ಶ್ರೀ ದಸಮ್ ಗ್ರಂಥ್

ಪುಟ - 1392


ਨ ਸ਼ਿਕਮੇ ਦਿਗਰ ਦਰ ਦਹਾਨੇ ਦਿਗਰ ॥੫੫॥
n shikame digar dar dahaane digar |55|

ಮಾತು ಮತ್ತು ಕ್ರಿಯೆಯು ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗಬೇಕು.55.

ਕਿ ਕਾਜ਼ੀ ਮਰਾ ਗੁਫ਼ਤਹ ਬੇਰੂੰ ਨਯਮ ॥
ki kaazee maraa gufatah beroon nayam |

ಖಾಜಿಯವರು ತಿಳಿಸಿದ ಮಾತುಗಳನ್ನು ನಾನು ಒಪ್ಪುತ್ತೇನೆ,

ਅਗਰ ਰਾਸਤੀ ਖ਼ੁਦ ਬਿਯਾਰੀ ਕਦਮ ॥੫੬॥
agar raasatee khud biyaaree kadam |56|

ಆದರೆ ನೀವು ಸರಿಯಾದ ದಾರಿಯಲ್ಲಿ ಬರುವುದಾಗಿ ಭರವಸೆ ನೀಡಿದರೆ.56.

ਤੁਰਾ ਗਰ ਬਬਾਯਦ ੳਾਂ ਕਉਲੇ ਕੁਰਾਂ ॥
turaa gar babaayad aan kaule kuraan |

ನೀವು ಪ್ರಮಾಣ ಪತ್ರವನ್ನು ನೋಡಲು ಬಯಸಿದರೆ,

ਬਨਿਜ਼ਦੇ ਸ਼ੁਮਾ ਰਾ ਰਸਾਨਮ ਹਮਾ ॥੫੭॥
banizade shumaa raa rasaanam hamaa |57|

ನಾನು ಅದನ್ನು ತಕ್ಷಣವೇ ನಿಮಗೆ ಕಳುಹಿಸಬಹುದು.57.

ਕਿ ਤਸ਼ਰੀਫ ਦਰ ਕਸਬਹ ਕਾਂਗੜ ਕੁਨਦ ॥
ki tashareef dar kasabah kaangarr kunad |

ಕಂಗರ್ ಗ್ರಾಮಕ್ಕೆ ನೀವೇ ಬಂದರೆ,

ਵਜ਼ਾਂ ਪਸ ਮੁਲਾਕਾਤ ਬਾਹਮ ਸ਼ਵਦ ॥੫੮॥
vazaan pas mulaakaat baaham shavad |58|

ನಾವು ಪರಸ್ಪರ ಭೇಟಿ ಮಾಡಬಹುದು.58.

ਨ ਜ਼ੱਰਹ ਦਰੀਂ ਰਾਹਿ ਖ਼ਤਰਾ ਤੁਰਾਸਤ ॥
n zarah dareen raeh khataraa turaasat |

ಅಲ್ಲಿಗೆ ಬರುವ ಅಪಾಯವನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ತರಬೇಡಿ

ਹਮਹ ਕੌਮਿ ਬੈਰਾੜ ਹੁਕਮੇ ਮਰਾਸਤ ॥੫੯॥
hamah kauam bairaarr hukame maraasat |59|

ಏಕೆಂದರೆ ಬ್ರಾರ್ ಸಮುದಾಯವು ನನ್ನ ಆದೇಶಗಳ ಪ್ರಕಾರ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತದೆ.59.

ਬਯਾ ਤਾ ਸੁਖ਼ਨ ਖ਼ੁਦ ਜ਼ੁਬਾਨੀ ਕੁਨੇਮ ॥
bayaa taa sukhan khud zubaanee kunem |

ನಾವು ಈ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಪರಸ್ಪರ ಮಾತನಾಡಬಹುದು

ਬਰੂਇ ਸ਼ੁਮਾ ਮਿਹਰਬਾਨੀ ਕੁਨੇਮ ॥੬੦॥
barooe shumaa miharabaanee kunem |60|

ದಯಮಾಡಿ ಬನ್ನಿ, ಇದರಿಂದ ನಾವು ನೇರವಾಗಿ ಮಾತನಾಡಬಹುದು.60.

ਯਕੇ ਅਸਪ ਸ਼ਾਇਸਤਏ ਯਕ ਹਜ਼ਾਰ ॥
yake asap shaaeisate yak hazaar |

ನಾನು ನಿನಗಾಗಿ ಒಂದು ಸಾವಿರ ರೂಪಾಯಿಯ ಅತಿ ಉತ್ತಮವಾದ ಕುದುರೆಯನ್ನು ತರುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು

ਬਯਾ ਤਾ ਬਗੀਰੀ ਬ ਮਨ ਈਂ ਦਯਾਰ ॥੬੧॥
bayaa taa bageeree b man een dayaar |61|

ಈ ಪ್ರದೇಶವನ್ನು ನಿಮ್ಮಿಂದ ದ್ರೋಹವಾಗಿ (ಜಾಗೀರ್) ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಿ, ನೀವು ಈ ವಿಷಯವನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಇಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಬಹುದು.61.

