ಶ್ರೀ ದಸಮ್ ಗ್ರಂಥ್

ಪುಟ - 49


ਤਿਨ ਕੇ ਪੁਤ੍ਰ ਪੌਤ੍ਰ ਜੇ ਵਏ ॥
tin ke putr pauatr je ve |

ಅವರ ಪುತ್ರರು ಮತ್ತು ಮೊಮ್ಮಕ್ಕಳು,

ਰਾਜ ਕਰਤ ਇਹ ਜਗ ਕੋ ਭਏ ॥੨੫॥
raaj karat ih jag ko bhe |25|

ಅವರ ನಂತರ ಅವರ ಪುತ್ರರು ಮತ್ತು ಮೊಮ್ಮಗರು ಜಗತ್ತನ್ನು ಆಳಿದರು.25.

ਕਹਾ ਲਗੇ ਤੇ ਬਰਨ ਸੁਨਾਊਂ ॥
kahaa lage te baran sunaaoon |

(ಅವರ ಪರಿಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು) ವಿವರಿಸುವ ಮಟ್ಟಿಗೆ ನಾನು ಕೇಳಬೇಕು,

ਤਿਨ ਕੇ ਨਾਮ ਨ ਸੰਖਿਆ ਪਾਊਂ ॥
tin ke naam na sankhiaa paaoon |

ಅವು ಅಸಂಖ್ಯಾತವಾಗಿದ್ದವು, ಆದ್ದರಿಂದ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ವಿವರಿಸಲು ಕಷ್ಟ.

ਹੋਤ ਚਹੂੰ ਜੁਗ ਮੈ ਜੇ ਆਏ ॥
hot chahoon jug mai je aae |

ನಾಲ್ಕು ಯುಗಗಳಲ್ಲಿ (ರಾಜರು) ಬಂದವರು,

ਤਿਨ ਕੇ ਨਾਮ ਨ ਜਾਤ ਗਨਾਏ ॥੨੬॥
tin ke naam na jaat ganaae |26|

ನಾಲ್ಕೂ ಯುಗಗಳಲ್ಲಿ ತಮ್ಮ ರಾಜ್ಯಗಳನ್ನು ಆಳಿದವರೆಲ್ಲರ ಹೆಸರನ್ನು ಎಣಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.26.

ਜੇ ਅਬ ਤਵ ਕਿਰਪਾ ਬਲ ਪਾਊਂ ॥
je ab tav kirapaa bal paaoon |

ಈಗ ನಿನ್ನ ಕೃಪೆಯಿಂದ ನನಗೆ ಶಕ್ತಿ ಬಂದರೆ

ਨਾਮ ਜਥਾਮਤਿ ਭਾਖਿ ਸੁਨਾਊਂ ॥
naam jathaamat bhaakh sunaaoon |

ಈಗ ನೀನು ನಿನ್ನ ಕೃಪೆಯನ್ನು ನನ್ನ ಮೇಲೆ ಧಾರೆಯೆರೆದರೆ, ನನಗೆ ತಿಳಿದಿರುವಂತೆ (ಕೆಲವು) ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ವಿವರಿಸುತ್ತೇನೆ.

ਕਾਲਕੇਤ ਅਰੁ ਕਾਲਰਾਇ ਭਨਿ ॥
kaalaket ar kaalaraae bhan |

ಕಲ್ ಕೇತು ಮತ್ತು ಕಲ್ ರೈ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ

ਜਿਨ ਕੇ ਭਏ ਪੁਤ੍ਰ ਘਰਿ ਅਨਗਨ ॥੨੭॥
jin ke bhe putr ghar anagan |27|

ಕಲ್ಕೇಟ್ ಮತ್ತು ಕಲ್ ರೈ ಅಸಂಖ್ಯಾತ ವಂಶಸ್ಥರನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದರು.27.

ਕਾਲਕੇਤ ਭਯੋ ਬਲੀ ਅਪਾਰਾ ॥
kaalaket bhayo balee apaaraa |

ಕಾಲಕೇತು ಬಹಳ ಬಲಶಾಲಿಯಾದನು

ਕਾਲਰਾਇ ਜਿਨਿ ਨਗਰ ਨਿਕਾਰਾ ॥
kaalaraae jin nagar nikaaraa |

ಕಲ್ಕೇಟ್ ಒಬ್ಬ ಪ್ರಬಲ ಯೋಧನಾಗಿದ್ದನು, ಅವನು ಕಲ್ ರೈಯನ್ನು ತನ್ನ ನಗರದಿಂದ ಓಡಿಸಿದನು.

