শ্রী দশম গ্রন্থ

পৃষ্ঠা - 361


ਕਰਿ ਕੈ ਬਸਿ ਵਾ ਸੰਗਿ ਐਸੇ ਕਹੀ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਕਹੈ ਜਦੁਰਾਇ ਕਹਾਨੀ ॥
kar kai bas vaa sang aaise kahee kab sayaam kahai jaduraae kahaanee |

কবি শ্যাম কৃষ্ণের গল্প বলেছেন, তাকে (তাঁর) আবাসে (কৃষ্ণ) নিয়ে গিয়ে এইভাবে তাঁর সাথে কথাগুলি ভাগ করেছেন।

ਪੈ ਰਸ ਰੀਤਹਿ ਕੀ ਅਤਿ ਹੀ ਜੁ ਹੁਤੀ ਸਮ ਮਾਨਹੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਨੀ ॥
pai ras reeteh kee at hee ju hutee sam maanahu amrit baanee |

এইভাবে, রাধাকে বশীভূত করে, কৃষ্ণ তাঁর আবেগপ্রবণ প্রেমের কাহিনীকে আরও প্রসারিত করেছিলেন এবং তাঁর অমৃতের মতো কথা দিয়ে তিনি আবেগপ্রবণ প্রেমের ঐতিহ্যকে চরমে নিয়ে গিয়েছিলেন।

ਤੇਰੋ ਕਹਾ ਬਿਗਰੈ ਬ੍ਰਿਜ ਨਾਰਿ ਕਹਿਯੋ ਇਹ ਭਾਤਿ ਸ੍ਯਾਮ ਗੁਮਾਨੀ ॥
tero kahaa bigarai brij naar kahiyo ih bhaat sayaam gumaanee |

ব্রজ রমণী (রাধা!), তোমার কি অসুখ, গর্বিত শ্রীকৃষ্ণ এইভাবে বললেন,

ਅਉਰ ਸਭੈ ਤ੍ਰੀਯ ਚੇਰਿਨ ਹੈ ਬ੍ਰਿਖਭਾਨ ਸੁਤਾ ਤਿਨ ਮੈ ਤੂ ਰਾਨੀ ॥੬੭੦॥
aaur sabhai treey cherin hai brikhabhaan sutaa tin mai too raanee |670|

গর্বিত কৃষ্ণ বললেন, হে রাধা! এতে তোমার কি ক্ষতি হবে? সমস্ত মহিলা আপনার দাস এবং আপনি তাদের মধ্যে একমাত্র রানী।���670।

ਜਹਾ ਚੰਦ ਕੀ ਚਾਦਨੀ ਛਾਜਤ ਹੈ ਜਹਾ ਪਾਤ ਚੰਬੇਲੀ ਕੇ ਸੇਜ ਡਹੀ ਹੈ ॥
jahaa chand kee chaadanee chhaajat hai jahaa paat chanbelee ke sej ddahee hai |

যেখানে রয়েছে চাঁদনী আর জুঁই ফুলের বিছানা

ਸੇਤ ਜਹਾ ਗੁਲ ਰਾਜਤ ਹੈ ਜਿਹ ਕੇ ਜਮੁਨਾ ਢਿਗ ਆਇ ਬਹੀ ਹੈ ॥
set jahaa gul raajat hai jih ke jamunaa dtig aae bahee hai |

যেখানে সাদা ফুল ফুটেছে আর কাছেই যমুনা বয়ে চলেছে

ਤਾਹੀ ਸਮੈ ਹਰਿ ਰਾਧੇ ਗ੍ਰਸੀ ਉਪਮਾ ਤਿਹ ਕੀ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਕਹੀ ਹੈ ॥
taahee samai har raadhe grasee upamaa tih kee kab sayaam kahee hai |

