শ্রী দশম গ্রন্থ

পৃষ্ঠা - 674


ਤਿਨਿ ਚਉਬਿਸੈ ਫਲ ਹੀਨ ॥
tin chaubisai fal heen |

যে এক প্রভুকে চিনতে পারেনি, চব্বিশটি তার জন্য নিষ্ফল

ਜਿਨ ਏਕ ਕੋ ਪਹਿਚਾਨ ॥
jin ek ko pahichaan |

যারা চিনতে পেরেছে,

ਤਿਨਿ ਚਉਬਿਸੈ ਰਸ ਮਾਨ ॥੪੮੧॥
tin chaubisai ras maan |481|

যে একজনের উপস্থিতি অনুভব করে এবং তাকে চিনতে পারে, সে চব্বিশের সুখ অনুভব করতে পারে।481।

ਬਚਿਤ੍ਰ ਪਦ ਛੰਦ ॥
bachitr pad chhand |

বিচিত্রা পদ স্তবক

ਏਕਹਿ ਜਉ ਮਨਿ ਆਨਾ ॥
ekeh jau man aanaa |

(who have) one to mind

ਦੂਸਰ ਭਾਵ ਨ ਜਾਨਾ ॥
doosar bhaav na jaanaa |

এবং দ্বৈততার অর্থ স্বীকার করেনি,

ਦੁੰਦਭਿ ਦਉਰ ਬਜਾਏ ॥
dundabh daur bajaae |

(তারা) যুগে ('দৌর') ঘণ্টা বাজিয়েছে।

ਫੂਲ ਸੁਰਨ ਬਰਖਾਏ ॥੪੮੨॥
fool suran barakhaae |482|

ঋষি তার মন এক ভগবানে লীন করলেন এবং অন্য কোন ধারণা তার মনে প্রবেশ করতে দিলেন না, তারপর দেবতারা তাদের ঢোল পিটিয়ে ফুল বর্ষণ করলেন।482।

ਹਰਖੇ ਸਬ ਜਟ ਧਾਰੀ ॥
harakhe sab jatt dhaaree |

সকল জটাধারী (যোগীরা) ভোগ করছে

ਗਾਵਤ ਦੇ ਦੇ ਤਾਰੀ ॥
gaavat de de taaree |

ঋষিগণ আনন্দিত হয়ে হাততালি দিয়ে গান গাইতে লাগলেন

ਜਿਤ ਤਿਤ ਡੋਲਤ ਫੂਲੇ ॥
jit tith ddolat foole |

যেখানে ফুল (আনন্দে) ঘুরে বেড়ায়

ਗ੍ਰਿਹ ਕੇ ਸਬ ਦੁਖ ਭੂਲੇ ॥੪੮੩॥
grih ke sab dukh bhoole |483|

তারা তাদের ঘরোয়া দুশ্চিন্তা ভুলে সুখে-দুঃখে এখানে-সেখানে চলে গেছে।

ਤਾਰਕ ਛੰਦ ॥
taarak chhand |

তারক স্তবক

ਬਹੁ ਬਰਖ ਜਬੈ ਤਪਸਾ ਤਿਹ ਕੀਨੀ ॥
bahu barakh jabai tapasaa tih keenee |

যখন তিনি বহু বছর তপস্যা করেছিলেন

ਗੁਰਦੇਵ ਕ੍ਰਿਆ ਜੁ ਕਹੀ ਧਰ ਲੀਨੀ ॥
guradev kriaa ju kahee dhar leenee |

এইভাবে যখন ঋষিরা বহু বছর ধরে তপস্যা করে তাদের গুরুর আদেশ অনুসারে সবই করলেন।

ਤਬ ਨਾਥ ਸਨਾਥ ਹੁਐ ਬ੍ਯੋਤ ਬਤਾਈ ॥
tab naath sanaath huaai bayot bataaee |

অতঃপর নাথ কৌতুক কহিলেন এবং পরলোক গমন করিলেন

ਤਬ ਹੀ ਦਸਓ ਦਿਸਿ ਸੂਝ ਬਨਾਈ ॥੪੮੪॥
tab hee daso dis soojh banaaee |484|

মহান ঋষি তাদের অনেক পদ্ধতি বললেন এবং এইভাবে তারা সমস্ত দশ দিকের জ্ঞানের জ্ঞান লাভ করলেন।

ਦਿਜ ਦੇਵ ਤਬੈ ਗੁਰ ਚਉਬਿਸ ਕੈ ਕੈ ॥
dij dev tabai gur chaubis kai kai |

তারপর (তিনি) ব্রাহ্মণ দেবতা (দত্ত) চব্বিশটি গুরু করলেন

ਗਿਰਿ ਮੇਰ ਗਏ ਸਭ ਹੀ ਮੁਨਿ ਲੈ ਕੈ ॥
gir mer ge sabh hee mun lai kai |

এইভাবে ঋষি চব্বিশ গুরুকে অবলম্বন করে অন্যান্য ঋষিদের সাথে সুমেরু পর্বতে গমন করেন।

