শ্রী দশম গ্রন্থ

পৃষ্ঠা - 1190


ਚਿਤ੍ਰ ਕੌਚ ਇਕ ਨ੍ਰਿਪ ਹੁਤੋ ਢਾਕਾ ਸਹਿਰ ਮੰਝਾਰ ॥
chitr kauach ik nrip huto dtaakaa sahir manjhaar |

ঢাকা শহরে চিত্র কোচ নামে এক রাজা ছিলেন

ਜਾ ਸਮ ਸੁੰਦ੍ਰ ਨ ਹੋਇਗੋ ਭਯੋ ਨ ਰਾਜ ਕੁਮਾਰ ॥੨॥
jaa sam sundr na hoeigo bhayo na raaj kumaar |2|

সুন্দর রাজকুমারের মতো কেউ ছিল না আর হবেও না। 2.

ਜਾਤ੍ਰਾ ਤੀਰਥਨ ਕੀ ਨਿਮਿਤ ਗਯੋ ਤਹ ਰਾਜ ਕੁਮਾਰ ॥
jaatraa teerathan kee nimit gayo tah raaj kumaar |

তিনি রাজকুমারের (একবার) তীর্থযাত্রায় গিয়েছিলেন।

ਜਾਨੁਕ ਚਲਾ ਸਿੰਗਾਰ ਯਹ ਨੌ ਸਤ ਸਾਜ ਸਿੰਗਾਰ ॥੩॥
jaanuk chalaa singaar yah nau sat saaj singaar |3|

(মনে হইল) যেন সুন্দরী ষোল প্রকার সৌন্দর্য্য করিল। 3.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

অবিচল:

ਜਹਾ ਝਰੋਖਾ ਰਾਖਾ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਸੁਧਾਰਿ ਕੈ ॥
jahaa jharokhaa raakhaa nripat sudhaar kai |

(রানার জন্য) যেখানে রাজা একটি জানালা তৈরি করেছিলেন,

ਤਿਹ ਮਗ ਨਿਕਸਾ ਨ੍ਰਿਪ ਸੌ ਸਤ ਸਿੰਗਾਰਿ ਕੈ ॥
tih mag nikasaa nrip sau sat singaar kai |

সেই পথ দিয়ে রাজা ষোলো অলংকরণে চলে গেলেন।

ਨਿਰਖਿ ਪ੍ਰਭਾ ਤਿਹ ਤਰੁਨਿ ਅਧਿਕ ਬੌਰੀ ਭਈ ॥
nirakh prabhaa tih tarun adhik bauaree bhee |

তার সৌন্দর্য দেখে সেই নারী হয়ে ওঠেন কামালী

ਹੋ ਘਰ ਬਾਹਰ ਕੀ ਸੁਧਿ ਛੁਟਿ ਕਰਿ ਸਿਗਰੀ ਗਈ ॥੪॥
ho ghar baahar kee sudh chhutt kar sigaree gee |4|

আর ঘরের সব পরিষ্কার-পরিচ্ছন্নতার কথা ভুলে গেলেন। 4.

ਨਿਕਸਿ ਠਾਢਿ ਭੀ ਨੌ ਸਤ ਕੁਅਰਿ ਸਿੰਗਾਰ ਕਰਿ ॥
nikas tthaadt bhee nau sat kuar singaar kar |

সেই রাজ কুমারীও ষোলটি অলঙ্কার পরে বেরিয়ে গিয়ে দাঁড়ালেন

ਜੋਰਿ ਰਹੀ ਚਖੁ ਚਾਰਿ ਸੁ ਲਾਜ ਬਿਸਾਰਿ ਕਰਿ ॥
jor rahee chakh chaar su laaj bisaar kar |

আর লজ্জা ভুলে সে চারটি (অর্থাৎ সুন্দর) চোখ জোড়া লাগাতে লাগল।

ਨਿਰਖਿ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਚਕਿ ਰਹਾ ਤਰੁਨਿ ਕੇਤੇ ਜਤਨ ॥
nirakh nripat chak rahaa tarun kete jatan |

রাজকুমারীর প্রচেষ্টা দেখে রাজা বিস্মিত হলেন।

ਹੋ ਨਰੀ ਨਾਗਨੀ ਨਗੀ ਬਿਚਾਰੀ ਕੌਨ ਮਨ ॥੫॥
ho naree naaganee nagee bichaaree kauan man |5|

সে মনে মনে ভাবতে লাগল কে এই মানুষ, সাপ নাকি পাহাড়ের মহিলা? 5.