সেখানে কৃষ্ণ রাধাকে আলিঙ্গন করেন

ਸੇਤ ਤ੍ਰੀਯਾ ਤਨ ਸ੍ਯਾਮ ਹਰੀ ਮਨੋ ਸੋਮ ਕਲਾ ਇਹ ਰਾਹੁ ਗਹੀ ਹੈ ॥੬੭੧॥
set treeyaa tan sayaam haree mano som kalaa ih raahu gahee hai |671|

শ্বেতবর্ণের রাধা ও কৃষ্ণবর্ণের কৃষ্ণ একসঙ্গে চাঁদের আলোর মতো দেখা যাচ্ছে এই পথে।

ਤਿਹ ਕੋ ਹਰਿ ਜੂ ਫਿਰਿ ਛੋਰਿ ਦਯੋ ਸੋਊ ਕੁੰਜ ਗਲੀ ਕੇ ਬਿਖੈ ਬਨ ਮੈ ॥
tih ko har joo fir chhor dayo soaoo kunj galee ke bikhai ban mai |

শ্রীকৃষ্ণ তখন তাকে বানের সরু রাস্তায় ছেড়ে দেন।

ਫਿਰਿ ਗ੍ਵਾਰਿਨ ਮੈ ਸੋਊ ਜਾਇ ਮਿਲੀ ਅਤਿ ਆਨੰਦ ਕੈ ਅਪੁਨੇ ਤਨ ਮੈ ॥
fir gvaarin mai soaoo jaae milee at aanand kai apune tan mai |

তারপর কৃষ্ণ তাকে জলাশয়ে রেখে পরম আনন্দে অন্যান্য গোপীদের সাথে দেখা করতে গেলেন

ਅਤਿ ਤਾ ਛਬਿ ਕੀ ਉਪਮਾ ਹੈ ਕਹੀ ਉਪਜੀ ਜੁ ਕੋਊ ਕਬਿ ਕੈ ਮਨ ਮੈ ॥
at taa chhab kee upamaa hai kahee upajee ju koaoo kab kai man mai |

কবির মনে সেই সময়ের চিত্রের যে উপমা উঠেছিল, তা নিম্নরূপ বলা হয়েছে।

ਮਨੋ ਕੇਹਰਿ ਤੇ ਛੁਟਵਾਇ ਮਿਲੀ ਮ੍ਰਿਗਨੀ ਕੋ ਮਨੋ ਮ੍ਰਿਗੀਯਾ ਬਨ ਮੈ ॥੬੭੨॥
mano kehar te chhuttavaae milee mriganee ko mano mrigeeyaa ban mai |672|

সেই দর্শনের সৌন্দর্য বর্ণনা করতে গিয়ে কবি বলেছেন যে তিনি সিংহের খপ্পর থেকে পালিয়ে হরিণের পালের সাথে মিলিত হয়ে ধূপের মতো অন্যান্য গোপীদের সাথে দেখা করতে গিয়েছিলেন।

ਫਿਰਿ ਜਾਇ ਕੈ ਗ੍ਵਾਰਿਨ ਮੈ ਹਰਿ ਜੂ ਅਤਿ ਹੀ ਇਕ ਸੁੰਦਰ ਖੇਲ ਮਚਾਯੋ ॥
fir jaae kai gvaarin mai har joo at hee ik sundar khel machaayo |

কৃষ্ণ গোপীদের মধ্যে মনোমুগ্ধকর নাটক করতে লাগলেন

ਚੰਦ੍ਰਭਗਾ ਹੂੰ ਕੇ ਹਾਥ ਪੈ ਹਾਥ ਧਰਿਯੋ ਅਤਿ ਸਹੀ ਮਨ ਮੈ ਸੁਖੁ ਪਾਯੋ ॥
chandrabhagaa hoon ke haath pai haath dhariyo at sahee man mai sukh paayo |

তিনি চন্দ্রভাগার হাতে তাঁর হাত রাখলেন, এতে তিনি চরম আনন্দ অনুভব করলেন

ਗਾਵਤ ਗ੍ਵਾਰਿਨ ਹੈ ਸਭ ਗੀਤ ਜੋਊ ਉਨ ਕੈ ਮਨ ਭੀਤਰ ਭਾਯੋ ॥
gaavat gvaarin hai sabh geet joaoo un kai man bheetar bhaayo |

