ಶ್ರೀ ದಸಮ್ ಗ್ರಂಥ್

ಪುಟ - 1073


ਦਾਰੂ ਬਿਖੈ ਅੰਗਾਰੇ ਝਰੇ ॥
daaroo bikhai angaare jhare |

(ಉದಾಹರಣೆಗಳಿಂದ) ಗನ್‌ಪೌಡರ್‌ನಲ್ಲಿ ಕಿಡಿಗಳು ಬೀಳುತ್ತವೆ.

ਸਭ ਤਸਕਰ ਤਬ ਹੀ ਉਡ ਗਏ ॥
sabh tasakar tab hee udd ge |

(ಗುಂಡಿನ ಸಿಡಿತದೊಂದಿಗೆ) ನಂತರ ಎಲ್ಲಾ ಕಳ್ಳರು ಹಾರಿಹೋದರು.

ਭੂਚਰ ਤੇ ਖੇਚਰ ਸੋ ਭਏ ॥੮॥
bhoochar te khechar so bhe |8|

ಭೂಮಿಯ ಮೇಲೆ ನಡೆಯುವವರು ನಾಲ್ಕು ಚಕ್ರದವರಾದರು. 8.

ਦਾਰੂ ਉਡਤ ਚੋਰਿ ਉਡਿ ਗਏ ॥
daaroo uddat chor udd ge |

ಗನ್ ಪೌಡರ್ ಎಗರಿಸಿಕೊಂಡು ಕಳ್ಳರು ಪರಾರಿಯಾಗಿದ್ದಾರೆ

ਸਭ ਹੀ ਫਿਰਤ ਗਗਨ ਮੌ ਭਏ ॥
sabh hee firat gagan mau bhe |

ಮತ್ತು ಎಲ್ಲರೂ ಆಕಾಶದಲ್ಲಿ ಚಲಿಸಲು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದರು.

ਦਸ ਦਸ ਕੋਸ ਜਾਇ ਕਰ ਪਰੇ ॥
das das kos jaae kar pare |

ಹತ್ತು ಹತ್ತು ಪರ್ವತಗಳು ಹೋಗಿ ಬೀಳುತ್ತವೆ

ਹਾਡ ਗੋਡ ਨਹਿ ਮੂੰਡ ਉਬਰੇ ॥੯॥
haadd godd neh moondd ubare |9|

ಮತ್ತು ಮೂಳೆಗಳು, ಮೊಣಕಾಲುಗಳು ಮತ್ತು ತಲೆ (ಎಲ್ಲಾ) ನಾಶವಾಯಿತು. 9.

ਏਕੈ ਬਾਰ ਚੋਰ ਉਡ ਗਏ ॥
ekai baar chor udd ge |

ತಕ್ಷಣವೇ ಕಳ್ಳರು (ಎಲ್ಲರೂ) ಹಾರಿಹೋದರು.

ਜੀਵਤ ਏਕ ਨ ਬਾਚਤ ਭਏ ॥
jeevat ek na baachat bhe |

ಒಬ್ಬರೂ (ಅವರಲ್ಲಿ) ಬದುಕುಳಿಯಲಿಲ್ಲ.

ਇਹ ਚਰਿਤ੍ਰ ਅਬਲਾ ਤਿਹ ਮਾਰਿਯੋ ॥
eih charitr abalaa tih maariyo |

ಮಹಿಳೆ ಈ ಪಾತ್ರದಿಂದ ಅವರನ್ನು ಕೊಂದಳು

ਛਲ ਕੇ ਅਪਨੋ ਧਾਮ ਉਬਾਰਿਯੋ ॥੧੦॥
chhal ke apano dhaam ubaariyo |10|

ಮತ್ತು ಉಪಾಯದಿಂದ ಅವನ ಮನೆಯನ್ನು ಉಳಿಸಿದನು. 10.

ਇਹ ਛਲ ਸਭ ਚੋਰਨ ਕਹ ਘਾਈ ॥
eih chhal sabh choran kah ghaaee |

ಈ ಉಪಾಯದಿಂದ ಎಲ್ಲಾ ಕಳ್ಳರನ್ನು ಕೊಲ್ಲುವ ಮೂಲಕ

ਬਹੁਰੈ ਧਾਮ ਆਪਨੋ ਆਈ ॥
bahurai dhaam aapano aaee |

ನಂತರ ಅವಳು ತನ್ನ ಮನೆಗೆ ಬಂದಳು.

