শ্রী দশম গ্রন্থ

পৃষ্ঠা - 5


ਸਰਬੰ ਦੇਵੰ ॥
saraban devan |

তুমি সবার কাছে পূজনীয়,

ਸਰਬੰ ਭੇਵੰ ॥
saraban bhevan |

তুমি সবার জন্য রহস্য।

ਸਰਬੰ ਕਾਲੇ ॥
saraban kaale |

তুমিই সকলের বিনাশকারী,

ਸਰਬੰ ਪਾਲੇ ॥੭੮॥
saraban paale |78|

তুমিই সকলের পালনকর্তা।78.

ਰੂਆਲ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
rooaal chhand | tv prasaad |

রুয়াল স্ট্যাঞ্জা। তোমার অনুগ্রহে

ਆਦਿ ਰੂਪ ਅਨਾਦਿ ਮੂਰਤਿ ਅਜੋਨਿ ਪੁਰਖ ਅਪਾਰ ॥
aad roop anaad moorat ajon purakh apaar |

তুমি পরম পুরুষ, আদিতে চিরন্তন সত্তা এবং জন্ম থেকে মুক্ত।

ਸਰਬ ਮਾਨ ਤ੍ਰਿਮਾਨ ਦੇਵ ਅਭੇਵ ਆਦਿ ਉਦਾਰ ॥
sarab maan trimaan dev abhev aad udaar |

সকলের দ্বারা পূজিত এবং তিন দেবতার দ্বারা পূজিত, আপনি প্রথম থেকেই পার্থক্যহীন এবং উদার।

ਸਰਬ ਪਾਲਕ ਸਰਬ ਘਾਲਕ ਸਰਬ ਕੋ ਪੁਨਿ ਕਾਲ ॥
sarab paalak sarab ghaalak sarab ko pun kaal |

তুমিই সৃষ্টিকর্তা ধারক, অনুপ্রেরণাদাতা এবং সকলের ধ্বংসকারী।

ਜਤ੍ਰ ਤਤ੍ਰ ਬਿਰਾਜਹੀ ਅਵਧੂਤ ਰੂਪ ਰਸਾਲ ॥੭੯॥
jatr tatr biraajahee avadhoot roop rasaal |79|

আপনি উদার স্বভাবের একজন তপস্বীর মতো সর্বত্র বিরাজমান।79।

ਨਾਮ ਠਾਮ ਨ ਜਾਤਿ ਜਾ ਕਰ ਰੂਪ ਰੰਗ ਨ ਰੇਖ ॥
naam tthaam na jaat jaa kar roop rang na rekh |

তুমি নামহীন, স্থানহীন, বর্ণহীন, নিরাকার, বর্ণহীন এবং রেখাহীন।

ਆਦਿ ਪੁਰਖ ਉਦਾਰ ਮੂਰਤਿ ਅਜੋਨਿ ਆਦਿ ਅਸੇਖ ॥
aad purakh udaar moorat ajon aad asekh |

তুমি আদি পুরুষ, অজাত, উদার সত্তা এবং আদি থেকেই নিখুঁত।

ਦੇਸ ਔਰ ਨ ਭੇਸ ਜਾ ਕਰ ਰੂਪ ਰੇਖ ਨ ਰਾਗ ॥
des aauar na bhes jaa kar roop rekh na raag |

তুমি দেশহীন, কৃপণ, নিরাকার, রেখাহীন এবং অসংলগ্ন।

ਜਤ੍ਰ ਤਤ੍ਰ ਦਿਸਾ ਵਿਸਾ ਹੁਇ ਫੈਲਿਓ ਅਨੁਰਾਗ ॥੮੦॥
jatr tatr disaa visaa hue failio anuraag |80|

তুমি সর্বদিকে উপস্থিত এবং সর্বত্র বিরাজ করছ এবং মহাবিশ্বকে ভালবাসা হিসাবে পরিব্যাপ্ত।