ਚਾਰੁ ਚਿਤ੍ਰਨੀ ਚਿਤ੍ਰ ਕੀ ਪ੍ਰਤਿਮਾ ਜਾਨਿਯੈ ॥
chaar chitranee chitr kee pratimaa jaaniyai |

তিনি একটি সুন্দর মূর্তি, বা প্রতিমা বা মূর্তি

ਪਰੀ ਪਦਮਿਨੀ ਪ੍ਰਕ੍ਰਿਤਿ ਪਾਰਬਤੀ ਮਾਨਿਯੈ ॥
paree padaminee prakrit paarabatee maaniyai |

অথবা পরী, পদ্মানী, প্রকৃতি (মায়া) পার্বতীকে বোঝাতে হবে।

ਏਕ ਬਾਰ ਜੌ ਐਸੀ ਭੇਟਨ ਪਾਇਯੈ ॥
ek baar jau aaisee bhettan paaeiyai |

একবার যদি এমন নারী পাওয়া যায়

ਹੋ ਆਠ ਜਨਮ ਲਗਿ ਪਲ ਪਲ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਇਯੈ ॥੬॥
ho aatth janam lag pal pal bal bal jaaeiyai |6|

তাই ক্ষণে ক্ষণে বলিহারে যাই আট জন্মের জন্য। 6.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

চব্বিশ:

ਉਤੈ ਕੁਅਰਿ ਕਹ ਚਾਹਿ ਭਈ ਇਹ ॥
autai kuar kah chaeh bhee ih |

সেখানে কুনওয়ারের মনে এই ইচ্ছা জাগে।

ਇਹ ਕੌ ਬਾਛਾ ਭਈ ਅਧਿਕ ਤਿਹ ॥
eih kau baachhaa bhee adhik tih |

আর এখানেও চা ('বাচা') জন্ম নেয় রাণীর মনে।

ਪ੍ਰਗਟ ਠਾਢ ਹ੍ਵੈ ਹੇਰਤ ਦੋਊ ॥
pragatt tthaadt hvai herat doaoo |

দুজনেই উঠে দাঁড়িয়ে (পরস্পরের দিকে) তাকাল।

ਇਤ ਉਤ ਪਲ ਨ ਟਰਤ ਭਯੋ ਕੋਊ ॥੭॥
eit ut pal na ttarat bhayo koaoo |7|

এবং এক মুহুর্তের জন্য কেউ এখানে এবং সেখানে সরে না.7.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দ্বৈত:

ਇਤ ਉਤ ਠਾਢੇ ਹੇਰ ਦ੍ਵੈ ਪ੍ਰੇਮਾਤੁਰ ਹ੍ਵੈ ਤੌਨ ॥
eit ut tthaadte her dvai premaatur hvai tauan |

এখানে এবং সেখানে তারা দুজনেই দাঁড়িয়ে প্রেমে হারিয়ে যেতে দেখছিল।

ਜਨੁ ਸਨਮੁਖ ਰਨ ਭਟ ਭਏ ਭਾਜਿ ਚਲੇ ਕਹੁ ਕੌਨ ॥੮॥
jan sanamukh ran bhatt bhe bhaaj chale kahu kauan |8|

(এটা দেখে মনে হচ্ছিল) যেন দুই বীর যুদ্ধে একে অপরের মুখোমুখি, (এখন দেখুন) কোনটি পালিয়ে যায়।8।

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

চব্বিশ:

ਲਾਗਤਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਦੁਹੁਨ ਕੀ ਭਈ ॥
laagat preet duhun kee bhee |

দুজনেই প্রেমে পড়েন।

ਅਥਿਯੋ ਸੂਰ ਰੈਨਿ ਹ੍ਵੈ ਗਈ ॥
athiyo soor rain hvai gee |

সূর্য ডুবে গেল এবং রাত হয়ে গেল।

ਰਾਨੀ ਦੂਤਿਕ ਤਹਾ ਪਠਾਯੋ ॥
raanee dootik tahaa patthaayo |

রানী সেখানে একজন দূত পাঠালেন

ਅਧਿਕ ਸਜਨ ਸੌ ਨੇਹ ਜਤਾਯੋ ॥੯॥
adhik sajan sau neh jataayo |9|

এবং সজ্জনের (রাজ কুমার) প্রতি প্রবল স্নেহ প্রকাশ করেছেন। 9.