ਤਪਸਾ ਜਬ ਘੋਰ ਤਹਾ ਤਿਨ ਕੀਨੀ ॥
tapasaa jab ghor tahaa tin keenee |

যখন তিনি সেখানে কঠোর তপস্যা করেছিলেন,

ਗੁਰਦੇਵ ਤਬੈ ਤਿਹ ਯਾ ਸਿਖ ਦੀਨੀ ॥੪੮੫॥
guradev tabai tih yaa sikh deenee |485|

সেখানে তিনি কঠোর তপস্যা করেন এবং তারপর গুরু দত্ত তাদের সবাইকে এই নির্দেশ দেন।

ਤੋਟਕ ਛੰਦ ॥
tottak chhand |

টোটক স্তানজা

ਗਿਰਿ ਮੇਰੁ ਗਏ ਰਿਖਿ ਬਾਲਕ ਲੈ ॥
gir mer ge rikh baalak lai |

ঋষি (দত্ত) সমস্ত শিষ্যদের নিয়ে সুমের পর্বতে গেলেন।

ਧਰ ਸੀਸ ਜਟਾ ਭਗਵੇ ਪਟ ਕੈ ॥
dhar sees jattaa bhagave patt kai |

ঋষি মাথায় চটকানো তালা এবং শরীরে বর্ণের বস্ত্র পরিধান করে শিষ্যদের নিয়ে সুমেরু পর্বতে গেলেন।

ਤਪ ਘੋਰ ਕਰਾ ਬਹੁ ਬਰਖ ਦਿਨਾ ॥
tap ghor karaa bahu barakh dinaa |

বহু বছর (সেখানে) কঠোর তপস্যা করেছিলেন

ਹਰਿ ਜਾਪ ਨ ਛੋਰਸ ਏਕ ਛਿਨਾ ॥੪੮੬॥
har jaap na chhoras ek chhinaa |486|

সেখানে তিনি বহু বছর ধরে বিভিন্নভাবে তপস্যা করেন এবং এক মুহূর্তের জন্যও ভগবানকে ভুলে যাননি।

ਦਸ ਲਛ ਸੁ ਬੀਸ ਸਹੰਸ੍ਰ ਬ੍ਰਖੰ ॥
das lachh su bees sahansr brakhan |

দশ লক্ষ বিশ হাজার বছর ধরে ঋষি

ਤਪ ਕੀਨ ਤਹਾ ਬਹੁ ਭਾਤਿ ਰਿਖੰ ॥
tap keen tahaa bahu bhaat rikhan |

সেখানে ঋষিরা দশ লাখ বিশ হাজার বছর ধরে নানাভাবে তপস্যা করেন

ਸਬ ਦੇਸਨ ਦੇਸ ਚਲਾਇ ਮਤੰ ॥
sab desan des chalaae matan |

সব দেশেই তিনি তার মতামত তুলে ধরেন।

ਮੁਨਿ ਦੇਵ ਮਹਾ ਮਤਿ ਗੂੜ ਗਤੰ ॥੪੮੭॥
mun dev mahaa mat goorr gatan |487|

অতঃপর তারা সেই মহান ঋষির গোপন মতবাদকে দূর-দূরান্তের সব দেশে প্রচার করে।

ਰਿਖਿ ਰਾਜ ਦਸਾ ਜਬ ਅੰਤ ਭਈ ॥
rikh raaj dasaa jab ant bhee |

ঋষির রাজত্ব শেষ হলে,

ਬਲ ਜੋਗ ਹੁਤੇ ਮੁਨਿ ਜਾਨ ਲਈ ॥
bal jog hute mun jaan lee |

যখন সেই মহান ঋষির শেষ প্রহর উপস্থিত হল, তখন মহান ঋষি যোগের শক্তিতে তা জানতে পারলেন।

ਧੂਅਰੋ ਜਗ ਧਉਲੁਰ ਜਾਨਿ ਜਟੀ ॥
dhooaro jag dhaulur jaan jattee |

মুনি যোগী ('জাতি') পৃথিবীকে ধোঁয়ার ঘর বলে জানতেন।

ਕਛੁ ਅਉਰ ਕ੍ਰਿਆ ਇਹ ਭਾਤਿ ਠਟੀ ॥੪੮੮॥
kachh aaur kriaa ih bhaat tthattee |488|

তারপর সেই ঋষি ম্যাটেড তালা দিয়ে, এই পৃথিবীকে ধোঁয়ার মেঘের মতো বিবেচনা করে, অন্য একটি কাজের পরিকল্পনা প্রণয়ন করলেন।488।

