শ্রী দশম গ্রন্থ

পৃষ্ঠা - 49


ਤਿਨ ਕੇ ਪੁਤ੍ਰ ਪੌਤ੍ਰ ਜੇ ਵਏ ॥
tin ke putr pauatr je ve |

তাদের ছেলে ও নাতি,

ਰਾਜ ਕਰਤ ਇਹ ਜਗ ਕੋ ਭਏ ॥੨੫॥
raaj karat ih jag ko bhe |25|

তাদের পরে তাদের ছেলে ও নাতিরা বিশ্ব শাসন করেছে।25।

ਕਹਾ ਲਗੇ ਤੇ ਬਰਨ ਸੁਨਾਊਂ ॥
kahaa lage te baran sunaaoon |

যতদূর বর্ণনা (তাদের অবস্থা) আমার শোনা উচিত,

ਤਿਨ ਕੇ ਨਾਮ ਨ ਸੰਖਿਆ ਪਾਊਂ ॥
tin ke naam na sankhiaa paaoon |

তারা অগণিত ছিল, তাই সব বর্ণনা করা কঠিন।

ਹੋਤ ਚਹੂੰ ਜੁਗ ਮੈ ਜੇ ਆਏ ॥
hot chahoon jug mai je aae |

চার যুগে যারা (রাজা ছিলেন) এসেছেন,

ਤਿਨ ਕੇ ਨਾਮ ਨ ਜਾਤ ਗਨਾਏ ॥੨੬॥
tin ke naam na jaat ganaae |26|

চারটি যুগে যারা তাদের রাজ্য শাসন করেছে তাদের সবার নাম গণনা করা সম্ভব নয়।

ਜੇ ਅਬ ਤਵ ਕਿਰਪਾ ਬਲ ਪਾਊਂ ॥
je ab tav kirapaa bal paaoon |

এখন যদি তোমার কৃপায় শক্তি পাই

ਨਾਮ ਜਥਾਮਤਿ ਭਾਖਿ ਸੁਨਾਊਂ ॥
naam jathaamat bhaakh sunaaoon |

এখন যদি আপনি আমার উপর আপনার অনুগ্রহ বর্ষণ করেন, আমি (কয়েকটি) নাম বর্ণনা করব, যেমনটি আমি জানি।

ਕਾਲਕੇਤ ਅਰੁ ਕਾਲਰਾਇ ਭਨਿ ॥
kaalaket ar kaalaraae bhan |

কাল কেতু ও কাল রাইয়ের নাম নাও

ਜਿਨ ਕੇ ਭਏ ਪੁਤ੍ਰ ਘਰਿ ਅਨਗਨ ॥੨੭॥
jin ke bhe putr ghar anagan |27|

কালকেত ও কাল রাইয়ের অসংখ্য বংশধর ছিল।

ਕਾਲਕੇਤ ਭਯੋ ਬਲੀ ਅਪਾਰਾ ॥
kaalaket bhayo balee apaaraa |

কাল কেতু খুব শক্তিশালী হয়ে উঠল

ਕਾਲਰਾਇ ਜਿਨਿ ਨਗਰ ਨਿਕਾਰਾ ॥
kaalaraae jin nagar nikaaraa |

কালকেত ছিলেন একজন শক্তিশালী যোদ্ধা, যিনি কাল রাইকে তার শহর থেকে তাড়িয়ে দিয়েছিলেন।