ਭਾਜਿ ਸਨੌਢ ਦੇਸਿ ਤੇ ਗਏ ॥
bhaaj sanauadt des te ge |

ಅಲ್ಲಿಂದ ಓಡಿ ಸಾನೂದ್ ದೇಶಕ್ಕೆ ಹೋದ

ਤਹੀ ਭੂਪਜਾ ਬਿਆਹਤ ਭਏ ॥੨੮॥
tahee bhoopajaa biaahat bhe |28|

ಕಾಲ್ ರೈ ಸನೌಧ್ ಎಂಬ ದೇಶದಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಿದರು ಮತ್ತು ರಾಜನ ಮಗಳನ್ನು ಮದುವೆಯಾದರು.28.

ਤਿਹ ਤੇ ਪੁਤ੍ਰ ਭਯੋ ਜੋ ਧਾਮਾ ॥
tih te putr bhayo jo dhaamaa |

ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಅವರಿಗೆ (ರಾಜಕುಮಾರಿ) ಹುಟ್ಟಿದ ಮಗ,

ਸੋਢੀ ਰਾਇ ਧਰਾ ਤਿਹਿ ਨਾਮਾ ॥
sodtee raae dharaa tihi naamaa |

ಅವನಿಗೆ ಒಬ್ಬ ಮಗ ಜನಿಸಿದನು, ಅವನಿಗೆ ಸೋಧಿ ರೈ ಎಂದು ಹೆಸರಿಸಲಾಯಿತು.

ਬੰਸ ਸਨੌਢ ਤਦਿਨ ਤੇ ਥੀਆ ॥
bans sanauadt tadin te theea |

ಆ ದಿನದಿಂದ ಸನೋಧ್ ಬನ್ಸ್ ಮುಂದುವರೆಯಿತು

ਪਰਮ ਪਵਿਤ੍ਰ ਪੁਰਖ ਜੂ ਕੀਆ ॥੨੯॥
param pavitr purakh joo keea |29|

ಸೋಧಿ ರೈ ಅವರು ಸರ್ವೋಚ್ಚ ಪುರುಷನ ಸಂಕಲ್ಪದಿಂದ ಸನೌಧ್ ರಾಜವಂಶದ ಸ್ಥಾಪಕರಾಗಿದ್ದರು.29.

ਤਾ ਤੇ ਪੁਤ੍ਰ ਪੌਤ੍ਰ ਹੁਇ ਆਇ ॥
taa te putr pauatr hue aae |

ಅವರಿಂದ (ಸೋಧಿ ರೈ) ಪುತ್ರರು ಮೊಮ್ಮಕ್ಕಳಾದರು.

ਤੇ ਸੋਢੀ ਸਭ ਜਗਤਿ ਕਹਾਏ ॥
te sodtee sabh jagat kahaae |

ಅವರ ಪುತ್ರರು ಮತ್ತು ಮೊಮ್ಮಕ್ಕಳನ್ನು ಸೋದಿಗಳು ಎಂದು ಕರೆಯಲಾಗುತ್ತಿತ್ತು.

ਜਗ ਮੈ ਅਧਿਕ ਸੁ ਭਏ ਪ੍ਰਸਿਧਾ ॥
jag mai adhik su bhe prasidhaa |

ಅವರು ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಬಹಳ ಪ್ರಸಿದ್ಧರಾದರು

ਦਿਨ ਦਿਨ ਤਿਨ ਕੇ ਧਨ ਕੀ ਬ੍ਰਿਧਾ ॥੩੦॥
din din tin ke dhan kee bridhaa |30|

ಅವರು ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಬಹಳ ಪ್ರಸಿದ್ಧರಾದರು ಮತ್ತು ಕ್ರಮೇಣ ಸಂಪತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಸಮೃದ್ಧರಾದರು.30.

ਰਾਜ ਕਰਤ ਭਏ ਬਿਬਿਧ ਪ੍ਰਕਾਰਾ ॥
raaj karat bhe bibidh prakaaraa |

(ಅವರು) ಅನೇಕ ವಿಧಗಳಲ್ಲಿ ಆಳಿದರು

ਦੇਸ ਦੇਸ ਕੇ ਜੀਤ ਨ੍ਰਿਪਾਰਾ ॥
des des ke jeet nripaaraa |

ಅವರು ದೇಶವನ್ನು ವಿವಿಧ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಆಳಿದರು ಮತ್ತು ಅನೇಕ ದೇಶಗಳ ರಾಜರನ್ನು ವಶಪಡಿಸಿಕೊಂಡರು.

