শ্রী দশম গ্রন্থ

পৃষ্ঠা - 1031


ਭੁਜੰਗ ਛੰਦ ॥
bhujang chhand |

ভুজং শ্লোক:

ਲਏ ਬੀਰ ਧੀਰੇ ਮਹਾ ਕੋਪਿ ਢੂਕੇ ॥
le beer dheere mahaa kop dtooke |

ধৈর্যশীল যোদ্ধারা প্রচণ্ড ক্রোধ নিয়ে (যুদ্ধে) দৃঢ় অবস্থান নিয়েছিল

ਚਹੂੰ ਓਰ ਗਾਜੇ ਹਠੀ ਇੰਦ੍ਰ ਜੂ ਕੇ ॥
chahoon or gaaje hatthee indr joo ke |

আর ইন্দ্রের একগুঁয়ে যোদ্ধারা গর্জে উঠল।

ਉਤੇ ਦੈਤ ਬਾਕੇ ਇਤੈ ਦੇਵ ਰੂਰੇ ॥
aute dait baake itai dev roore |

দৈত্য ছিল এবং সুন্দর দেবতা ছিল।

ਹਟੇ ਨ ਹਠੀਲੇ ਮਹਾ ਰੋਸ ਪੂਰੇ ॥੫॥
hatte na hattheele mahaa ros poore |5|

ক্রোধে ভরা, (তারা) একগুঁয়ে সরেনি। 5.

ਦੁਹੂੰ ਓਰ ਬਾਜੰਤ੍ਰ ਆਨੇਕ ਬਾਜੇ ॥
duhoon or baajantr aanek baaje |

দুদিক থেকে অনেক ঘণ্টা বাজছিল

ਬਧੇ ਬੀਰ ਬਾਨੇ ਦੁਹੂੰ ਓਰ ਗਾਜੇ ॥
badhe beer baane duhoon or gaaje |

আর দুপাশের যোদ্ধারা, কাপড়ে সজ্জিত, গর্জে উঠল।

ਮਚਿਯੋ ਜੁਧ ਗਾੜੋ ਪਰੀ ਮਾਰ ਭਾਰੀ ॥
machiyo judh gaarro paree maar bhaaree |

একটি প্রচণ্ড যুদ্ধ সংঘটিত হয় এবং ব্যাপক হতাহতের ঘটনা ঘটে।

ਬਹੈ ਤੀਰ ਤਰਵਾਰਿ ਕਾਤੀ ਕਟਾਰੀ ॥੬॥
bahai teer taravaar kaatee kattaaree |6|

তীর, তলোয়ার, বর্শা চলে গেল। 6.

ਮਹਾ ਕੋਪ ਕੈ ਕੈ ਬਲੀ ਦੈਤ ਧਾਏ ॥
mahaa kop kai kai balee dait dhaae |

প্রবল ক্রোধে পড়ে গেল শক্তিশালী দৈত্যরা।

ਹਠਿਨ ਕੋਪ ਕੈ ਸਸਤ੍ਰ ਅਸਤ੍ਰੈ ਚਲਾਏ ॥
hatthin kop kai sasatr asatrai chalaae |

একগুঁয়ে যোদ্ধারা ক্রুদ্ধ হয়ে অস্ত্র-শস্ত্রের গুলি চালায়।

ਬਧੇ ਕੌਚ ਕਾਤੀ ਜਬੈ ਜੰਭ ਗਜਿਯੋ ॥
badhe kauach kaatee jabai janbh gajiyo |

বর্ম পরিধান করে ছুরি নিয়ে গেলে জম্ভাসুর গজ্য

ਤਬੈ ਛਾਡਿ ਕੈ ਖੇਤ ਦੇਵੇਸ ਭਜਿਯੋ ॥੭॥
tabai chhaadd kai khet deves bhajiyo |7|

তখন ইন্দ্র ('দেবস') যুদ্ধক্ষেত্র ছেড়ে পালিয়ে যান।

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

চব্বিশ:

ਭਾਜਤ ਇੰਦ੍ਰ ਜਾਤ ਭਯੋ ਤਹਾ ॥
bhaajat indr jaat bhayo tahaa |

ইন্দ্র দৌড়ে সেখানে গেলেন

ਲਏ ਲਛਮੀ ਹਰਿ ਥਿਰ ਜਹਾ ॥
le lachhamee har thir jahaa |

যেখানে লক্ষ্মীর সঙ্গে বিষ্ণু বসেছিলেন।

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਹ੍ਵੈ ਦੁਖਿਤ ਪੁਕਾਰੇ ॥
bhaat bhaat hvai dukhit pukaare |

ব্যথিত চিৎকার করে বলল (আর বলল)

ਤੁਮਰੇ ਜਿਯਤ ਨਾਥ ਹਮ ਹਾਰੇ ॥੮॥
tumare jiyat naath ham haare |8|

হে নাথ! তুমি বেঁচে থাকতে আমরা পরাজিত হয়েছি। 8.

