শ্রী দশম গ্রন্থ

পৃষ্ঠা - 1205


ਜਿਹ ਸਮ ਦਿਤਿ ਆਦਿਤਿ ਨ ਜਾਯੋ ॥੪॥
jih sam dit aadit na jaayo |4|

যার মতো সুন্দর দেবতা ও দৈত্য কেউ ছিল না। 4.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

অবিচল:

ਰਾਜ ਕੁਅਰਿ ਰਹੀ ਥਕਿਤ ਸੁ ਤਾਹਿ ਨਿਹਾਰਿ ਕਰਿ ॥
raaj kuar rahee thakit su taeh nihaar kar |

রাজ কুমারী তাকে দেখে হতবাক

ਚਕ੍ਰਿਤ ਚਿਤ ਮਹਿ ਰਹੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਬਿਚਾਰਿ ਕਰਿ ॥
chakrit chit meh rahee charitr bichaar kar |

এবং মনে মনে (একটি) চরিত্রের কথা ভেবে সে অবাক হয়ে গেল।

ਸਖੀ ਪਠੀ ਤਿਹ ਧਾਮ ਮਿਲਨ ਕੀ ਆਸ ਕੈ ॥
sakhee patthee tih dhaam milan kee aas kai |

তার সাথে দেখা করার আশায় একজন দাসীকে তার বাড়িতে পাঠানো হয়েছিল।

ਹੋ ਚਾਹ ਰਹੀ ਜਸ ਮੇਘ ਪਪਿਹਰਾ ਪ੍ਯਾਸ ਕੈ ॥੫॥
ho chaah rahee jas megh papiharaa payaas kai |5|

(মনে তার জন্য) এমন একটি চা পরিবর্তনের জন্য একটি পাইপের তৃষ্ণা হিসাবে জন্ম নিয়েছে। 5.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দ্বৈত:

ਅਤਿ ਪ੍ਰਸੰਨ੍ਯ ਚਿਤ ਮਹਿ ਭਈ ਮਨ ਭਾਵਨ ਕਹ ਪਾਇ ॥
at prasanay chit meh bhee man bhaavan kah paae |

মনের বন্ধু পেয়ে সে চিতে উল্লাসিত

ਸਹਚਰਿ ਕੋ ਜੁ ਦਰਦ੍ਰਿ ਥੋ ਤਤਛਿਨ ਦਿਯਾ ਮਿਟਾਇ ॥੬॥
sahachar ko ju daradr tho tatachhin diyaa mittaae |6|

এবং (সে) দাসীর দারিদ্র, সে এক চিমটে মুছে ফেলল। 6.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

চব্বিশ:

ਜਬ ਹੀ ਤਰੁਨਿ ਤਰੁਨ ਕੌ ਪਾਯੋ ॥
jab hee tarun tarun kau paayo |

সেই রাজ কুমারী যখন পান শাহের পুত্র

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਤਿਨ ਗਰੇ ਲਗਾਯੋ ॥
bhaat bhaat tin gare lagaayo |

তাই সে তাকে জড়িয়ে ধরল।

ਰੈਨਿ ਸਗਰਿ ਰਤਿ ਕਰਤ ਬਿਹਾਨੀ ॥
rain sagar rat karat bihaanee |

সারা রাত কেটেছে গেম খেলে

ਚਾਰਿ ਪਹਰ ਪਲ ਚਾਰ ਪਛਾਨੀ ॥੭॥
chaar pahar pal chaar pachhaanee |7|

আর চার প্রহরের দীর্ঘ রাত্রিতে চারটি মুহূর্তকে (দীর্ঘ) মনে করা হয় ॥7॥

ਪਿਛਲੀ ਪਹਰ ਰਾਤ੍ਰਿ ਜਬ ਰਹੀ ॥
pichhalee pahar raatr jab rahee |

যখন রাতের শেষ প্রহর বাকি

ਰਾਜ ਕੁਅਰਿ ਐਸੇ ਤਿਹ ਕਹੀ ॥
raaj kuar aaise tih kahee |

তখন রাজ কুমারী তাকে (শাহের ছেলে) বললেন,

ਹਮ ਤੁਮ ਆਵ ਨਿਕਸਿ ਦੋਊ ਜਾਵੈ ॥
ham tum aav nikas doaoo jaavai |

চলো তোমরা দুজনেই পালিয়ে যাই (এখান থেকে)।

ਔਰ ਦੇਸ ਦੋਊ ਕਹੂੰ ਸੁਹਾਵੈ ॥੮॥
aauar des doaoo kahoon suhaavai |8|

আর দুজনেই অন্য দেশে চলে যান। 8.