ਜਹਾ ਤਹਾ ਤਿਹ ਧਰਮ ਚਲਾਯੋ ॥
jahaa tahaa tih dharam chalaayo |

ಎಲ್ಲೆಲ್ಲಿ ಧರ್ಮವನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸಿದರು

ਅਤ੍ਰ ਪਤ੍ਰ ਕਹ ਸੀਸਿ ਢੁਰਾਯੋ ॥੩੧॥
atr patr kah sees dturaayo |31|

ಅವರು ತಮ್ಮ ಧರ್ಮವನ್ನು ಎಲ್ಲೆಡೆ ವಿಸ್ತರಿಸಿದರು ಮತ್ತು ತಮ್ಮ ತಲೆಯ ಮೇಲೆ ರಾಜಮನೆತನವನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದರು.31.

ਰਾਜਸੂਅ ਬਹੁ ਬਾਰਨ ਕੀਏ ॥
raajasooa bahu baaran kee |

(ಅವರು) ಅನೇಕ ಬಾರಿ ರಾಜಸೂಯ ಯಜ್ಞ ಮಾಡಿದರು

ਜੀਤਿ ਜੀਤਿ ਦੇਸੇਸ੍ਵਰ ਲੀਏ ॥
jeet jeet desesvar lee |

ವಿವಿಧ ದೇಶಗಳ ರಾಜರನ್ನು ವಶಪಡಿಸಿಕೊಂಡ ನಂತರ ಅವರು ತಮ್ಮನ್ನು ತಾವು ಸರ್ವೋಚ್ಚ ಆಡಳಿತಗಾರರೆಂದು ಘೋಷಿಸಿಕೊಂಡು ಹಲವಾರು ಬಾರಿ ರಾಜಸು ಯಾಗವನ್ನು ಮಾಡಿದರು.

ਬਾਜ ਮੇਧ ਬਹੁ ਬਾਰਨ ਕਰੇ ॥
baaj medh bahu baaran kare |

(ಅವರು) ಹಲವು ಬಾರಿ ಅಶ್ವಮೇಧ ಯಜ್ಞವನ್ನೂ ಮಾಡಿದರು

ਸਕਲ ਕਲੂਖ ਨਿਜ ਕੁਲ ਕੇ ਹਰੇ ॥੩੨॥
sakal kalookh nij kul ke hare |32|

ಅವರು ಬಜ್ಮೇಧ-ತ್ಯಾಗವನ್ನು (ಕುದುರೆ ಬಲಿ) ಹಲವಾರು ಬಾರಿ ಮಾಡಿದರು, ತಮ್ಮ ರಾಜವಂಶದ ಎಲ್ಲಾ ದೋಷಗಳನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸಿದರು.32.

ਬਹੁਤ ਬੰਸ ਮੈ ਬਢੋ ਬਿਖਾਧਾ ॥
bahut bans mai badto bikhaadhaa |

ಆಗ (ಅವರ) ಬನ್‌ಗಳ ನಡುವೆ ಜಗಳ ತುಂಬಾ ಹೆಚ್ಚಾಯಿತು

ਮੇਟ ਨ ਸਕਾ ਕੋਊ ਤਿਹ ਸਾਧਾ ॥
mett na sakaa koaoo tih saadhaa |

ಅದರ ನಂತರ ರಾಜವಂಶದೊಳಗೆ ಜಗಳಗಳು ಮತ್ತು ಭಿನ್ನಾಭಿಪ್ರಾಯಗಳು ಹುಟ್ಟಿಕೊಂಡವು ಮತ್ತು ಯಾರೂ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಸರಿಯಾಗಿ ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ.

ਬਿਚਰੇ ਬੀਰ ਬਨੈਤੁ ਅਖੰਡਲ ॥
bichare beer banait akhanddal |

ವೀರ ಯೋಧರ ಗುಂಪುಗಳು ಓಡಾಡತೊಡಗಿದವು

ਗਹਿ ਗਹਿ ਚਲੇ ਭਿਰਨ ਰਨ ਮੰਡਲ ॥੩੩॥
geh geh chale bhiran ran manddal |33|

ಮಹಾನ್ ಯೋಧರು ಮತ್ತು ಬಿಲ್ಲುಗಾರರು ಯುದ್ಧಕ್ಕಾಗಿ ಯುದ್ಧಭೂಮಿಯ ಕಡೆಗೆ ತೆರಳಿದರು.33.

ਧਨ ਅਰੁ ਭੂਮਿ ਪੁਰਾਤਨ ਬੈਰਾ ॥
dhan ar bhoom puraatan bairaa |

ಸಂಪತ್ತು ಮತ್ತು ಭೂಮಿಯ ನಡುವೆ ಹಳೆಯ ದ್ವೇಷವಿದೆ

ਜਿਨ ਕਾ ਮੂਆ ਕਰਤਿ ਜਗ ਘੇਰਾ ॥
jin kaa mooaa karat jag gheraa |

ಬಹಳ ಪ್ರಾಚೀನ ಕಾಲದಿಂದಲೂ ಸಂಪತ್ತು ಮತ್ತು ಆಸ್ತಿಯ ಮೇಲಿನ ಜಗಳದ ನಂತರ ಜಗತ್ತು ನಾಶವಾಗಿದೆ.