ਜਗਪਤਿ ਸੂਲ ਕੋਪ ਤਬ ਆਯੋ ॥
jagapat sool kop tab aayo |

তখন (ইন্দ্রের) দুঃখ শুনে বিষ্ণু খুব ক্রুদ্ধ হলেন।

ਲਛਿਮੀ ਕੁਅਰਿ ਲੈ ਸੰਗ ਸਿਧਾਯੋ ॥
lachhimee kuar lai sang sidhaayo |

আর লছমী কুমারীকে সঙ্গে নিয়ে চলে গেল।

ਬਾਧਿ ਸਨਧਿ ਬਿਰਾਜਿਯੋ ਤਹਾ ॥
baadh sanadh biraajiyo tahaa |

তিনি সশস্ত্র অবস্থায় সেখানে যান

ਗਾਜਤ ਬੀਰ ਜੰਭ ਬਹੁ ਜਹਾ ॥੯॥
gaajat beer janbh bahu jahaa |9|

যেখানে জম্ভাসুর সুরমা অনেক গর্জন করছিল। 9.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

অবিচল:

ਬੀਸ ਬਾਨ ਬਿਸੁਨਾਥ ਚਲਾਏ ਕੋਪ ਕਰਿ ॥
bees baan bisunaath chalaae kop kar |

বিষ্ণু ক্রুদ্ধ হয়ে বিশটি তীর নিক্ষেপ করলেন।

ਲਗੇ ਜੰਭ ਕੇ ਦੇਹ ਗਏ ਉਹਿ ਘਾਨਿ ਕਰਿ ॥
lage janbh ke deh ge uhi ghaan kar |

(তিনি) জম্ভাসুরের শরীরে প্রবেশ করে তাকে আহত করেন।

ਭਏ ਸ੍ਰੋਨ ਬਿਸਿਖੋਤਮ ਅਧਿਕ ਬਿਰਾਜਹੀ ॥
bhe sron bisikhotam adhik biraajahee |

রক্তে মাখা বড় বড় তীরগুলো বড় জাঁকজমক দেখাচ্ছিল,

ਹੋ ਜਿਨ ਕੀ ਪ੍ਰਭਾ ਬਿਲੋਕਿ ਤਛਜਾ ਲਾਜਹੀ ॥੧੦॥
ho jin kee prabhaa bilok tachhajaa laajahee |10|

তছক নাগের পুত্র ('তছজা')ও তাদের তেজ দেখে নড়তে থাকে। 10.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দ্বৈত:

ਲਛਿਮ ਕੁਮਾਰਿ ਐਸੋ ਕਹਿਯੋ ਸੁਨਹੁ ਬਿਸਨ ਜੂ ਬੈਨ ॥
lachhim kumaar aaiso kahiyo sunahu bisan joo bain |

তখন লক্ষ্মী কুমারী এভাবে বললেন, হে ভগবান বিষ্ণু! (আমার কথা শুনুন।

ਯਾ ਕੌ ਹੌਹੂੰ ਜੀਤਿ ਕੈ ਪਠਊ ਜਮ ਕੈ ਐਨ ॥੧੧॥
yaa kau hauahoon jeet kai ptthaoo jam kai aain |11|

আমি এটি যম লোকদের কাছে পাঠাচ্ছি। 11.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

অবিচল:

ਬਿਸਨ ਠਾਢਿ ਕੈ ਲਛਮਿ ਕੁਅਰਿ ਕਰ ਧਨੁਖ ਲਿਯ ॥
bisan tthaadt kai lachham kuar kar dhanukh liy |