গোপীরা তাদের প্রিয় গান গাইতে লাগল

ਸ੍ਯਾਮ ਕਹੈ ਮਨਿ ਆਨੰਦ ਕੈ ਮਨ ਕੋ ਫੁਨਿ ਸੋਕ ਸਭੈ ਬਿਸਰਾਯੋ ॥੬੭੩॥
sayaam kahai man aanand kai man ko fun sok sabhai bisaraayo |673|

কবি শ্যাম বলেছেন যে তারা অত্যন্ত প্রসন্ন হয়েছিল এবং তাদের মনের সমস্ত দুঃখের অবসান হয়েছিল।

ਹਰਿ ਨਾਚਤ ਨਾਚਤ ਗ੍ਵਾਰਿਨ ਮੈ ਹਸਿ ਚੰਦ੍ਰਭਗਾ ਹੂੰ ਕੀ ਓਰਿ ਨਿਹਾਰਿਯੋ ॥
har naachat naachat gvaarin mai has chandrabhagaa hoon kee or nihaariyo |

নৃত্যের সময় কৃষ্ণ হাসতে হাসতে চন্দ্রভাগার দিকে তাকালেন

ਸੋਊ ਹਸੀ ਇਤ ਤੇ ਏ ਹਸੇ ਜਦੁਰਾ ਤਿਹ ਸੋ ਬਚਨਾ ਹੈ ਉਚਾਰਿਯੋ ॥
soaoo hasee it te e hase jaduraa tih so bachanaa hai uchaariyo |

সে এদিক থেকে হেসে উঠল আর ওদিক থেকে কৃষ্ণ তার সাথে হাসিমুখে কথা বলতে লাগল

ਮੇਰੋ ਮਹਾ ਹਿਤ ਹੈ ਤੁਮ ਸੋ ਬ੍ਰਿਖਭਾਨ ਸੁਤਾ ਇਹ ਹੇਰਿ ਬਿਚਾਰਿਯੋ ॥
mero mahaa hit hai tum so brikhabhaan sutaa ih her bichaariyo |

আমি তোমাকে অনেক ভালোবাসি। রাধা, এই (সবকিছু) দেখে (মনে মনে) ভাবল।

ਆਨਿ ਤ੍ਰਿਯਾ ਸੰਗਿ ਹੇਤ ਕਰਿਯੋ ਹਮ ਊਪਰ ਤੇ ਹਰਿ ਚੇਤ ਬਿਸਾਰਿਯੋ ॥੬੭੪॥
aan triyaa sang het kariyo ham aoopar te har chet bisaariyo |674|

এই দেখে রাধা ভেবেছিলেন যে কৃষ্ণ তখন অন্য মহিলার প্রেমে মগ্ন হয়েছিলেন এবং তার সাথে তার প্রেম শেষ হয়ে গেছে।

ਹਰਿ ਰਾਧਿਕਾ ਆਨਨ ਦੇਖਤ ਹੀ ਅਪਨੇ ਮਨ ਮੈ ਇਹ ਭਾਤਿ ਉਚਾਰਿਯੋ ॥
har raadhikaa aanan dekhat hee apane man mai ih bhaat uchaariyo |

কৃষ্ণের মুখ দেখে রাধা মনে মনে বললেন, কৃষ্ণ এখন অন্য নারীদের বশীভূত হয়েছেন।

ਸ੍ਯਾਮ ਭਏ ਬਸਿ ਅਉਰ ਤ੍ਰਿਯਾ ਤਿਹ ਤੇ ਅਤਿ ਪੈ ਮਨਿ ਮਾਨ ਹੀ ਧਾਰਿਯੋ ॥
sayaam bhe bas aaur triyaa tih te at pai man maan hee dhaariyo |