ਸਧਿ ਕੈ ਪਵਨੈ ਰਿਖ ਜੋਗ ਬਲੰ ॥
sadh kai pavanai rikh jog balan |

যোগ শক্তিতে ঋষি সাধ লাভ করেন

ਤਜਿ ਚਾਲ ਕਲੇਵਰ ਭੂਮਿ ਤਲੰ ॥
taj chaal kalevar bhoom talan |

যোগের জোরে বাতাসকে নিয়ন্ত্রণ করে দেহ ত্যাগ করে পৃথিবী ত্যাগ করলেন

ਕਲ ਫੋਰਿ ਉਤਾਲ ਕਪਾਲ ਕਲੀ ॥
kal for utaal kapaal kalee |

দশম দ্বারের সুন্দর মস্তক কুঁড়ি ভেঙ্গে

ਤਿਹ ਜੋਤਿ ਸੁ ਜੋਤਿਹ ਮਧ ਮਿਲੀ ॥੪੮੯॥
tih jot su jotih madh milee |489|

মাথার খুলি ভেঙ্গে, তার আত্মার আলো প্রভুর পরম আলোতে মিশে গেল।489.

ਕਲ ਕਾਲ ਕ੍ਰਵਾਲ ਕਰਾਲ ਲਸੈ ॥
kal kaal kravaal karaal lasai |

কালের হাতে সুন্দর ('কাল') ভয়ঙ্কর তরবারি জ্বলে।

ਜਗ ਜੰਗਮ ਥਾਵਰ ਸਰਬ ਕਸੈ ॥
jag jangam thaavar sarab kasai |

কাল (মৃত্যু) তার ভয়ঙ্কর তরবারি প্রসারিত করে সব শ্রেণীর প্রাণীর উপর

ਜਗ ਕਾਲਹਿ ਜਾਲ ਬਿਸਾਲ ਰਚਾ ॥
jag kaaleh jaal bisaal rachaa |

সময় পৃথিবীতে বিশাল জাল তৈরি করেছে

ਜਿਹ ਬੀਚ ਫਸੇ ਬਿਨ ਕੋ ਨ ਬਚਾ ॥੪੯੦॥
jih beech fase bin ko na bachaa |490|

এটি এই বিশ্বের বিশাল জাল তৈরি করেছে, যেখান থেকে কেউ পালাতে সক্ষম হয়নি।

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

স্বয়্যা

ਦੇਸ ਬਿਦੇਸ ਨਰੇਸਨ ਜੀਤਿ ਅਨੇਸ ਬਡੇ ਅਵਨੇਸ ਸੰਘਾਰੇ ॥
des bides naresan jeet anes badde avanes sanghaare |

(যিনি) বিদেশী রাজাদের জয় করেছিলেন এবং মহান সেনাপতি ('আনেস') এবং রাজাদের ('আভানেস') হত্যা করেছিলেন।

ਆਠੋ ਈ ਸਿਧ ਸਬੈ ਨਵ ਨਿਧਿ ਸਮ੍ਰਿਧਨ ਸਰਬ ਭਰੇ ਗ੍ਰਿਹ ਸਾਰੇ ॥
aattho ee sidh sabai nav nidh samridhan sarab bhare grih saare |

এই কাল (মৃত্যু) সমস্ত দেশ ও পৃথিবীর মহান সার্বভৌমদের হত্যা করেছে, যাদের আটটি শক্তি, নয়টি ধন, সমস্ত ধরণের সিদ্ধি ছিল।

ਚੰਦ੍ਰਮੁਖੀ ਬਨਿਤਾ ਬਹੁਤੈ ਘਰਿ ਮਾਲ ਭਰੇ ਨਹੀ ਜਾਤ ਸੰਭਾਰੇ ॥
chandramukhee banitaa bahutai ghar maal bhare nahee jaat sanbhaare |

চন্দ্রমুখী নারী ও সীমাহীন সম্পদ

ਨਾਮ ਬਿਹੀਨ ਅਧੀਨ ਭਏ ਜਮ ਅੰਤਿ ਕੋ ਨਾਗੇ ਹੀ ਪਾਇ ਸਿਧਾਰੇ ॥੪੯੧॥
naam biheen adheen bhe jam ant ko naage hee paae sidhaare |491|

তারা সকলেই ভগবানের নাম স্মরণ না করেই যমের নিয়ন্ত্রণে নগ্ন পায়ে এই পৃথিবী ছেড়ে চলে গেল।

ਰਾਵਨ ਕੇ ਮਹਿਰਾਵਨ ਕੇ ਮਨੁ ਕੇ ਨਲ ਕੇ ਚਲਤੇ ਨ ਚਲੀ ਗਉ ॥
raavan ke mahiraavan ke man ke nal ke chalate na chalee gau |

এমনকি রাবণ ও মেহরাবন তার সামনে অসহায় ছিল