ਇੰਦ੍ਰ ਬਿਸਨ ਬ੍ਰਹਮਾ ਸਿਵ ਹੋਈ ॥
eindr bisan brahamaa siv hoee |

ಇಂದ್ರ, ವಿಷ್ಣು, ಬ್ರಹ್ಮ, ಶಿವ (ಯಾರಾದರೂ)

ਤ੍ਰਿਯ ਚਰਿਤ੍ਰ ਤੇ ਬਚਤ ਨ ਕੋਈ ॥੧੧॥
triy charitr te bachat na koee |11|

ಸ್ತ್ರೀ ಪಾತ್ರದಿಂದ ಯಾರೂ ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. 11.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਇਕ ਸੌ ਛਿਆਸੀਵੋ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੧੮੬॥੩੫੬੬॥ਅਫਜੂੰ॥
eit sree charitr pakhayaane triyaa charitre mantree bhoop sanbaade ik sau chhiaaseevo charitr samaapatam sat subham sat |186|3566|afajoon|

ಇಲ್ಲಿಗೆ ಶ್ರೀ ಚರಿತ್ರೋಪಾಖ್ಯಾನ ತ್ರಯ ಚರಿತ್ರದ ಮಂತ್ರಿ ಭೂಪ ಸಂವಾದದ 186ನೇ ಅಧ್ಯಾಯ ಮುಗಿಯಿತು, ಎಲ್ಲವೂ ಮಂಗಳಕರ. 186.3566. ಹೋಗುತ್ತದೆ

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ಇಪ್ಪತ್ತನಾಲ್ಕು:

ਕਾਮ ਕਲਾ ਕਾਮਨਿ ਇਕ ਸੁਨੀ ॥
kaam kalaa kaaman ik sunee |

ಕಾಮ್ ಕಲಾ ಎಂಬ ಮಹಿಳೆ ಕೇಳುತ್ತಿದ್ದರು

ਬੇਦ ਸਾਸਤ੍ਰ ਭੀਤਰਿ ਅਤਿ ਗੁਨੀ ॥
bed saasatr bheetar at gunee |

ವೇದಶಾಸ್ತ್ರದಲ್ಲಿ ಬಹಳ ಪರಿಣತನಾಗಿದ್ದ.

ਤਾ ਕੋ ਪੁਤ੍ਰ ਨ ਆਗ੍ਯਾ ਮਾਨੈ ॥
taa ko putr na aagayaa maanai |

ಅವನ ಮಗ ಅವಿಧೇಯನಾಗಿದ್ದನು.

ਯਾ ਤੇ ਮਾਤ ਕੋਪ ਚਿਤ ਠਾਨੈ ॥੧॥
yaa te maat kop chit tthaanai |1|

ಅದಕ್ಕೇ ಚಿತ್.1ರಲ್ಲಿ ಅಮ್ಮನಿಗೆ ಸದಾ ಕೋಪ.

ਕੁਬੁਧਿ ਬਿਖੈ ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਗਵਾਵੈ ॥
kubudh bikhai din rain gavaavai |

(ಆ ಮಗ) ಕೆಟ್ಟ ಬುದ್ಧಿಮತ್ತೆಯಲ್ಲಿ ಹಗಲು ರಾತ್ರಿ ಕಳೆಯುತ್ತಿದ್ದನು

ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਕੋ ਦਰਬੁ ਲੁਟਾਵੈ ॥
maat pitaa ko darab luttaavai |

ಮತ್ತು ತಂದೆ-ತಾಯಿಯ ಸಂಪತ್ತನ್ನು ಕದಿಯಲಾಯಿತು.

ਗੁੰਡਨ ਸਾਥ ਕਰੈ ਗੁਜਰਾਨਾ ॥
gunddan saath karai gujaraanaa |

ಪುಂಡ ಪೋಕರಿಗಳೊಂದಿಗೆ ಕಾಲ ಕಳೆಯುತ್ತಿದ್ದರು

ਕਰਤ ਕੁਬਿਰਤਿ ਪਿਯਤ ਮਦ ਪਾਨਾ ॥੨॥
karat kubirat piyat mad paanaa |2|

ಮತ್ತು ಮದ್ಯ ಸೇವಿಸಿದ ನಂತರ ಕೆಟ್ಟ ಕೆಲಸಗಳನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದನು. 2.

