শ্রী দশম গ্রন্থ

পৃষ্ঠা - 547


ਸੁਨਿ ਭੂਪਤਿ ਯਾ ਜਗਤ ਮੈ ਦੁਖੀ ਰਹਤ ਹਰਿ ਸੰਤ ॥
sun bhoopat yaa jagat mai dukhee rahat har sant |

রাজন ! শোন, এই জগতে হরির (হরি-জন) সাধুরা সর্বদাই কষ্ট পান।

ਅੰਤਿ ਲਹਤ ਹੈ ਮੁਕਤਿ ਫਲ ਪਾਵਤ ਹੈ ਭਗਵੰਤ ॥੨੪੫੫॥
ant lahat hai mukat fal paavat hai bhagavant |2455|

“হে রাজা! শুনুন, ঈশ্বরের সাধুরা এই পৃথিবীতে যন্ত্রণার মধ্যে বাস করে, কিন্তু শেষ পর্যন্ত তারা পরিত্রাণ লাভ করে এবং প্রভুকে উপলব্ধি করে।2455।

ਸੋਰਠਾ ॥
soratthaa |

সোর্থা

ਰੁਦ੍ਰ ਭਗਤ ਜਗ ਮਾਹਿ ਸੁਖ ਕੇ ਦਿਵਸ ਸਦਾ ਭਰੈ ॥
rudr bhagat jag maeh sukh ke divas sadaa bharai |

রুদ্র ভক্তেরা সংসারে সর্বদা সুখের দিন উপভোগ করেন। (কিন্তু তারা) মারা যায়,

ਮਰੈ ਫਿਰਿ ਆਵਹਿ ਜਾਹਿ ਫਲੁ ਕਛੁ ਲਹੈ ਨ ਮੁਕਤਿ ਕੋ ॥੨੪੫੬॥
marai fir aaveh jaeh fal kachh lahai na mukat ko |2456|

"রুদ্রের ভক্তরা সর্বদাই সংসারে স্বাচ্ছন্দ্যে জীবন অতিবাহিত করে, কিন্তু তারা মোক্ষলাভ করতে পারে না এবং সর্বদা স্থানান্তরে থাকে।"2456।

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

স্বয়্যা

ਸੁਨ ਲੈ ਭਸਮਾਗਦ ਦੈਤ ਹੁਤੋ ਤਿਹ ਨਾਰਦ ਤੇ ਜਬ ਹੀ ਸੁਨਿ ਪਾਯੋ ॥
sun lai bhasamaagad dait huto tih naarad te jab hee sun paayo |

(হে মহারাজ!) শোন, ভস্মংগদ নামে এক দৈত্য বাস করত, যখন সে নারদ থেকে এ কথা শুনেছিল।

ਰੁਦ੍ਰ ਕੀ ਸੇਵ ਕਰੀ ਰੁਚਿ ਸੋ ਬਹੁਤੇ ਦਿਨ ਰੁਦ੍ਰਹਿ ਕੋ ਰਿਝਵਾਯੋ ॥
rudr kee sev karee ruch so bahute din rudreh ko rijhavaayo |

ভস্মংগদ নামক রাক্ষস যখন নারদের কাছ থেকে রুদ্রের দয়ার কথা শুনলেন, তখন তিনি একচিত্তে রুদ্রের সেবা করলেন এবং তাঁকে খুশি করলেন।

ਆਪਨੇ ਮਾਸਹਿ ਕਾਟਿ ਕੈ ਆਗ ਮੈ ਹੋਮ ਕਰਿਯੋ ਨ ਰਤੀ ਕੁ ਡਰਾਯੋ ॥
aapane maaseh kaatt kai aag mai hom kariyo na ratee ku ddaraayo |

(তিনি) তার মাংস কেটে আগুনে উৎসর্গ করলেন এবং রতির মতো ভয় পেলেন না।

ਹਾਥ ਧਰੋ ਜਿਹ ਕੇ ਸਿਰ ਪੈ ਤਿਹ ਛਾਰ ਉਡੈ ਸੁ ਇਹੈ ਬਰੁ ਪਾਯੋ ॥੨੪੫੭॥
haath dharo jih ke sir pai tih chhaar uddai su ihai bar paayo |2457|

তিনি কোনো ভয় ছাড়াই, নিজের মাংস কেটে আগুনে হোম করলেন, তাঁকে এই বর দেওয়া হয়েছিল যে, তিনি যার মাথায় হাত দেবেন, তিনি ছাই হয়ে যাবেন।2457।

ਹਾਥ ਧਰੋ ਜਿਹ ਕੈ ਸਿਰ ਪੈ ਤਿਹ ਛਾਰ ਉਡੈ ਜਬ ਹੀ ਬਰੁ ਪਾਯੋ ॥
haath dharo jih kai sir pai tih chhaar uddai jab hee bar paayo |

যার মাথায় হাত রাখি, সে ছাই হয়ে উড়ে যাক, যখন সে (এই) বর পাবে।

ਰੁਦ੍ਰ ਹੀ ਕਉ ਪ੍ਰਥਮੈ ਹਤਿ ਕੈ ਜੜ ਚਾਹਤ ਤਿਉ ਤਿਹ ਤ੍ਰੀਅ ਛਿਨਾਯੋ ॥
rudr hee kau prathamai hat kai jarr chaahat tiau tih treea chhinaayo |

তিনি যখন হাত রেখে লোকটিকে ছাই করে দেওয়ার বর পেয়েছিলেন, তখন সেই বোকা প্রথমে রুদ্রকে ছাইতে নামিয়ে পার্বতীকে আটক করতে চেয়েছিল।