ਨਾਮ ਕਾਮ ਬਿਹੀਨ ਪੇਖਤ ਧਾਮ ਹੂੰ ਨਹਿ ਜਾਹਿ ॥
naam kaam biheen pekhat dhaam hoon neh jaeh |

তুমি নাম ও বাসনা ব্যতীত আবির্ভূত হও, তোমার কোন নির্দিষ্ট আবাস নেই।

ਸਰਬ ਮਾਨ ਸਰਬਤ੍ਰ ਮਾਨ ਸਦੈਵ ਮਾਨਤ ਤਾਹਿ ॥
sarab maan sarabatr maan sadaiv maanat taeh |

তুমি সকলের পূজিত হয়ে সকলের ভোগদাতা।

ਏਕ ਮੂਰਤਿ ਅਨੇਕ ਦਰਸਨ ਕੀਨ ਰੂਪ ਅਨੇਕ ॥
ek moorat anek darasan keen roop anek |

তুমি, এক সত্তা, অসংখ্য রূপ সৃষ্টি করে আবির্ভূত হয়।

ਖੇਲ ਖੇਲ ਅਖੇਲ ਖੇਲਨ ਅੰਤ ਕੋ ਫਿਰਿ ਏਕ ॥੮੧॥
khel khel akhel khelan ant ko fir ek |81|

বিশ্ব-নাটক খেলার পর, যখন তুমি নাটক বন্ধ করবে, তুমি আবার সেই একই হবে।81।

ਦੇਵ ਭੇਵ ਨ ਜਾਨਹੀ ਜਿਹ ਬੇਦ ਅਉਰ ਕਤੇਬ ॥
dev bhev na jaanahee jih bed aaur kateb |

হিন্দু-মুসলমানদের দেবতা ও ধর্মগ্রন্থ তোমার রহস্য জানে না।

ਰੂਪ ਰੰਗ ਨ ਜਾਤਿ ਪਾਤਿ ਸੁ ਜਾਨਈ ਕਿਂਹ ਜੇਬ ॥
roop rang na jaat paat su jaanee kinh jeb |

আপনি যখন নিরাকার, বর্ণহীন, বর্ণহীন এবং বংশবিহীন তখন আপনাকে কীভাবে জানবেন?

ਤਾਤ ਮਾਤ ਨ ਜਾਤ ਜਾ ਕਰ ਜਨਮ ਮਰਨ ਬਿਹੀਨ ॥
taat maat na jaat jaa kar janam maran biheen |

তুমি মাতা-পিতা ছাড়া জাতহীন, তুমি জন্ম-মৃত্যুহীন।

ਚਕ੍ਰ ਬਕ੍ਰ ਫਿਰੈ ਚਤੁਰ ਚਕ ਮਾਨਹੀ ਪੁਰ ਤੀਨ ॥੮੨॥
chakr bakr firai chatur chak maanahee pur teen |82|

আপনি চার দিকে চাকতির মতো দ্রুত গতিতে চলে যান এবং তিন জগতের দ্বারা পূজিত শিল্প। 82।

ਲੋਕ ਚਉਦਹ ਕੇ ਬਿਖੈ ਜਗ ਜਾਪਹੀ ਜਿਂਹ ਜਾਪ ॥
lok chaudah ke bikhai jag jaapahee jinh jaap |

মহাবিশ্বের চৌদ্দটি বিভাগে এই নামটি উচ্চারিত হয়।

ਆਦਿ ਦੇਵ ਅਨਾਦਿ ਮੂਰਤਿ ਥਾਪਿਓ ਸਬੈ ਜਿਂਹ ਥਾਪਿ ॥
aad dev anaad moorat thaapio sabai jinh thaap |

আপনি, আদি ঈশ্বর, চিরন্তন সত্তা এবং সমগ্র মহাবিশ্ব সৃষ্টি করেছেন।

ਪਰਮ ਰੂਪ ਪੁਨੀਤ ਮੂਰਤਿ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖ ਅਪਾਰ ॥
param roop puneet moorat pooran purakh apaar |