ਭਾਜਿ ਸਨੌਢ ਦੇਸਿ ਤੇ ਗਏ ॥
bhaaj sanauadt des te ge |

সেখান থেকে পালিয়ে সানোদের দেশে চলে যান

ਤਹੀ ਭੂਪਜਾ ਬਿਆਹਤ ਭਏ ॥੨੮॥
tahee bhoopajaa biaahat bhe |28|

কাল রাই সনৌধ নামে দেশে বসতি স্থাপন করেন এবং রাজার কন্যাকে বিয়ে করেন।

ਤਿਹ ਤੇ ਪੁਤ੍ਰ ਭਯੋ ਜੋ ਧਾਮਾ ॥
tih te putr bhayo jo dhaamaa |

যে পুত্রের ঘরে তার (রাজ কুমারী) জন্ম হয়েছে,

ਸੋਢੀ ਰਾਇ ਧਰਾ ਤਿਹਿ ਨਾਮਾ ॥
sodtee raae dharaa tihi naamaa |

তাঁর একটি পুত্রের জন্ম হয়, যার নাম ছিল সোধি রায়।

ਬੰਸ ਸਨੌਢ ਤਦਿਨ ਤੇ ਥੀਆ ॥
bans sanauadt tadin te theea |

সেদিন থেকে সন্ধি বান চলে গেল

ਪਰਮ ਪਵਿਤ੍ਰ ਪੁਰਖ ਜੂ ਕੀਆ ॥੨੯॥
param pavitr purakh joo keea |29|

সোধী রায় পরম পুরুষের ইচ্ছায় সনৌধ রাজবংশের প্রতিষ্ঠাতা।29।

ਤਾ ਤੇ ਪੁਤ੍ਰ ਪੌਤ੍ਰ ਹੁਇ ਆਇ ॥
taa te putr pauatr hue aae |

তাঁর (সোধী রায়) থেকে পুত্ররা নাতি হয়,

ਤੇ ਸੋਢੀ ਸਭ ਜਗਤਿ ਕਹਾਏ ॥
te sodtee sabh jagat kahaae |

তাঁর পুত্র ও নাতিদের বলা হত সোধী।

ਜਗ ਮੈ ਅਧਿਕ ਸੁ ਭਏ ਪ੍ਰਸਿਧਾ ॥
jag mai adhik su bhe prasidhaa |

তিনি বিশ্বে খুব বিখ্যাত হয়েছিলেন

ਦਿਨ ਦਿਨ ਤਿਨ ਕੇ ਧਨ ਕੀ ਬ੍ਰਿਧਾ ॥੩੦॥
din din tin ke dhan kee bridhaa |30|

তারা বিশ্বে খুব বিখ্যাত হয়ে ওঠে এবং ধীরে ধীরে সম্পদে সমৃদ্ধ হয়।

ਰਾਜ ਕਰਤ ਭਏ ਬਿਬਿਧ ਪ੍ਰਕਾਰਾ ॥
raaj karat bhe bibidh prakaaraa |

(তারা) নানাভাবে শাসন করেছে

ਦੇਸ ਦੇਸ ਕੇ ਜੀਤ ਨ੍ਰਿਪਾਰਾ ॥
des des ke jeet nripaaraa |

তারা নানাভাবে দেশ শাসন করেছে এবং বহু দেশের রাজাদের বশ করেছে।

ਜਹਾ ਤਹਾ ਤਿਹ ਧਰਮ ਚਲਾਯੋ ॥
jahaa tahaa tih dharam chalaayo |

যেখানেই তিনি ধর্মকে প্রসারিত করেছেন

ਅਤ੍ਰ ਪਤ੍ਰ ਕਹ ਸੀਸਿ ਢੁਰਾਯੋ ॥੩੧॥
atr patr kah sees dturaayo |31|

তারা তাদের ধর্মকে সর্বত্র প্রসারিত করেছিল এবং তাদের মাথায় রাজকীয় ছাউনি ছিল।31।

ਰਾਜਸੂਅ ਬਹੁ ਬਾਰਨ ਕੀਏ ॥
raajasooa bahu baaran kee |

(তারা) বহুবার রাজসূয় যজ্ঞ করেছিল

ਜੀਤਿ ਜੀਤਿ ਦੇਸੇਸ੍ਵਰ ਲੀਏ ॥
jeet jeet desesvar lee |

তারা বিভিন্ন দেশের রাজাদের জয় করার পর নিজেদেরকে সর্বোচ্চ শাসক হিসেবে ঘোষণা করে বেশ কয়েকবার রাজাসু বলি পালন করেছিল।

ਬਾਜ ਮੇਧ ਬਹੁ ਬਾਰਨ ਕਰੇ ॥
baaj medh bahu baaran kare |

(তারা) বহুবার অশ্বমেধ যজ্ঞও করেছিল

ਸਕਲ ਕਲੂਖ ਨਿਜ ਕੁਲ ਕੇ ਹਰੇ ॥੩੨॥
sakal kalookh nij kul ke hare |32|

তারা বহুবার বাজমেধ-বলি (ঘোড়া বলি) করেছে, তাদের রাজবংশের সমস্ত দোষ-ত্রুটি পরিষ্কার করেছে।32।