ਰੁਦ੍ਰ ਭਜਿਯੋ ਤਬ ਆਏ ਹੈ ਸ੍ਯਾਮ ਜੂ ਆਇ ਕੈ ਸੋ ਛਲ ਸੋ ਜਰਵਾਯੋ ॥
rudr bhajiyo tab aae hai sayaam joo aae kai so chhal so jaravaayo |

অতঃপর রুদ্র দৌড়ে গিয়ে প্রতারণার মাধ্যমে ভূমাসুরকে হ্রাস করলেন

ਭੂਪ ਕਹੋ ਬਡੋ ਸੋ ਤੁਮ ਹੀ ਕਿ ਬਡੋ ਹਰ ਹੈ ਜਿਹ ਤਾਹਿ ਬਚਾਯੋ ॥੨੪੫੮॥
bhoop kaho baddo so tum hee ki baddo har hai jih taeh bachaayo |2458|

অতএব হে মহারাজ! আপনি এখন আমাকে বলতে পারেন আপনি মহান নাকি ঈশ্বর মহান, যিনি আপনাকে রক্ষা করেছেন৷2458৷

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਗ੍ਰੰਥੇ ਕ੍ਰਿਸਨਾਵਤਾਰੇ ਭਸਮਾਗਦ ਦੈਤ ਬਧਹ ਧਿਆਇ ਸਮਾਪਤੰ ॥
eit sree bachitr naattak granthe krisanaavataare bhasamaagad dait badhah dhiaae samaapatan |

বাচিত্তর নাটকে কৃষ্ণাবতারে রাক্ষস ভস্মংগদ বধের বর্ণনার সমাপ্তি।

ਅਥ ਭ੍ਰਿਗਲਤਾ ਕੋ ਪ੍ਰਸੰਗ ਕਥਨੰ ॥
ath bhrigalataa ko prasang kathanan |

এবার শুরু হল ভৃগুর পায়ে আঘাতের বর্ণনা

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

স্বয়্যা

ਬੈਠੇ ਹੁਤੇ ਰਿਖਿ ਸਾਤ ਤਹਾ ਇਕਠੇ ਤਿਨ ਕੇ ਜੀਅ ਮੈ ਅਸ ਆਯੋ ॥
baitthe hute rikh saat tahaa ikatthe tin ke jeea mai as aayo |

একবার সাতজন ঋষি একত্রে বসলেন, মনে মনে ভাবলেন রুদ্র ভালো,

ਰੁਦ੍ਰ ਭਲੋ ਬ੍ਰਹਮਾ ਕਿਧੋ ਬਿਸਨੁ ਜੂ ਪੈ ਪ੍ਰਿਥਮੈ ਜਿਹ ਕੋ ਠਹਰਾਯੋ ॥
rudr bhalo brahamaa kidho bisan joo pai prithamai jih ko tthaharaayo |

ব্রহ্মা ছিলেন উত্তম এবং বিষ্ণু ছিলেন সর্বশ্রেষ্ঠ

ਤੀਨੋ ਅਨੰਤ ਹੈ ਅੰਤਿ ਕਛੂ ਨਹਿ ਹੈ ਇਨ ਕੋ ਕਿਨ ਹੂ ਨਹੀ ਪਾਯੋ ॥
teeno anant hai ant kachhoo neh hai in ko kin hoo nahee paayo |

তিনজনেরই খেলা অসীম, কেউই বুঝতে পারেনি তাদের রহস্য

ਭੇਦ ਲਹੋ ਇਨ ਕੋ ਤਿਨ ਮੈ ਭ੍ਰਿਗ ਬੈਠੋ ਹੁਤੋ ਸੋਊ ਦੇਖਨ ਧਾਯੋ ॥੨੪੫੯॥
bhed laho in ko tin mai bhrig baittho huto soaoo dekhan dhaayo |2459|

তাদের সুর বোঝার জন্য, সেখানে বসে থাকা এক ঋষি ভৃগু চলে গেলেন, 2459।

ਰੁਦ੍ਰ ਕੇ ਧਾਮ ਗਯੋ ਕਹਿਓ ਤੁਮ ਜੀਵ ਹਨੋ ਤਿਹ ਸੂਲ ਸੰਭਾਰਿਯੋ ॥
rudr ke dhaam gayo kahio tum jeev hano tih sool sanbhaariyo |

তিনি রুদ্রের গৃহে গেলেন, ঋষি রুদ্রকে বললেন, “তুমি প্রাণীদের বিনাশ কর” এই কথা শুনে রুদ্র তার ত্রিশূল তুলে নিলেন।

ਗਯੋ ਚਤੁਰਾਨਨ ਕੇ ਚਲਿ ਕੈ ਇਹ ਬੇਦ ਰਰੈ ਇਹ ਜਾਨ ਨ ਪਾਰਿਯੋ ॥
gayo chaturaanan ke chal kai ih bed rarai ih jaan na paariyo |

তখন সেই ঋষি ব্রহ্মার কাছে গিয়ে বললেন, “তুমি অনর্থক বেদ পাঠ করছ,” ব্রহ্মারও এই কথাগুলো পছন্দ হলো না।

ਬਿਸਨ ਕੇ ਲੋਕ ਗਯੋ ਸੁਖ ਸੋਵਤ ਕੋਪ ਭਰਿਯੋ ਰਿਖਿ ਲਾਤਹਿ ਮਾਰਿਯੋ ॥
bisan ke lok gayo sukh sovat kop bhariyo rikh laateh maariyo |

তিনি বিষ্ণুর কাছে পৌঁছে তাঁকে ঘুমন্ত দেখে ঋষি তাঁর পায়ে আঘাত করলেন