ਤਾ ਕੋ ਭ੍ਰਾਤ ਦੁਤਿਯ ਸੁਭ ਕਾਰੀ ॥
taa ko bhraat dutiy subh kaaree |

ಅವನ ಎರಡನೆಯ ಸಹೋದರನು ಒಳ್ಳೆಯ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಮಾಡುವವನಾಗಿದ್ದನು.

ਜੂਪ ਰਹਿਤ ਨ ਕਛੂ ਦੁਰਚਾਰੀ ॥
joop rahit na kachhoo durachaaree |

(ಅವನು) ಜೂಜಾಟದಿಂದ ಮುಕ್ತನಾಗಿದ್ದನು ಮತ್ತು (ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ) ಯಾವುದೇ ತಪ್ಪಿಲ್ಲ.

ਤਾ ਸੌ ਨੇਹ ਮਾਤ ਕੋ ਰਹੈ ॥
taa sau neh maat ko rahai |

ತಾಯಿ ಅವನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಿದ್ದಳು

ਯਾ ਕੌ ਬੇਗਿ ਸੰਘਾਰੋ ਚਹੈ ॥੩॥
yaa kau beg sanghaaro chahai |3|

ಮತ್ತು ಅವಳು ಇದನ್ನು (ಕುಪುತ್ರ) ಕೊಲ್ಲಲು ಬಯಸಿದ್ದಳು. 3.

ਏਕ ਦਿਵਸ ਜਬ ਸੋ ਘਰ ਆਯੋ ॥
ek divas jab so ghar aayo |

ಒಂದು ದಿನ ಅವನು ಮನೆಗೆ ಬಂದಾಗ

ਸੋਤ ਛਾਪਰੀ ਮਾਝ ਤਕਾਯੋ ॥
sot chhaaparee maajh takaayo |

ಮತ್ತು ಅವನು ಚಪಾರಿಯಲ್ಲಿ ಮಲಗಿದ್ದನ್ನು ನೋಡಿದನು.

ਟਟਿਆ ਦ੍ਵਾਰ ਆਗਿ ਦੈ ਦਈ ॥
ttattiaa dvaar aag dai dee |

ಬಾಗಿಲಿನ ಕಿಟಕಿಗೆ (ಛಾಪ್ರಿಯ) ಬೆಂಕಿ ಹಚ್ಚಿದ.

ਸੁਤ ਕੋ ਮਾਤ ਜਰਾਵਤ ਭਈ ॥੪॥
sut ko maat jaraavat bhee |4|

(ಹೀಗೆ) ಮಗನನ್ನು ತಾಯಿ ಸುಟ್ಟರು. 4.

ਮਾਤ ਪੂਤ ਕੌ ਪ੍ਰਥਮ ਜਰਾਯੋ ॥
maat poot kau pratham jaraayo |

ತಾಯಿ ಮೊದಲು ಮಗನನ್ನು ಸುಟ್ಟಳು

ਰੋਇ ਰੋਇ ਸਭ ਜਗਤ ਸੁਨਾਯੋ ॥
roe roe sabh jagat sunaayo |

(ತದನಂತರ) ಅಳುತ್ತಾ ಇಡೀ ಜಗತ್ತಿಗೆ ತಿಳಿಸಿದರು.

ਆਗਿ ਲਗਾਇ ਪਾਨਿ ਕੌ ਧਾਈ ॥
aag lagaae paan kau dhaaee |

(ಅವಳು ಚಾಪ್ರಿಗೆ ಬೆಂಕಿ ಹಚ್ಚಿದಳು) ಮತ್ತು ನೀರು ತರಲು ಓಡಿದಳು.