ਬਹੁਤ ਬੰਸ ਮੈ ਬਢੋ ਬਿਖਾਧਾ ॥
bahut bans mai badto bikhaadhaa |

তখন (তাদের) বানদের মধ্যে ঝগড়া অনেক বেড়ে যায়

ਮੇਟ ਨ ਸਕਾ ਕੋਊ ਤਿਹ ਸਾਧਾ ॥
mett na sakaa koaoo tih saadhaa |

এরপর রাজবংশের মধ্যে ঝগড়া ও মতভেদ দেখা দেয় এবং কেউই ঠিক করতে পারেনি।

ਬਿਚਰੇ ਬੀਰ ਬਨੈਤੁ ਅਖੰਡਲ ॥
bichare beer banait akhanddal |

সাহসী যোদ্ধাদের দল ঘুরে বেড়াতে লাগল

ਗਹਿ ਗਹਿ ਚਲੇ ਭਿਰਨ ਰਨ ਮੰਡਲ ॥੩੩॥
geh geh chale bhiran ran manddal |33|

মহান যোদ্ধা এবং তীরন্দাজরা যুদ্ধের জন্য যুদ্ধক্ষেত্রের দিকে এগিয়ে গেল।33।

ਧਨ ਅਰੁ ਭੂਮਿ ਪੁਰਾਤਨ ਬੈਰਾ ॥
dhan ar bhoom puraatan bairaa |

সম্পদ ও জমির মধ্যে পুরনো শত্রুতা রয়েছে

ਜਿਨ ਕਾ ਮੂਆ ਕਰਤਿ ਜਗ ਘੇਰਾ ॥
jin kaa mooaa karat jag gheraa |

বহু প্রাচীনকাল থেকে সম্পদ ও সম্পত্তি নিয়ে ঝগড়ার ফলে পৃথিবী ধ্বংস হয়ে গেছে।

ਮੋਹ ਬਾਦ ਅਹੰਕਾਰ ਪਸਾਰਾ ॥
moh baad ahankaar pasaaraa |

উদ্দীপনা এবং অহংকার হল বিবাদের (এই) বিস্তারের কারণ।

ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਜੀਤਾ ਜਗ ਸਾਰਾ ॥੩੪॥
kaam krodh jeetaa jag saaraa |34|

আসক্তি, অহং এবং অন্তর্দ্বন্দ্ব ব্যাপকভাবে ছড়িয়ে পড়ে এবং কাম ও ক্রোধ দ্বারা বিশ্ব জয় করা হয়েছিল।34।

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দোহরা

ਧਨਿ ਧਨਿ ਧਨ ਕੋ ਭਾਖੀਐ ਜਾ ਕਾ ਜਗਤੁ ਗੁਲਾਮੁ ॥
dhan dhan dhan ko bhaakheeai jaa kaa jagat gulaam |

ধন-সম্প্রদায়ের প্রশংসা করা যেতে পারে, যার গোটা বিশ্ব তার দাস।

ਸਭ ਨਿਰਖਤ ਯਾ ਕੋ ਫਿਰੈ ਸਭ ਚਲ ਕਰਤ ਸਲਾਮ ॥੩੫॥
sabh nirakhat yaa ko firai sabh chal karat salaam |35|

সমস্ত পৃথিবী তার সন্ধানে যায় এবং সবাই তাকে অভিবাদন জানাতে যায়।35।

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

চৌপাই।

ਕਾਲ ਨ ਕੋਊ ਕਰਨ ਸੁਮਾਰਾ ॥
kaal na koaoo karan sumaaraa |

কোন কল কাউন্ট নেই

ਬੈਰ ਬਾਦ ਅਹੰਕਾਰ ਪਸਾਰਾ ॥
bair baad ahankaar pasaaraa |

কেউই কালকে স্মরণ করতে পারেনি এবং সেখানে কেবল শত্রুতা, কলহ-অহংকার বিস্তৃতি ছিল।

ਲੋਭ ਮੂਲ ਇਹ ਜਗ ਕੋ ਹੂਆ ॥
lobh mool ih jag ko hooaa |

লোভ এই পৃথিবীর ভিত্তি হয়ে উঠেছে

ਜਾ ਸੋ ਚਾਹਤ ਸਭੈ ਕੋ ਮੂਆ ॥੩੬॥
jaa so chaahat sabhai ko mooaa |36|

শুধু লোভই পৃথিবীর ভিত্তি হয়ে ওঠে, যার কারণে সবাই চায় অন্যের মৃত্যু হোক।

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਗ੍ਰੰਥੇ ਸੁਭ ਬੰਸ ਬਰਨਨੰ ਦੁਤੀਯਾ ਧਿਆਇ ਸੰਪੂਰਨਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੨॥੧੩੭॥
eit sree bachitr naattak granthe subh bans barananan duteeyaa dhiaae sanpooranam sat subham sat |2|137|

☞ পূর্বপুরুষের বর্ণনা���.2 শিরোনামে বাচিত্তর নাটকের দ্বিতীয় অধ্যায়ের সমাপ্তি।

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

ভুজং প্রয়াত স্তবক