ਤੁਹਿ ਮੁਹਿ ਕਹ ਧਨ ਕੀ ਥੁਰ ਨਾਹੀ ॥
tuhi muhi kah dhan kee thur naahee |

আমি তোমার কাছে কোন টাকা পাওনা।

ਤੁਮਰੀ ਚਹਤ ਕੁਸਲ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥
tumaree chahat kusal man maahee |

আমি আপনার মনের শান্তি চাই.

ਯੌ ਕਹਿ ਦੁਹੂੰ ਅਧਿਕ ਧਨੁ ਲੀਨਾ ॥
yau keh duhoon adhik dhan leenaa |

এই কথা বলে দুজনেই অনেক টাকা হাতিয়ে নিল

ਔਰੇ ਦੇਸ ਪਯਾਨਾ ਕੀਨਾ ॥੯॥
aauare des payaanaa keenaa |9|

আর চলে গেল অন্য দেশে। 9.

ਚਤੁਰਿ ਭੇਦ ਸਹਚਰਿ ਇਕ ਪਾਈ ॥
chatur bhed sahachar ik paaee |

(সেই) চতুর ঋষি একটা গোপন কথা ভাবলেন।

ਤਿਹ ਗ੍ਰਿਹ ਕੋ ਦਈ ਆਗਿ ਲਗਾਈ ॥
tih grih ko dee aag lagaaee |

তার বাড়িতে আগুন দেওয়া হয়।

ਰਨਿਯਨਿ ਰਾਨੀ ਜਰੀ ਸੁਨਾਈ ॥
raniyan raanee jaree sunaaee |

তিনি রাজ কুমারীর ক্ষয়ের কথা রাণীদের জানালেন

ਰੋਵਤ ਆਪੁ ਨ੍ਰਿਪਹਿ ਪਹਿ ਧਾਈ ॥੧੦॥
rovat aap nripeh peh dhaaee |10|

আর সে কাঁদতে কাঁদতে রাজার কাছে গেল। 10.

ਰਾਨੀ ਕਹਾ ਨ੍ਰਿਪਹਿ ਜਰਿ ਮਰੀ ॥
raanee kahaa nripeh jar maree |

রাজাকে বললেন রাজ কুমারী পচা।

ਤੁਮ ਤਾ ਕੀ ਕਛੁ ਸੁਧਿ ਨ ਕਰੀ ॥
tum taa kee kachh sudh na karee |

আপনি তার কোন খেয়ালই করেননি।

ਅਬ ਤਿਨ ਕੇ ਚਲਿ ਅਸਤਿ ਉਠਾਵੌ ॥
ab tin ke chal asat utthaavau |

এখন যাও এবং তার ছাই কুড়াও

ਮਾਨੁਖ ਦੈ ਗੰਗਾ ਪਹੁਚਾਵੌ ॥੧੧॥
maanukh dai gangaa pahuchaavau |11|

আর লোকটিকে গঙ্গায় পাঠাও। 11.