তাই সে এখন আমাকে মনে মনে মনে রাখে না

ਆਨੰਦ ਥੋ ਜਿਤਨੋ ਮਨ ਮੈ ਤਿਤਨੋ ਇਹ ਭਾਖਿ ਬਿਦਾ ਕਰਿ ਡਾਰਿਯੋ ॥
aanand tho jitano man mai titano ih bhaakh bidaa kar ddaariyo |

এই বলে সে তার মন থেকে আনন্দকে বিদায় জানায়

ਚੰਦ੍ਰਭਗਾ ਮੁਖਿ ਚੰਦ ਦੁਤੈ ਸਭ ਗ੍ਵਾਰਿਨ ਤੇ ਘਟ ਮੋਹਿ ਬਿਚਾਰਿਯੋ ॥੬੭੫॥
chandrabhagaa mukh chand dutai sabh gvaarin te ghatt mohi bichaariyo |675|

তিনি ভেবেছিলেন যে চন্দ্রভাগার মুখটি কৃষ্ণের জন্য চাঁদের মতো এবং তিনি তাকে সমস্ত গোপীদের মধ্যে সবচেয়ে কম ভালবাসেন৷675৷

ਕਹਿ ਕੈ ਇਹ ਭਾਤਿ ਸੋਊ ਤਬ ਹੀ ਅਪਨੇ ਮਨ ਮੈ ਇਹ ਬਾਤ ਬਿਚਾਰੀ ॥
keh kai ih bhaat soaoo tab hee apane man mai ih baat bichaaree |

একথা বলে (মনে) তিনি মনে মনে এ কথা বিবেচনা করলেন

ਪ੍ਰੀਤ ਕਰੀ ਹਰਿ ਆਨਹਿ ਸੋ ਤਜਿ ਖੇਲ ਸਭੈ ਉਠਿ ਧਾਮਿ ਸਿਧਾਰੀ ॥
preet karee har aaneh so taj khel sabhai utth dhaam sidhaaree |

এই বলে সে মনে মনে ভাবতে থাকে যে কৃষ্ণ তখন অন্য কাউকে ভালোবাসতেন, সে তার বাড়ির উদ্দেশ্যে যাত্রা শুরু করে।

ਐਸ ਕਰੀ ਗਨਤੀ ਮਨ ਮੈ ਉਪਮਾ ਤਿਹ ਕੀ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਉਚਾਰੀ ॥
aais karee ganatee man mai upamaa tih kee kab sayaam uchaaree |

(রাধা) এইভাবে মনে মনে ভাবলেন যার উপমা কবি শ্যাম বলেছেন (এভাবে)।

ਤ੍ਰੀਯਨ ਬੀਚ ਚਲੈਗੀ ਕਥਾ ਬ੍ਰਿਖਭਾਨੁ ਸੁਤਾ ਬ੍ਰਿਜਨਾਥਿ ਬਿਸਾਰੀ ॥੬੭੬॥
treeyan beech chalaigee kathaa brikhabhaan sutaa brijanaath bisaaree |676|

কবি শ্যাম বলেন, এখন নারীদের মধ্যে কথা হবে যে কৃষ্ণ রাধাকে ভুলে গেছেন।

ਅਥ ਰਾਧਿਕਾ ਕੋ ਮਾਨ ਕਥਨੰ ॥
ath raadhikaa ko maan kathanan |

এবার শুরু হল রাধার সম্মানের বর্ণনা

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

স্বয়্যা

ਇਹ ਭਾਤਿ ਚਲੀ ਕਹਿ ਕੈ ਸੁ ਤ੍ਰਿਯਾ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਕਹੈ ਸੋਊ ਕੁੰਜ ਗਲੀ ਹੈ ॥
eih bhaat chalee keh kai su triyaa kab sayaam kahai soaoo kunj galee hai |