ਮੋਹ ਬਾਦ ਅਹੰਕਾਰ ਪਸਾਰਾ ॥
moh baad ahankaar pasaaraa |

ಉತ್ಸಾಹ ಮತ್ತು ಹೆಮ್ಮೆಯು (ಈ) ಕಲಹದ ಹರಡುವಿಕೆಗೆ ಕಾರಣಗಳು.

ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਜੀਤਾ ਜਗ ਸਾਰਾ ॥੩੪॥
kaam krodh jeetaa jag saaraa |34|

ಬಾಂಧವ್ಯ, ಅಹಂಕಾರ ಮತ್ತು ಅಂತಃಕಲಹಗಳು ವ್ಯಾಪಕವಾಗಿ ಹರಡಿತು ಮತ್ತು ಕಾಮ ಮತ್ತು ಕ್ರೋಧದಿಂದ ಜಗತ್ತನ್ನು ವಶಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಯಿತು.34.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ದೋಹ್ರಾ

ਧਨਿ ਧਨਿ ਧਨ ਕੋ ਭਾਖੀਐ ਜਾ ਕਾ ਜਗਤੁ ਗੁਲਾਮੁ ॥
dhan dhan dhan ko bhaakheeai jaa kaa jagat gulaam |

ಇಡೀ ಜಗತ್ತನ್ನು ತನ್ನ ಗುಲಾಮನನ್ನಾಗಿ ಹೊಂದಿರುವ ಮಾಮನ್ ಶ್ಲಾಘಿಸಬಹುದು.

ਸਭ ਨਿਰਖਤ ਯਾ ਕੋ ਫਿਰੈ ਸਭ ਚਲ ਕਰਤ ਸਲਾਮ ॥੩੫॥
sabh nirakhat yaa ko firai sabh chal karat salaam |35|

ಜಗತ್ತೆಲ್ಲ ಅವಳನ್ನು ಹುಡುಕಿಕೊಂಡು ಹೋಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲರೂ ಅವಳನ್ನು ವಂದಿಸಲು ಹೋಗುತ್ತಾರೆ.35.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ಚೌಪೈ.

ਕਾਲ ਨ ਕੋਊ ਕਰਨ ਸੁਮਾਰਾ ॥
kaal na koaoo karan sumaaraa |

ಕರೆಗಳ ಲೆಕ್ಕವಿಲ್ಲ

ਬੈਰ ਬਾਦ ਅਹੰਕਾਰ ਪਸਾਰਾ ॥
bair baad ahankaar pasaaraa |

ಯಾರೂ KAL ಅನ್ನು ನೆನಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಲಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ದ್ವೇಷ, ಕಲಹದ ಅಹಂಕಾರದ ವಿಸ್ತರಣೆ ಮಾತ್ರ ಇತ್ತು.

ਲੋਭ ਮੂਲ ਇਹ ਜਗ ਕੋ ਹੂਆ ॥
lobh mool ih jag ko hooaa |

ದುರಾಸೆ ಈ ಜಗತ್ತಿಗೆ ಆಧಾರವಾಗಿದೆ

ਜਾ ਸੋ ਚਾਹਤ ਸਭੈ ਕੋ ਮੂਆ ॥੩੬॥
jaa so chaahat sabhai ko mooaa |36|

ದುರಾಸೆ ಮಾತ್ರ ಜಗತ್ತಿಗೆ ಆಧಾರವಾಗುತ್ತದೆ, ಅದರಿಂದಾಗಿಯೇ ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬರೂ ಇನ್ನೊಬ್ಬರು ಸಾಯಬೇಕೆಂದು ಬಯಸುತ್ತಾರೆ.36.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਗ੍ਰੰਥੇ ਸੁਭ ਬੰਸ ਬਰਨਨੰ ਦੁਤੀਯਾ ਧਿਆਇ ਸੰਪੂਰਨਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੨॥੧੩੭॥
eit sree bachitr naattak granthe subh bans barananan duteeyaa dhiaae sanpooranam sat subham sat |2|137|

ಬಚಿತ್ತರ್ ನಾಟಕದ ಎರಡನೇ ಅಧ್ಯಾಯದ ಅಂತ್ಯವು ---ಪೂರ್ವಜರ ವಿವರಣೆ~.2.

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

ಭುಜಂಗ್ ಪ್ರಯಾತ್ ಚರಣ