ਮੂਰਖ ਬਾਤ ਨ ਕਿਨਹੂੰ ਪਾਈ ॥੫॥
moorakh baat na kinahoon paaee |5|

ಯಾವ ಮೂರ್ಖರಿಗೂ ಇದು ಅರ್ಥವಾಗಲಿಲ್ಲ. 5.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਇਕ ਸੌ ਸਤਾਸੀਵੋ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੧੮੭॥੩੫੭੧॥ਅਫਜੂੰ॥
eit sree charitr pakhayaane triyaa charitre mantree bhoop sanbaade ik sau sataaseevo charitr samaapatam sat subham sat |187|3571|afajoon|

ಇಲ್ಲಿಗೆ ಶ್ರೀ ಚರಿತ್ರೋಪಾಖ್ಯಾನ ತ್ರಯ ಚರಿತ್ರದ ಮಂತ್ರಿ ಭೂಪ ಸಂವಾದದ 187ನೇ ಅಧ್ಯಾಯ ಮುಗಿಯಿತು, ಎಲ್ಲವೂ ಮಂಗಳಕರ. 187.3571. ಹೋಗುತ್ತದೆ

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ಇಪ್ಪತ್ತನಾಲ್ಕು:

ਕੰਚਨ ਪ੍ਰਭਾ ਜਾਟਜਾ ਰਹੈ ॥
kanchan prabhaa jaattajaa rahai |

ಅಲ್ಲಿ ಕಾಂಚನ್ ಪ್ರಭಾ ಎಂಬ ಜಾಟ್ ಮಗಳು ವಾಸಿಸುತ್ತಿದ್ದಳು.

ਅਤਿ ਦੁਤਿਵਾਨ ਤਾਹਿ ਜਗ ਕਹੈ ॥
at dutivaan taeh jag kahai |

ಜಗತ್ತು ಅವನನ್ನು ತುಂಬಾ ಸುಂದರ ಎಂದು ಕರೆಯಿತು.

ਭਰਤਾ ਏਕ ਪ੍ਰਥਮ ਤਿਨ ਕਿਯੋ ॥
bharataa ek pratham tin kiyo |

ಆಕೆಗೆ ಮೊದಲು ಒಬ್ಬ ಗಂಡನಿದ್ದ.

ਰੁਚਿਯੋ ਨ ਡਾਰਿ ਫਾਸ ਹਨਿ ਦਿਯੋ ॥੧॥
ruchiyo na ddaar faas han diyo |1|

ಅದು ಇಷ್ಟವಾಗದೆ ಕುಣಿಕೆ ಹಾಕಿ ಕೊಂದಿದ್ದಾನೆ. 1.

ਕੇਤਿਕ ਦਿਨਨ ਔਰ ਪਤਿ ਕਰਿਯੋ ॥
ketik dinan aauar pat kariyo |

ಕೆಲವು ದಿನಗಳ ನಂತರ ಆಕೆಗೆ ಮತ್ತೊಬ್ಬ ಗಂಡ ಸಿಕ್ಕಿತು.

ਸੋਊ ਨ ਰੁਚਿਯੋ ਕਟਾਰੀ ਮਰਿਯੋ ॥
soaoo na ruchiyo kattaaree mariyo |

ಆತನಿಗೂ ಇದು ಇಷ್ಟವಾಗದೆ ಚಾಕುವಿನಿಂದ ಕೊಚ್ಚಿ ಕೊಲೆ ಮಾಡಿದ್ದಾನೆ.

ਮਾਸ ਬਿਖੈ ਔਰੈ ਪਤਿ ਪਾਯੋ ॥
maas bikhai aauarai pat paayo |

(ಒಂದು) ತಿಂಗಳ ನಂತರ ಮತ್ತೊಬ್ಬ ಗಂಡ ಸಿಕ್ಕಿದ್ದಾನೆ.

ਸੋਊ ਦੈ ਕੈ ਬਿਖੁ ਤ੍ਰਿਯ ਘਾਯੋ ॥੨॥
soaoo dai kai bikh triy ghaayo |2|

ಮಹಿಳೆ ಕೂಡ ಆತನಿಗೆ ವಿಷ ಹಾಕಿ ಕೊಂದಿದ್ದಾಳೆ. 2.

ਚੌਥੇ ਨਾਥ ਨਾਇਕਾ ਕੀਨੋ ॥
chauathe naath naaeikaa keeno |

ಆ ನಾಯಕಿಗೆ ನಾಲ್ಕನೇ ಗಂಡನಿದ್ದ.