ਤਿਹ ਰਾਨੀ ਸੌ ਪਤਿ ਕੋ ਅਤਿ ਹਿਤ ॥
tih raanee sau pat ko at hit |

স্বামী সেই রাণীকে খুব ভালোবাসতেন।

ਨਿਸਿ ਕਹ ਤਾਹਿ ਨ ਛਾਡਤ ਇਤ ਉਤ ॥
nis kah taeh na chhaaddat it ut |

রাতে তাকে এখানে-সেখানে যেতে দেওয়া হয়নি।

ਸੋਤ ਸਦਾ ਤਿਹ ਗਰੇ ਲਗਾਏ ॥
sot sadaa tih gare lagaae |

তাকে জড়িয়ে ধরে ঘুমাতেন

ਭਾਤਿ ਅਨਿਕ ਸੌ ਹਰਖ ਬਢਾਏ ॥੧੦॥
bhaat anik sau harakh badtaae |10|

এবং এটি বিভিন্ন উপায়ে উপভোগ বৃদ্ধি করেছে। 10.

ਰਾਨੀ ਘਾਤ ਕੋਊ ਨਹਿ ਪਾਵੈ ॥
raanee ghaat koaoo neh paavai |

রানী কোন সুযোগ পাচ্ছিল না

ਜਿਹ ਛਲ ਤਾ ਸੌ ਭੋਗ ਕਮਾਵੈ ॥
jih chhal taa sau bhog kamaavai |

যে কৌশলে সে লিপ্ত হতে পারে।

ਰਾਜਾ ਸਦਾ ਸੋਤ ਸੰਗ ਤਾ ਕੇ ॥
raajaa sadaa sot sang taa ke |

রাজা সবসময় তার সাথে ঘুমাতেন।

ਕਿਹ ਬਿਧਿ ਸੰਗ ਮਿਲੈ ਇਹ ਵਾ ਕੇ ॥੧੧॥
kih bidh sang milai ih vaa ke |11|

(এখন) তারা কিভাবে গিয়ে তার সাথে দেখা করল। 11.

ਬਿਨਾ ਮਿਲੇ ਤਿਹ ਕਲ ਨਹਿ ਪਰਈ ॥
binaa mile tih kal neh paree |

তিনি (রাণী) (তার) সাক্ষাৎ ছাড়া শান্তি পাচ্ছেন না।

ਰਾਜਾ ਸੋਤ ਸੰਗ ਤੇ ਡਰਈ ॥
raajaa sot sang te ddaree |

সে রাজার সাথে ঘুমাতে ভয় পেত।

ਜਬ ਸ੍ਵੈ ਗਯੋ ਪਤਿਹਿ ਲਖਿ ਪਾਯੋ ॥
jab svai gayo patihi lakh paayo |

যখন (তিনি) স্বামীকে ঘুমোতে দেখলেন,

ਵਹੈ ਘਾਤ ਲਖਿ ਤਾਹਿ ਬੁਲਾਯੋ ॥੧੨॥
vahai ghaat lakh taeh bulaayo |12|

তাই সে সুযোগ নিয়ে তাকে ডেকে আনল। 12।

ਪਠੈ ਸਹਚਰੀ ਲਯੋ ਬੁਲਾਈ ॥
patthai sahacharee layo bulaaee |

কাজের মেয়েকে পাঠিয়ে ডেকে আনলেন।

ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਤਾਹਿ ਕਹਾ ਸਮੁਝਾਈ ॥
bahu bidh taeh kahaa samujhaaee |

খুব ভালো করে বুঝিয়েছেন।

ਰਾਨੀ ਕਹਾ ਰਾਵ ਸੋ ਸੋਈ ॥
raanee kahaa raav so soee |

রানী (প্রেমিকা) রাজাকে এভাবে ব্যাখ্যা করলেন

ਯੌ ਭਜਿਯਹੁ ਜ੍ਯੋਂ ਜਗੈ ਨ ਕੋਈ ॥੧੩॥
yau bhajiyahu jayon jagai na koee |13|

এমনভাবে উপভোগ করা যাতে কেউ জেগে না ওঠে। 13.

ਚਿਤ੍ਰ ਕੌਚ ਤਿਹ ਠਾ ਤਬ ਆਯੋ ॥
chitr kauach tih tthaa tab aayo |

তখন চিত্র কোচ (রাজা) সেই স্থানে আসেন।

ਰਾਜਾ ਰਾਨੀ ਜਾਨਿ ਨ ਪਾਯੋ ॥
raajaa raanee jaan na paayo |

(অন্ধকারে) জানতে পারিনি কোনটা রাজা আর কোনটা রানী?