তুমি, পবিত্রতম সত্তা, পরম রূপের শিল্প, তুমি বন্ধনহীন, নিখুঁত পুরুষ।

ਸਰਬ ਬਿਸ੍ਵ ਰਚਿਓ ਸੁਯੰਭਵ ਗੜਨ ਭੰਜਨਹਾਰ ॥੮੩॥
sarab bisv rachio suyanbhav garran bhanjanahaar |83|

আপনি, স্বয়ং-অস্তিত্বশীল, স্রষ্টা এবং ধ্বংসকারী, সমগ্র মহাবিশ্বকে সৃষ্টি করেছেন।

ਕਾਲ ਹੀਨ ਕਲਾ ਸੰਜੁਗਤਿ ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਅਦੇਸ ॥
kaal heen kalaa sanjugat akaal purakh ades |

তুমি নির্মম, সর্বশক্তিমান, কালজয়ী পুরশা এবং দেশহীন।

ਧਰਮ ਧਾਮ ਸੁ ਭਰਮ ਰਹਿਤ ਅਭੂਤ ਅਲਖ ਅਭੇਸ ॥
dharam dhaam su bharam rahit abhoot alakh abhes |

তুমি ধার্মিকতার আবাস, তুমি ভ্রমহীন, দুর্বোধ্য, বোধগম্য এবং পঞ্চ উপাদান বর্জিত।

ਅੰਗ ਰਾਗ ਨ ਰੰਗ ਜਾ ਕਹਿ ਜਾਤਿ ਪਾਤਿ ਨ ਨਾਮ ॥
ang raag na rang jaa keh jaat paat na naam |

তুমি দেহহীন, আসক্তিহীন, বর্ণ, বর্ণ, বংশ ও নাম ব্যতীত।

ਗਰਬ ਗੰਜਨ ਦੁਸਟ ਭੰਜਨ ਮੁਕਤਿ ਦਾਇਕ ਕਾਮ ॥੮੪॥
garab ganjan dusatt bhanjan mukat daaeik kaam |84|

তুমি অহংকার বিনাশকারী, অত্যাচারীদের পরাজিতকারী এবং পরিত্রাণের দিকে পরিচালিত কর্ম সম্পাদনকারী।84।

ਆਪ ਰੂਪ ਅਮੀਕ ਅਨਉਸਤਤਿ ਏਕ ਪੁਰਖ ਅਵਧੂਤ ॥
aap roop ameek anausatat ek purakh avadhoot |

তুমিই গভীরতম এবং অবর্ণনীয় সত্তা, এক অনন্য তপস্বী পুরুষ।

ਗਰਬ ਗੰਜਨ ਸਰਬ ਭੰਜਨ ਆਦਿ ਰੂਪ ਅਸੂਤ ॥
garab ganjan sarab bhanjan aad roop asoot |

তুমি, অজাত আদি সত্তা, সমস্ত অহংকেন্দ্রিক মানুষের বিনাশকারী।

ਅੰਗ ਹੀਨ ਅਭੰਗ ਅਨਾਤਮ ਏਕ ਪੁਰਖ ਅਪਾਰ ॥
ang heen abhang anaatam ek purakh apaar |

তুমি, সীমাহীন পুরুষ, অঙ্গহীন, অবিনশ্বর এবং আত্মহীন।

ਸਰਬ ਲਾਇਕ ਸਰਬ ਘਾਇਕ ਸਰਬ ਕੋ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰ ॥੮੫॥
sarab laaeik sarab ghaaeik sarab ko pratipaar |85|