লছমী বিষ্ণুকে থামিয়ে হাতে ধনুক নিলেন

ਚਿਤ੍ਰ ਬਚਿਤ੍ਰ ਅਯੋਧਨ ਤਾ ਸੋ ਐਸ ਕਿਯ ॥
chitr bachitr ayodhan taa so aais kiy |

আর তার সাথে এভাবে মারামারি করে।

ਅਮਿਤ ਰੂਪ ਦਿਖਰਾਇ ਮੋਹਿ ਅਰਿ ਕੌ ਲਿਯੋ ॥
amit roop dikharaae mohi ar kau liyo |

তিনি তার অমিত রূপ দেখিয়ে শত্রুকে মুগ্ধ করেছিলেন

ਹੋ ਬਹੁ ਘਾਇਨ ਕੇ ਸੰਗ ਤਾਹਿ ਘਾਯਲ ਕਿਯੋ ॥੧੨॥
ho bahu ghaaein ke sang taeh ghaayal kiyo |12|

এবং তাকে অনেক ক্ষতবিক্ষত করে। 12।

ਮਿਸਹੀ ਕਹਿਯੋ ਨ ਹਨੁ ਰੇ ਹਰਿ ਇਹ ਮਾਰ ਹੈ ॥
misahee kahiyo na han re har ih maar hai |

অজুহাত দিয়ে বললেন, আহা! মারবেন না, বিষ্ণুই মারবেন।

ਬਹੁਤ ਜੁਧ ਕਰਿ ਯਾ ਸੌ ਬਹੁਰਿ ਸੰਘਾਰਿ ਹੈ ॥
bahut judh kar yaa sau bahur sanghaar hai |

এর সাথে যুদ্ধ করে আবার হত্যা করবে।

ਜਬ ਪਾਛੇ ਕੀ ਓਰ ਸੁ ਸਤ੍ਰੁ ਨਿਹਾਰਿਯੋ ॥
jab paachhe kee or su satru nihaariyo |

শত্রুরা পিছন দিকে ফিরে গেলে,

ਹੋ ਦਯੋ ਸੁਦਰਸਨ ਛਾਡ ਮੂੰਡਿ ਕਟ ਡਾਰਿਯੋ ॥੧੩॥
ho dayo sudarasan chhaadd moondd katt ddaariyo |13|

তাই (বিষ্ণু) সুদর্শন চক্র ছেড়ে দিয়ে মাথা কেটে ফেললেন। 13.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দ্বৈত:

ਲਛਮਿ ਕੁਅਰਿ ਜਬ ਜੰਭ ਸੋ ਐਸੋ ਕਿਯੋ ਚਰਿਤ੍ਰ ॥
lachham kuar jab janbh so aaiso kiyo charitr |

লক্ষ্মী যখন জম্ভাসুরের সাথে এই ধরনের চরিত্র করেছিলেন।

ਮਾਰਿ ਸੁਦਰਸਨ ਸੋ ਲਯੋ ਸੁਖਿਤ ਕੀਏ ਹਰਿ ਮਿਤ੍ਰ ॥੧੪॥
maar sudarasan so layo sukhit kee har mitr |14|

(অতঃপর) বিষ্ণু (তাঁর) বন্ধুকে (ইন্দ্র) সুদর্শন চক্রে আঘাত করে খুশি করলেন। 14.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਇਕ ਸੌ ਬਾਵਨੋ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੧੫੨॥੩੦੨੬॥ਅਫਜੂੰ॥
eit sree charitr pakhayaane triyaa charitre mantree bhoop sanbaade ik sau baavano charitr samaapatam sat subham sat |152|3026|afajoon|

শ্রীচরিত্রোপাখ্যানের ত্রিয়া চরিত্রের মন্ত্রি ভূপ সম্বাদের ১৫২তম অধ্যায়ের এখানেই সমাপ্তি, সবই শুভ। 152.3026। যায়

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

চব্বিশ:

ਨਾਜ ਮਤੀ ਅਬਲਾ ਜਗ ਕਹੈ ॥
naaj matee abalaa jag kahai |

নজ মাতি নামে এক মহিলা ছিলেন

ਅਟਕੀ ਏਕ ਨ੍ਰਿਪਤ ਪਰ ਰਹੈ ॥
attakee ek nripat par rahai |

যিনি একজন রাজার সাথে যুক্ত ছিলেন।

ਬਾਹੂ ਸਿੰਘ ਜਿਹ ਜਗਤ ਬਖਾਨੈ ॥
baahoo singh jih jagat bakhaanai |

তাকে বলা হতো জগৎ বহু সিং।

ਚੌਦਹ ਲੋਕ ਆਨਿ ਕੌ ਮਾਨੇ ॥੧॥
chauadah lok aan kau maane |1|

চৌদ্দ জন তাঁর প্রভুত্বে বিশ্বাস করেছিল। 1.