਰੀ ॥
jalaasree javee jaamanee jagakaaree |

তিনি এই জগতে সমস্ত যোগী, ম্যাটযুক্ত তালাযুক্ত সন্ন্যাসী, যজ্ঞকারী, জলবাসী ও নিশাচর ইত্যাদি জয় করেছেন।

ਜਤੀ ਜੋਗ ਜੁਧੀ ਜਕੀ ਜ੍ਵਾਲ ਮਾਲੀ ॥
jatee jog judhee jakee jvaal maalee |

যতি, যোগী, যোধা, জাকি (হাথি বা অগ্নিপু) হল অগ্নির ধূপ জ্বালানো।

ਪ੍ਰਮਾਥੀ ਪਰੀ ਪਰਬਤੀ ਛਤ੍ਰਪਾਲੀ ॥੩੪੨॥
pramaathee paree parabatee chhatrapaalee |342|

তিনি ব্রহ্মচারী, যোগী যোদ্ধা, গলায় অগ্নিশিখা পরিধানকারী, পরাক্রমশালী এবং পাহাড়ের সার্বভৌমদের বশীভূত করেছেন।115.342।

ਤੇਰਾ ਜੋਰੁ ॥
teraa jor |

তোমার শক্তি

ਸਬੈ ਝੂਠੁ ਮਾਨੋ ਜਿਤੇ ਜੰਤ੍ਰ ਮੰਤ੍ਰੰ ॥
sabai jhootth maano jite jantr mantran |

সকল যন্ত্র ও মন্ত্রকে মিথ্যা মনে কর এবং ঐ সকল ধর্মকে ফাঁপা মনে কর,

ਸਬੈ ਫੋਕਟੰ ਧਰਮ ਹੈ ਭਰਮ ਤੰਤ੍ਰੰ ॥
sabai fokattan dharam hai bharam tantran |

যা তন্ত্র বিদ্যার দ্বারা বিভ্রান্ত হয়

ਬਿਨਾ ਏਕ ਆਸੰ ਨਿਰਾਸੰ ਸਬੈ ਹੈ ॥
binaa ek aasan niraasan sabai hai |

সেই এক প্রভুর উপর আশা না রেখে, অন্য সব দিক থেকে আপনি হতাশ হবেন

ਬਿਨਾ ਏਕ ਨਾਮ ਨ ਕਾਮੰ ਕਬੈ ਹੈ ॥੩੪੩॥
binaa ek naam na kaaman kabai hai |343|

ভগবানের এক নাম ছাড়া আর কিছুই কাজে আসবে না।116.343।

ਕਰੇ ਮੰਤ੍ਰ ਜੰਤ੍ਰੰ ਜੁ ਪੈ ਸਿਧ ਹੋਈ ॥
kare mantr jantran ju pai sidh hoee |

যদি মন্ত্র দ্বারা সরাসরি মন্ত্রটি অর্জন করা যায় (মনে),

ਦਰੰ ਦ੍ਵਾਰ ਭਿਛ੍ਰਯਾ ਭ੍ਰਮੈ ਨਾਹਿ ਕੋਈ ॥
daran dvaar bhichhrayaa bhramai naeh koee |

মন্ত্র ও যন্ত্রের মাধ্যমে শক্তি উপলব্ধি হলে কেউ ঘরে ঘরে ঘুরে বেড়াবে না

ਧਰੇ ਏਕ ਆਸਾ ਨਿਰਾਸੋਰ ਮਾਨੈ ॥
dhare ek aasaa niraasor maanai |

একজনের আশা (মনে) ধরে রাখুন এবং (অন্য সকলকে) অস্তিত্বহীন ('নিরাসোরা') হিসাবে বিবেচনা করুন (অর্থ - অন্যকে অকার্যকর মনে করুন)।

ਬਿਨਾ ਏਕ ਕਰਮੰ ਸਬੈ ਭਰਮ ਜਾਨੈ ॥੩੪੪॥
binaa ek karaman sabai bharam jaanai |344|

অন্য সব দিক থেকে আপনার মনোযোগ সরিয়ে নিন, মনের মধ্যে একটিমাত্র আশা ধরে রাখুন এবং ভগবানের ধ্যানের একটি ক্রিয়া ব্যতীত, সমস্ত কিছুকে মায়া মনে করুন।117.344।

ਸੁਨ੍ਯੋ ਜੋਗਿ ਬੈਨੰ ਨਰੇਸੰ ਨਿਧਾਨੰ ॥
sunayo jog bainan naresan nidhaanan |

ধনভান্ডারের অধিপতি রাজা (পরস নাথ) যোগীর (মছিন্দ্র) কথা শুনলেন।

ਭ੍ਰਮਿਯੋ ਭੀਤ ਚਿਤੰ ਕੁਪ੍ਰਯੋ ਜੇਮ ਪਾਨੰ ॥
bhramiyo bheet chitan kuprayo jem paanan |

রাজা যোগীর এই কথা শুনে মনে মনে জলের দোলনের মত ভয় পেয়ে গেলেন।

ਤਜੀ ਸਰਬ ਆਸੰ ਨਿਰਾਸੰ ਚਿਤਾਨੰ ॥
tajee sarab aasan niraasan chitaanan |

(তিনি) সমস্ত আশা ত্যাগ করে চিত্তে নিরাশা হয়ে গেলেন।

ਪੁਨਿਰ ਉਚਰੇ ਬਾਚ ਬੰਧੀ ਬਿਧਾਨੰ ॥੩੪੫॥
punir uchare baach bandhee bidhaanan |345|

তিনি তার মন থেকে সমস্ত আশা এবং হতাশা ত্যাগ করে সেই মহান যোগীর কাছে এই কথাগুলি উচ্চারণ করলেন।118.345।

ਤੇਰਾ ਜੋਰੁ ॥
teraa jor |

তোমার শক্তি

ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥
rasaaval chhand |

রাসাভাল স্তবক

ਸੁਨੋ ਮੋਨ ਰਾਜੰ ॥
suno mon raajan |

হে মুনি রাজ! শোন,

ਸਦਾ ਸਿਧ ਸਾਜੰ ॥
sadaa sidh saajan |

হে মহান ঋষি! তোমাকে সব ক্ষমতা দেওয়া হয়েছে

ਕਛ ਦੇਹ ਮਤੰ ॥
kachh deh matan |

(আমাকে) কিছু শেখান।

ਕਹੋ ਤੋਹਿ ਬਤੰ ॥੩੪੬॥
kaho tohi batan |346|

আমি আপনাকে আমাকে গাইড করার জন্য অনুরোধ করছি.119.346.

ਦੋਊ ਜੋਰ ਜੁਧੰ ॥
doaoo jor judhan |

দুজনেই তুমুল লড়াই করেছেন।

ਹਠੀ ਪਰਮ ਕ੍ਰੁਧੰ ॥
hatthee param krudhan |

উভয় পক্ষের যোদ্ধারা, অবিচল এবং ক্ষুব্ধ,

ਸਦਾ ਜਾਪ ਕਰਤਾ ॥
sadaa jaap karataa |

তারা সর্বদা জপ করে