শ্রী দশম গ্রন্থ

পৃষ্ঠা - 7


ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਪਾਲੈ ॥੧੧੪॥
ki sarabatr paalai |114|

যে তুমিই সকলের পালনকর্তা! 114

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਹੰਤਾ ॥
ki sarabatr hantaa |

যে তুমি সব ধ্বংস করে দাও!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਗੰਤਾ ॥
ki sarabatr gantaa |

তুমি যে সব জায়গায় যাও!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਭੇਖੀ ॥
ki sarabatr bhekhee |

যে তুমি সব পোশাক পরেছ!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਪੇਖੀ ॥੧੧੫॥
ki sarabatr pekhee |115|

যে তুমি সব দেখছ! 115

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਕਾਜੈ ॥
ki sarabatr kaajai |

যে তুমিই সকলের কারণ!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਰਾਜੈ ॥
ki sarabatr raajai |

যে তুমি সকলের মহিমা!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਸੋਖੈ ॥
ki sarabatr sokhai |

যে তুমি সব শুকিয়ে যাও!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਪੋਖੈ ॥੧੧੬॥
ki sarabatr pokhai |116|

যে আপনি সব পূরণ! 116

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਤ੍ਰਾਣੈ ॥
ki sarabatr traanai |

যে তুমিই সকলের শক্তি!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਪ੍ਰਾਣੈ ॥
ki sarabatr praanai |

যে তুমিই সকলের প্রাণ!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਦੇਸੈ ॥
ki sarabatr desai |

যে তুমি সব দেশে!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਭੇਸੈ ॥੧੧੭॥
ki sarabatr bhesai |117|

যে তুমি পোশাকে আছ! 117

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਮਾਨਿਯੈਂ ॥
ki sarabatr maaniyain |

যে তুমি সর্বত্র পূজিত!

ਸਦੈਵੰ ਪ੍ਰਧਾਨਿਯੈਂ ॥
sadaivan pradhaaniyain |

যে তুমিই সকলের পরম নিয়ন্ত্রক!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਜਾਪਿਯੈ ॥
ki sarabatr jaapiyai |

যে তোমাকে সর্বত্র স্মরণ করা হয়!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਥਾਪਿਯੈ ॥੧੧੮॥
ki sarabatr thaapiyai |118|

যে তুমি সর্বত্র প্রতিষ্ঠিত! 118

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਭਾਨੈ ॥
ki sarabatr bhaanai |

যে আপনি সবকিছু আলোকিত!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਮਾਨੈ ॥
ki sarabatr maanai |

যে আপনি সকলের দ্বারা সম্মানিত!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਇੰਦ੍ਰੈ ॥
ki sarabatr indrai |

যে তুমি ইন্দ্র (রাজা)!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਚੰਦ੍ਰੈ ॥੧੧੯॥
ki sarabatr chandrai |119|

যে তুমি সকলের চাঁদ (আলো)! 119

ਕਿ ਸਰਬੰ ਕਲੀਮੈ ॥
ki saraban kaleemai |

যে তুমি সকল ক্ষমতার মালিক!

ਕਿ ਪਰਮੰ ਫਹੀਮੈ ॥
ki paraman faheemai |

যে আপনি সবচেয়ে বুদ্ধিমান!

ਕਿ ਆਕਲ ਅਲਾਮੈ ॥
ki aakal alaamai |

যে আপনি সবচেয়ে জ্ঞানী এবং জ্ঞানী!

ਕਿ ਸਾਹਿਬ ਕਲਾਮੈ ॥੧੨੦॥
ki saahib kalaamai |120|

যে আপনি ভাষার মাস্টার! 120

ਕਿ ਹੁਸਨਲ ਵਜੂ ਹੈਂ ॥
ki husanal vajoo hain |

যে তুমি সৌন্দর্যের মূর্ত প্রতীক!

ਤਮਾਮੁਲ ਰੁਜੂ ਹੈਂ ॥
tamaamul rujoo hain |

যে সব তোমার দিকে তাকিয়ে আছে!

ਹਮੇਸੁਲ ਸਲਾਮੈਂ ॥
hamesul salaamain |

যে তুমি চিরকাল থাকবে!

ਸਲੀਖਤ ਮੁਦਾਮੈਂ ॥੧੨੧॥
saleekhat mudaamain |121|

যে তোমার চিরস্থায়ী সন্তান আছে! 121

ਗਨੀਮੁਲ ਸਿਕਸਤੈ ॥
ganeemul sikasatai |

যে তুমি পরাক্রমশালী শত্রুদের বিজয়ী!

ਗਰੀਬੁਲ ਪਰਸਤੈ ॥
gareebul parasatai |

যে তুমি নিচুদের রক্ষাকারী!

ਬਿਲੰਦੁਲ ਮਕਾਨੈਂ ॥
bilandul makaanain |

যে তোমার আবাস সর্বোচ্চ!