এই বলিয়া রাধা অলকোভ ত্যাগ করিতেছে

ਚੰਦਮੁਖੀ ਤਨ ਕੰਚਨ ਸੇ ਸਭ ਗ੍ਵਾਰਿਨ ਤੇ ਜੋਊ ਖੂਬ ਭਲੀ ਹੈ ॥
chandamukhee tan kanchan se sabh gvaarin te joaoo khoob bhalee hai |

গোপীদের মধ্যে সবচেয়ে সুন্দর রাধা চাঁদের মতো মুখ এবং সোনার মতো শরীর

ਮਾਨ ਕੀਯੋ ਨਿਖਰੀ ਤਿਨ ਤੇ ਮ੍ਰਿਗਨੀ ਸੀ ਮਨੋ ਸੁ ਬਿਨਾ ਹੀ ਅਲੀ ਹੈ ॥
maan keeyo nikharee tin te mriganee see mano su binaa hee alee hai |

গর্বিত হয়ে, সে এখন তার বন্ধুদের কাছ থেকে বিচ্ছিন্ন হয়ে গেল ডোয়ের পাল থেকে ডোয়ের মতো

ਯੌ ਉਪਜੀ ਉਪਮਾ ਮਨ ਮੈ ਪਤਿ ਸੋ ਰਤਿ ਮਾਨਹੁ ਰੂਠਿ ਚਲੀ ਹੈ ॥੬੭੭॥
yau upajee upamaa man mai pat so rat maanahu rootth chalee hai |677|

তাকে দেখে মনে হলো, রতি, প্রেমের দেবতার প্রতি রাগান্বিত হয়ে তাকে ছেড়ে চলে যাচ্ছে।

ਇਤ ਤੇ ਹਰਿ ਖੇਲਤ ਰਾਸ ਬਿਖੈ ਬ੍ਰਿਖਭਾਨ ਸੁਤਾ ਕਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨਿਹਾਰੀ ॥
eit te har khelat raas bikhai brikhabhaan sutaa kar preet nihaaree |

রাস খেলার সময় শ্রীকৃষ্ণ স্নেহভরে রাধার দিকে তাকালেন। কবি শ্যাম বলেছেন,

ਪੇਖ ਰਹਿਯੋ ਨ ਪਿਖੀ ਤਿਨ ਮੈ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਕਹੈ ਜੁ ਹੁਤੀ ਸੋਊ ਪਿਆਰੀ ॥
pekh rahiyo na pikhee tin mai kab sayaam kahai ju hutee soaoo piaaree |

এইদিকে, কৃষ্ণ, প্রেমময় খেলায় মগ্ন, রাধার দিকে তাকাল, কিন্তু তাকে কোথাও দেখা গেল না।

ਚੰਦ੍ਰਪ੍ਰਭਾ ਸਮ ਜਾ ਮੁਖ ਹੈ ਤਨ ਕੰਚਨ ਸੋ ਅਤਿ ਸੁੰਦਰ ਨਾਰੀ ॥
chandraprabhaa sam jaa mukh hai tan kanchan so at sundar naaree |

চাঁদের মতো মুখ ও সোনালি দেহের তিনি অত্যন্ত সুন্দরী।

ਕੈ ਗ੍ਰਿਹਿ ਮਾਨ ਕੈ ਨੀਦ ਗਈ ਕਿ ਕੋਊ ਉਨਿ ਮਾਨ ਕੀ ਬਾਤ ਬਿਚਾਰੀ ॥੬੭੮॥
kai grihi maan kai need gee ki koaoo un maan kee baat bichaaree |678|

রাধা, যাঁর মুখ চাঁদের মতো, যাঁর দেহ সোনার মতো এবং যিনি অত্যন্ত মনোমুগ্ধকর তিনি হয় ঘুমের প্রভাবে নিজের বাড়িতে চলে গেছেন বা কিছু অভিমানে এবং এই সম্পর্কে চিন্তা করে চলে গেছেন।678।