তুমি সব কিছু করতে সক্ষম, তুমিই সকলকে ধ্বংস কর এবং সকলকে টিকিয়ে রাখ।85।

ਸਰਬ ਗੰਤਾ ਸਰਬ ਹੰਤਾ ਸਰਬ ਤੇ ਅਨਭੇਖ ॥
sarab gantaa sarab hantaa sarab te anabhekh |

তুমি সবই জানো, সর্বনাশ কর এবং সকল ছদ্মবেশের উর্ধ্বে।

ਸਰਬ ਸਾਸਤ੍ਰ ਨ ਜਾਨਹੀ ਜਿਂਹ ਰੂਪ ਰੰਗੁ ਅਰੁ ਰੇਖ ॥
sarab saasatr na jaanahee jinh roop rang ar rekh |

তোমার রূপ, বর্ণ ও চিহ্ন সব শাস্ত্রের জানা নেই।

ਪਰਮ ਬੇਦ ਪੁਰਾਣ ਜਾ ਕਹਿ ਨੇਤ ਭਾਖਤ ਨਿਤ ॥
param bed puraan jaa keh net bhaakhat nit |

বেদ ও পুরাণ সর্বদাই তোমাকে পরম ও সর্বশ্রেষ্ঠ ঘোষণা করে।

ਕੋਟਿ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤ ਪੁਰਾਨ ਸਾਸਤ੍ਰ ਨ ਆਵਈ ਵਹੁ ਚਿਤ ॥੮੬॥
kott sinmrit puraan saasatr na aavee vahu chit |86|

লক্ষ লক্ষ স্মৃতি, পুরাণ ও শাস্ত্রের মাধ্যমে কেউ আপনাকে সম্পূর্ণরূপে উপলব্ধি করতে পারে না।

ਮਧੁਭਾਰ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
madhubhaar chhand | tv prasaad |

মধুভর স্তানজা। তোমার অনুগ্রহে

ਗੁਨ ਗਨ ਉਦਾਰ ॥
gun gan udaar |

উদারতা মত গুণাবলী এবং

ਮਹਿਮਾ ਅਪਾਰ ॥
mahimaa apaar |

তোমার প্রশংসা অবাধ।

ਆਸਨ ਅਭੰਗ ॥
aasan abhang |

তোমার আসন চিরন্তন

ਉਪਮਾ ਅਨੰਗ ॥੮੭॥
aupamaa anang |87|

তোমার শ্রেষ্ঠত্ব নিখুঁত.87.

ਅਨਭਉ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥
anbhau prakaas |

তুমি স্ব-উজ্জ্বল

ਨਿਸ ਦਿਨ ਅਨਾਸ ॥
nis din anaas |

এবং দিন এবং রাতে একই remianest.

ਆਜਾਨ ਬਾਹੁ ॥
aajaan baahu |

তারা বাহু আপনার হাঁটু পর্যন্ত প্রসারিত এবং

ਸਾਹਾਨ ਸਾਹੁ ॥੮੮॥
saahaan saahu |88|

তুমি রাজাদের রাজা।88.

ਰਾਜਾਨ ਰਾਜ ॥
raajaan raaj |

তুমি রাজাদের রাজা।

ਭਾਨਾਨ ਭਾਨ ॥
bhaanaan bhaan |

সূর্যের সূর্য।

ਦੇਵਾਨ ਦੇਵ ॥
devaan dev |

আপনি দেবতাদের ঈশ্বর এবং

ਉਪਮਾ ਮਹਾਨ ॥੮੯॥
aupamaa mahaan |89|

সর্বশ্রেষ্ঠ বিশিষ্টতা.89.

ਇੰਦ੍ਰਾਨ ਇੰਦ੍ਰ ॥
eindraan indr |

তুমি ইন্দ্রের ইন্দ্র,

ਬਾਲਾਨ ਬਾਲ ॥
baalaan baal |

ছোট থেকে ছোট।

ਰੰਕਾਨ ਰੰਕ ॥
rankaan rank |

তুমি দরিদ্রদের মধ্যে দরিদ্রতম

ਕਾਲਾਨ ਕਾਲ ॥੯੦॥
kaalaan kaal |90|

এবং মৃত্যুর মৃত্যু.90.