ਜਮੀਨੁਲ ਜਮਾਨੈਂ ॥੧੨੨॥
jameenul jamaanain |122|

যে তুমি পৃথিবীতে ও আসমানে পরিব্যাপ্ত! 122

ਤਮੀਜੁਲ ਤਮਾਮੈਂ ॥
tameejul tamaamain |

যে তুমি সব বৈষম্য!

ਰੁਜੂਅਲ ਨਿਧਾਨੈਂ ॥
rujooal nidhaanain |

যে আপনি সবচেয়ে বিবেচিত!

ਹਰੀਫੁਲ ਅਜੀਮੈਂ ॥
hareeful ajeemain |

যে তুমি সর্বশ্রেষ্ঠ বন্ধু!

ਰਜਾਇਕ ਯਕੀਨੈਂ ॥੧੨੩॥
rajaaeik yakeenain |123|

যে তুমি অবশ্যই খাদ্যদাতা! 123

ਅਨੇਕੁਲ ਤਰੰਗ ਹੈਂ ॥
anekul tarang hain |

যে তুমি, সাগরের মতো, অসংখ্য ঢেউ!

ਅਭੇਦ ਹੈਂ ਅਭੰਗ ਹੈਂ ॥
abhed hain abhang hain |

যে আপনি অমর এবং কেউ আপনার গোপনীয়তা জানতে পারবে না!

ਅਜੀਜੁਲ ਨਿਵਾਜ ਹੈਂ ॥
ajeejul nivaaj hain |

যে তুমি ভক্তদের রক্ষা করো!

ਗਨੀਮੁਲ ਖਿਰਾਜ ਹੈਂ ॥੧੨੪॥
ganeemul khiraaj hain |124|

যে তুমি পাপীদের শাস্তি দাও! 124

ਨਿਰੁਕਤ ਸਰੂਪ ਹੈਂ ॥
nirukat saroop hain |

যে তোমার সত্তা অবর্ণনীয়!

ਤ੍ਰਿਮੁਕਤਿ ਬਿਭੂਤ ਹੈਂ ॥
trimukat bibhoot hain |

যে তোমার মহিমা তিনটি মোডের বাইরে!

ਪ੍ਰਭੁਗਤਿ ਪ੍ਰਭਾ ਹੈਂ ॥
prabhugat prabhaa hain |

যে তোমার সবচেয়ে শক্তিশালী আভা!

ਸੁ ਜੁਗਤਿ ਸੁਧਾ ਹੈਂ ॥੧੨੫॥
su jugat sudhaa hain |125|

যে তুমি সর্বদা সকলের সাথে একাত্ম! 125

ਸਦੈਵੰ ਸਰੂਪ ਹੈਂ ॥
sadaivan saroop hain |

যে তুমি চিরন্তন সত্তা!

ਅਭੇਦੀ ਅਨੂਪ ਹੈਂ ॥
abhedee anoop hain |

যে তুমি অবিভক্ত এবং অতুলনীয়!

ਸਮਸਤੋ ਪਰਾਜ ਹੈਂ ॥
samasato paraaj hain |

যে তুমিই সকলের স্রষ্টা!

ਸਦਾ ਸਰਬ ਸਾਜ ਹੈਂ ॥੧੨੬॥
sadaa sarab saaj hain |126|

যে তুমি সর্বদা সকলের অলংকরণ! 126

ਸਮਸਤੁਲ ਸਲਾਮ ਹੈਂ ॥
samasatul salaam hain |

যে তুমি সকলের দ্বারা অভিনন্দিত!

ਸਦੈਵਲ ਅਕਾਮ ਹੈਂ ॥
sadaival akaam hain |

যে তুমি সর্বদাই কামনাহীন প্রভু!

ਨ੍ਰਿਬਾਧ ਸਰੂਪ ਹੈਂ ॥
nribaadh saroop hain |

যে তুমি অজেয়!

ਅਗਾਧ ਹੈਂ ਅਨੂਪ ਹੈਂ ॥੧੨੭॥
agaadh hain anoop hain |127|

যে তুমি অভেদ্য এবং অতুলনীয় সত্তা! 127

ਓਅੰ ਆਦਿ ਰੂਪੇ ॥
oan aad roope |

যে তুমি অম আদি সত্তা!

ਅਨਾਦਿ ਸਰੂਪੈ ॥
anaad saroopai |

যে তুমিও শুরু ছাড়া!

ਅਨੰਗੀ ਅਨਾਮੇ ॥
anangee anaame |

যে থু শিল্প দেহহীন ও নামহীন!

ਤ੍ਰਿਭੰਗੀ ਤ੍ਰਿਕਾਮੇ ॥੧੨੮॥
tribhangee trikaame |128|

যে তুমি তিনটি মোডের ধ্বংসকারী ও পুনরুদ্ধারকারী! 128

ਤ੍ਰਿਬਰਗੰ ਤ੍ਰਿਬਾਧੇ ॥
tribaragan tribaadhe |

যে তুমি তিন দেবতা ও মোদের বিনাশকারী!