ਕਾਨ੍ਰਹ ਬਾਚ ॥
kaanrah baach |

কৃষ্ণের বক্তৃতাঃ

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

স্বয়্যা

ਬਿਜਛਟਾ ਜਿਹ ਨਾਮ ਸਖੀ ਕੋ ਹੈ ਸੋਊ ਸਖੀ ਜਦੁਰਾਇ ਬੁਲਾਈ ॥
bijachhattaa jih naam sakhee ko hai soaoo sakhee jaduraae bulaaee |

কৃষ্ণ সেই যুবতীকে বিধুছতা নামে ডাকলেন

ਅੰਗ ਪ੍ਰਭਾ ਜਿਹ ਕੰਚਨ ਸੀ ਜਿਹ ਤੇ ਮੁਖ ਚੰਦ ਛਟਾ ਛਬਿ ਪਾਈ ॥
ang prabhaa jih kanchan see jih te mukh chand chhattaa chhab paaee |

তার শরীর সোনার মতো চকচক করছিল এবং তার মুখের মহিমা ছিল চাঁদের মতো

ਤਾ ਸੰਗਿ ਐਸੇ ਕਹਿਯੋ ਹਰਿ ਜੂ ਸੁਨ ਤੂ ਬ੍ਰਿਖਭਾਨ ਸੁਤਾ ਪਹਿ ਜਾਈ ॥
taa sang aaise kahiyo har joo sun too brikhabhaan sutaa peh jaaee |

কিষাণ তাকে এইভাবে বললেন, (হে সখী!) শোন, তুমি রাধার কাছে যাও।

ਪਾਇਨ ਪੈ ਬਿਨਤੀਅਨ ਕੈ ਅਤਿ ਹੇਤ ਕੇ ਭਾਵ ਸੋ ਲਿਆਉ ਮਨਾਈ ॥੬੭੯॥
paaein pai binateean kai at het ke bhaav so liaau manaaee |679|

কৃষ্ণ তাকে ডেকে বললেন, তুমি রাধার কাছে যাও এবং তার পায়ে পড়ে তাকে অনুরোধ কর এবং তাকে আসতে রাজি কর।

ਜਦੁਰਾਇ ਕੀ ਸੁਨ ਕੈ ਬਤੀਆ ਬ੍ਰਿਖਭਾਨ ਸੁਤਾ ਜੋਊ ਬਾਲ ਭਲੀ ਹੈ ॥
jaduraae kee sun kai bateea brikhabhaan sutaa joaoo baal bhalee hai |

কৃষ্ণের কথা শোনার পর, যিনি খুব ভাল মহিলা রাধা,

ਰੂਪ ਮਨੋ ਸਮ ਸੁੰਦਰ ਮੈਨ ਕੇ ਮਾਨਹੁ ਸੁੰਦਰਿ ਕੰਜ ਕਲੀ ਹੈ ॥
roop mano sam sundar main ke maanahu sundar kanj kalee hai |

যাদবদের রাজা কৃষ্ণের কথা শুনে, তার আনুগত্যকারী যুবতী মেয়েটি প্রেম ও পদ্মের দেবতার মতো মোহনীয় রাধার দিকে যাত্রা শুরু করে।

ਤਾ ਕੇ ਮਨਾਇਬੇ ਕਾਜ ਚਲੀ ਹਰਿ ਕੋ ਫੁਨਿ ਆਇਸ ਪਾਇ ਅਲੀ ਹੈ ॥
taa ke manaaeibe kaaj chalee har ko fun aaeis paae alee hai |

তাকে উদযাপন করতে, সখী কৃষ্ণের অনুমতি নিয়ে গেলেন।

ਯੋ ਉਪਜੀ ਜੀਯ ਮੈ ਉਪਮਾ ਕਰ ਤੇ ਚਕਈ ਮਨੋ ਛੂਟਿ ਚਲੀ ਹੈ ॥੬੮੦॥
yo upajee jeey mai upamaa kar te chakee mano chhoott chalee hai |680|

তাকে বোঝানোর জন্য সে হাত থেকে চাকতির মতো সরে গেল।680.