ਨ੍ਰਿਪ ਸੁਨਿ ਬਚਨ ਉਤਾਇਲ ਧਾਯੋ ॥
nrip sun bachan utaaeil dhaayo |

একথা শুনে রাজা দ্রুত পালিয়ে গেলেন

ਜਹ ਗ੍ਰਿਹ ਜਰਤ ਹੁਤੋ ਤਹ ਆਯੋ ॥
jah grih jarat huto tah aayo |

এবং যেখানে ঘর পুড়ছিল সেখানে এসে।

ਹਹਾ ਕਰਤ ਰਾਨੀਯਹਿ ਨਿਕਾਰਹੁ ॥
hahaa karat raaneeyeh nikaarahu |

রাজ কুমারীকে বের করে দিতে হবে বলে চিৎকার করতে লাগলেন

ਜਰਤਿ ਅਗਨਿ ਤੇ ਯਾਹਿ ਉਬਾਰਹੁ ॥੧੨॥
jarat agan te yaeh ubaarahu |12|

এবং তাকে জ্বলন্ত আগুন থেকে রক্ষা করুন। 12।

ਜਾਨੀ ਜਰੀ ਅਗਨਿ ਮਹਿ ਰਾਨੀ ॥
jaanee jaree agan meh raanee |

(সবাই) জানতে পারলেন রাজ কুমারী আগুনে পুড়ে গেছে।

ਉਧਲਿ ਗਈ ਮਨ ਬਿਖੈ ਨ ਆਨੀ ॥
audhal gee man bikhai na aanee |

(কিন্তু কেউ) মনে ভাবেনি যে (সে) চলে গেছে।

ਅਧਿਕ ਸੋਕ ਮਨ ਮਾਹਿ ਬਢਾਯੋ ॥
adhik sok man maeh badtaayo |

(রাজা) মনে মনে বড় দুঃখ অনুভব করলেন

ਪ੍ਰਜਾ ਸਹਿਤ ਕਛੁ ਭੇਦ ਨ ਪਾਯੋ ॥੧੩॥
prajaa sahit kachh bhed na paayo |13|

আর বাস্তবতা মানুষসহ কেউ বুঝতে পারেনি। 13.

ਧਨਿ ਧਨਿ ਇਹ ਰਾਨੀ ਕੋ ਧਰਮਾ ॥
dhan dhan ih raanee ko dharamaa |

(সবাই বলতে লাগলো) রাজ কুমারীর ধর্ম ধন্য

ਜਿਨ ਅਸਿ ਕੀਨਾ ਦੁਹਕਰਿ ਕਰਮਾ ॥
jin as keenaa duhakar karamaa |

কে এমন সাহসী কাজ করেছে।

ਲਜਾ ਨਿਮਿਤ ਪ੍ਰਾਨ ਦੈ ਡਾਰਾ ॥
lajaa nimit praan dai ddaaraa |

লজের জন্য জীবন দিয়েছেন।

ਜਰਿ ਕਰਿ ਮਰੀ ਨ ਰੌਰਨ ਪਾਰਾ ॥੧੪॥
jar kar maree na rauaran paaraa |14|

সে আগুনে পুড়ে মারা গেল, কিন্তু চিৎকারও করল না। 14.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਦੋਇ ਸੌ ਉਨਹਤਰਿ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੨੬੯॥੫੨੪੩॥ਅਫਜੂੰ॥
eit sree charitr pakhayaane triyaa charitre mantree bhoop sanbaade doe sau unahatar charitr samaapatam sat subham sat |269|5243|afajoon|

এখানে শ্রীচরিত্রপাখ্যানের ত্রিয়া চরিত্রের মন্ত্রি ভূপ সংবাদের ২৬৯তম চরিত্র শেষ হয়, সবই শুভ। 269.5243। যায়

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

চব্বিশ:

ਮੋਰੰਗ ਦਿਸਿ ਇਕ ਰਹਤ ਨ੍ਰਿਪਾਲਾ ॥
morang dis ik rahat nripaalaa |

মোরাং (নেপালের পূর্বাঞ্চল) দিকে এক রাজা বাস করতেন।

ਜਾ ਕੇ ਦਿਪਤ ਤੇਜ ਕੀ ਜ੍ਵਾਲਾ ॥
jaa ke dipat tej kee jvaalaa |

তার উজ্জ্বল জ্বলন্ত মুখ উজ্জ্বল ছিল।

ਪੂਰਬ ਦੇ ਤਿਹ ਨਾਰਿ ਭਣਿਜੈ ॥
poorab de tih naar bhanijai |

তাঁর স্ত্রীর নাম ছিল পুরব দেই (পুর্ব দেই)।

ਕੋ ਅਬਲਾ ਪਟਤਰ ਤਿਹ ਦਿਜੈ ॥੧॥
ko abalaa pattatar tih dijai |1|

কোন মহিলার সাথে তার (সৌন্দর্য) তুলনা করা উচিত (অর্থাৎ তার মতো সুন্দরী কেউ ছিল না)?