ਅਗੰਜੇ ਅਗਾਧੇ ॥
aganje agaadhe |

যে তুমি অমর এবং অভেদ্য!

ਸੁਭੰ ਸਰਬ ਭਾਗੇ ॥
subhan sarab bhaage |

যে তোমার ভাগ্যের লেখা সবার জন্য!

ਸੁ ਸਰਬਾ ਅਨੁਰਾਗੇ ॥੧੨੯॥
su sarabaa anuraage |129|

যে তুমি সব ভালোবাসো! 129

ਤ੍ਰਿਭੁਗਤ ਸਰੂਪ ਹੈਂ ॥
tribhugat saroop hain |

যে তুমি তিন জগতের ভোগকারী সত্তা!

ਅਛਿਜ ਹੈਂ ਅਛੂਤ ਹੈਂ ॥
achhij hain achhoot hain |

যে তুমি অলঙ্ঘনীয় এবং অস্পৃশ্য!

ਕਿ ਨਰਕੰ ਪ੍ਰਣਾਸ ਹੈਂ ॥
ki narakan pranaas hain |

যে তুমি জাহান্নাম ধ্বংসকারী!

ਪ੍ਰਿਥੀਉਲ ਪ੍ਰਵਾਸ ਹੈਂ ॥੧੩੦॥
pritheeaul pravaas hain |130|

যে তুমি পৃথিবীতে পরিব্যাপ্ত! 130

ਨਿਰੁਕਤਿ ਪ੍ਰਭਾ ਹੈਂ ॥
nirukat prabhaa hain |

যে তোমার মহিমা বর্ণনাতীত!

ਸਦੈਵੰ ਸਦਾ ਹੈਂ ॥
sadaivan sadaa hain |

যে তুমি চিরন্তন!

ਬਿਭੁਗਤਿ ਸਰੂਪ ਹੈਂ ॥
bibhugat saroop hain |

যে আপনি অগণিত বিচিত্র ছদ্মবেশে থাকেন!

ਪ੍ਰਜੁਗਤਿ ਅਨੂਪ ਹੈਂ ॥੧੩੧॥
prajugat anoop hain |131|

যে তুমি আশ্চর্যভাবে সকলের সাথে একাত্ম! 131

ਨਿਰੁਕਤਿ ਸਦਾ ਹੈਂ ॥
nirukat sadaa hain |

যে তুমি চির অব্যক্ত!

ਬਿਭੁਗਤਿ ਪ੍ਰਭਾ ਹੈਂ ॥
bibhugat prabhaa hain |

যে তোমার মহিমা বিভিন্ন ছদ্মবেশে আবির্ভূত হয়!

ਅਨਉਕਤਿ ਸਰੂਪ ਹੈਂ ॥
anaukat saroop hain |

যে তোমার রূপ বর্ণনাতীত!

ਪ੍ਰਜੁਗਤਿ ਅਨੂਪ ਹੈਂ ॥੧੩੨॥
prajugat anoop hain |132|

যে তুমি আশ্চর্যভাবে সকলের সাথে একাত্ম! 132

ਚਾਚਰੀ ਛੰਦ ॥
chaacharee chhand |

চাচারী স্তবক

ਅਭੰਗ ਹੈਂ ॥
abhang hain |

তুমি অবিনশ্বর!

ਅਨੰਗ ਹੈਂ ॥
anang hain |

তুমি অঙ্গহীন।

ਅਭੇਖ ਹੈਂ ॥
abhekh hain |

তুমি নিঃস্ব!

ਅਲੇਖ ਹੈਂ ॥੧੩੩॥
alekh hain |133|

তুমি অবর্ণনীয়। 133।

ਅਭਰਮ ਹੈਂ ॥
abharam hain |

তুমি মায়াহীন!

ਅਕਰਮ ਹੈਂ ॥
akaram hain |

তুমি কর্মহীন।

ਅਨਾਦਿ ਹੈਂ ॥
anaad hain |

তুমি শুরুহীন!

ਜੁਗਾਦਿ ਹੈਂ ॥੧੩੪॥
jugaad hain |134|

তুমি তো আদি যুগ থেকে। 134।

ਅਜੈ ਹੈਂ ॥
ajai hain |

তুমি অজেয়!

ਅਬੈ ਹੈਂ ॥
abai hain |

তুমি অক্ষয়।

ਅਭੂਤ ਹੈਂ ॥
abhoot hain |

আপনি উপাদানহীন!

ਅਧੂਤ ਹੈਂ ॥੧੩੫॥
adhoot hain |135|

তুমি নির্ভীক। 135।

ਅਨਾਸ ਹੈਂ ॥
anaas hain |

তুমি চিরন্তন!

ਉਦਾਸ ਹੈਂ ॥
audaas hain |

তুমি অ-সংযুক্ত।

ਅਧੰਧ ਹੈਂ ॥
adhandh hain |

তুমি নন-ইনভলিড!

ਅਬੰਧ ਹੈਂ ॥੧੩੬॥
abandh hain |136|

তুমি সীমাহীন। 136।