ਸ਼ਹਿਨਸ਼ਾਹ ਰਾ ਬੰਦਹਏ ਚਾਕਰੇਮ ॥
shahinashaah raa bandahe chaakarem |

ನಾನು ಸಾರ್ವಭೌಮ ಮತ್ತು ಅವನ ಗುಲಾಮನ ಮನುಷ್ಯ

ਅਗਰ ਹੁਕਮ ਆਯਦ ਬਜਾਂ ਹਾਜ਼ਰੇਮ ॥੬੨॥
agar hukam aayad bajaan haazarem |62|

ಅವನು ನನಗೆ ಅನುಮತಿಸಿದರೆ, ನಾನು ಅಲ್ಲಿ ನನ್ನನ್ನು ಹಾಜರುಪಡಿಸುತ್ತೇನೆ.62.

ਗਰਚਿ ਬਿਆਯਦ ਬ ਫ਼ੁਰਮਾਨਿ ਮਨ ॥
garach biaayad b furamaan man |

ಅವನು ನನಗೆ ಅನುಮತಿಸಿದರೆ,

ਹਜ਼ੂਰਤੁ ਬਿਆਯਮ ਹਮਹ ਜਾਨੋ ਤਨ ॥੬੩॥
hazoorat biaayam hamah jaano tan |63|

ಆಗ ನಾನು ಅಲ್ಲಿ ಖುದ್ದಾಗಿ ಹಾಜರಾಗುತ್ತೇನೆ.63.

ਅਗਰ ਤੂ ਬਯਜ਼ਦਾਂ ਪ੍ਰਸਤੀ ਕੁਨੀ ॥
agar too bayazadaan prasatee kunee |

ನೀವು ಒಬ್ಬ ಭಗವಂತನನ್ನು ಪೂಜಿಸಿದರೆ,

ਬ ਕਾਰੇ ਮਰਾ ਈਂ ਨ ਸੁਸਤੀ ਕੁਨੀ ॥੬੪॥
b kaare maraa een na susatee kunee |64|

ನನ್ನ ಈ ಕೆಲಸದಲ್ಲಿ ನೀವು ಯಾವುದೇ ವಿಳಂಬವನ್ನು ಉಂಟುಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ.64.

ਬਬਾਯਦ ਕਿ ਯਜ਼ਦਾਂ ਸ਼ਨਾਸੀ ਕੁਨੀ ॥
babaayad ki yazadaan shanaasee kunee |

ನೀವು ಭಗವಂತನನ್ನು ಗುರುತಿಸಬೇಕು,

ਨ ਗ਼ੁਫ਼ਤਹ ਕਸੇ ਕਸ ਖ਼ਰਾਸ਼ੀ ਕੁਨੀ ॥੬੫॥
n gufatah kase kas kharaashee kunee |65|

ಇದರಿಂದ ನೀವು ಕೆಟ್ಟದಾಗಿ ಮಾತನಾಡಬಾರದು ಅಥವಾ ಯಾರಿಗೂ ಗಾಯವನ್ನುಂಟು ಮಾಡಬಾರದು.65.

ਤੂ ਮਸਨਦ ਨਸ਼ੀਂ ਸਰਵਰਿ ਕਾਯਨਾਤ ॥
too masanad nasheen saravar kaayanaat |

ನೀವು ಪ್ರಪಂಚದ ಸಾರ್ವಭೌಮರು ಮತ್ತು ನೀವು ಸಿಂಹಾಸನದ ಮೇಲೆ ಕುಳಿತಿದ್ದೀರಿ,

ਕਿ ਅਜਬਸਤ ਇਨਸਾਫ਼ ਈਂ ਹਮ ਸਿਫ਼ਾਤ ॥੬੬॥
ki ajabasat inasaaf een ham sifaat |66|

ಆದರೆ ನಿಮ್ಮ ಅನ್ಯಾಯದ ದುಷ್ಕೃತ್ಯಗಳನ್ನು ನಾನು ಆಶ್ಚರ್ಯ ಪಡುತ್ತೇನೆ.66.

ਕਿ ਅਜਬਸਤੁ ਇਨਸਾਫ਼ੋ ਦੀਂ ਪਰਵਰੀ ॥
ki ajabasat inasaafo deen paravaree |

ನಿಮ್ಮ ಧರ್ಮನಿಷ್ಠೆ ಮತ್ತು ನ್ಯಾಯದ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ನಾನು ಆಶ್ಚರ್ಯ ಪಡುತ್ತೇನೆ