ಶ್ರೀ ದಸಮ್ ಗ್ರಂಥ್

ಪುಟ - 809


ਹੋ ਕਬਿਤ ਕਾਬਿ ਕੇ ਮਾਝਿ ਨਿਸੰਕ ਪ੍ਰਮਾਨੀਐ ॥੧੩੧੮॥
ho kabit kaab ke maajh nisank pramaaneeai |1318|

"ಅಗ್ಂಜಿಮ್" ಪದವನ್ನು ಹೇಳುವುದು, ನಂತರ "ಅರಿ ಅರಿ" ಎಂದು ಹೇಳುವುದು, "ನೃಪ್" ಪದವನ್ನು ನಾಲ್ಕು ಬಾರಿ ಸೇರಿಸಿ, ನಂತರ "ರಿಪು" ಪದವನ್ನು ಮಾತನಾಡುವುದು ತುಪಾಕ್ನ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಗುರುತಿಸಿ ಮತ್ತು ಅವುಗಳನ್ನು ಕಾವ್ಯದ ಚರಣಗಳಲ್ಲಿ ಹಿಂಜರಿಕೆಯಿಲ್ಲದೆ ಬಳಸಿ.1318.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਮਾਲਾ ਪੁਰਾਣ ਸ੍ਰੀ ਤੁਪਕ ਨਾਮ ਪਾਚਵੋਂ ਧਿਆਇ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੪॥
eit sree naam maalaa puraan sree tupak naam paachavon dhiaae samaapatam sat subham sat |4|

ಇಲ್ಲಿ ಶ್ರೀ ತುಪಾಕ್ ಎಂಬ ಶ್ರೀ ನಾಮಮಾಲ ಪುರಾಣದ ಐದನೇ ಅಧ್ಯಾಯದ ಅಂತ್ಯವು ಎಲ್ಲಾ ಮಂಗಳಕರವಾಗಿದೆ. 4.

ੴ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀ ਕੀ ਫਤਹ ॥
ik oankaar vaahiguroo jee kee fatah |

ಭಗವಂತ ಒಬ್ಬನೇ ಮತ್ತು ವಿಜಯವು ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನದು.

ਸ੍ਰੀ ਭਗੌਤੀ ਏ ਨਮਹ ॥
sree bhagauatee e namah |

(ಭಗೌತಿಯ ಸ್ತುತಿಯಲ್ಲಿ)

ਅਥ ਪਖ੍ਯਾਨ ਚਰਿਤ੍ਰ ਲਿਖ੍ਯਤੇ ॥
ath pakhayaan charitr likhayate |

ಈಗ ಪಾಖ್ಯಾನ್ ಚರಿತ್ರವನ್ನು ಬರೆಯೋಣ:

ਪਾਤਿਸਾਹੀ ੧੦ ॥
paatisaahee 10 |

(ಮೂಲಕ) ಹತ್ತನೇ ಮಾಸ್ಟರ್, (ಇನ್) ಡಿವಿಯಂಟ್ ಮೀಟರ್,

ਭੁਜੰਗ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
bhujang chhand | tvaprasaad |

(ದೇವರ ಕೃಪೆಯಿಂದ).

ਤੁਹੀ ਖੜਗਧਾਰਾ ਤੁਹੀ ਬਾਢਵਾਰੀ ॥
tuhee kharragadhaaraa tuhee baadtavaaree |

ನೀವು ಶಿರಚ್ಛೇದನದ ಅಂಚಿನೊಂದಿಗೆ ವಿಶಾಲವಾದ ಕತ್ತಿಯಾಗಿದ್ದೀರಿ.

ਤੁਹੀ ਤੀਰ ਤਰਵਾਰ ਕਾਤੀ ਕਟਾਰੀ ॥
tuhee teer taravaar kaatee kattaaree |

ನೀನು ಬಾಣ, ಬಾಕು,

ਹਲਬੀ ਜੁਨਬੀ ਮਗਰਬੀ ਤੁਹੀ ਹੈ ॥
halabee junabee magarabee tuhee hai |

(ಮತ್ತು ಪ್ರದೇಶಗಳಿಂದ ಕತ್ತಿ) ಹಾಲ್ಬ್, ದಕ್ಷಿಣ ಮತ್ತು ಪಶ್ಚಿಮ.

ਨਿਹਾਰੌ ਜਹਾ ਆਪੁ ਠਾਢੀ ਵਹੀ ਹੈ ॥੧॥
nihaarau jahaa aap tthaadtee vahee hai |1|

ನನ್ನ ಗ್ರಹಿಕೆಯ ಮಿತಿಗಳಿಗೆ ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಊಹಿಸಬಲ್ಲೆ.(1)

ਤੁਹੀ ਜੋਗ ਮਾਯਾ ਤੁਸੀ ਬਾਕਬਾਨੀ ॥
tuhee jog maayaa tusee baakabaanee |

ನೀನು ಸಮರ್ಥ ದೇವತೆ -

ਤੁਹੀ ਆਪੁ ਰੂਪਾ ਤੁਹੀ ਸ੍ਰੀ ਭਵਾਨੀ ॥
tuhee aap roopaa tuhee sree bhavaanee |

ಸರಸ್ವತಿ, ರೂಪ ಮತ್ತು ಭವಾನಿ.

ਤੁਹੀ ਬਿਸਨ ਤੂ ਬ੍ਰਹਮ ਤੂ ਰੁਦ੍ਰ ਰਾਜੈ ॥
tuhee bisan too braham too rudr raajai |

ನೀನು ದೈವತ್ವ - ವಿಷ್ಣು, ಬ್ರಹ್ಮ ಮತ್ತು ಶಿವ, ಮತ್ತು, ಭವ್ಯವಾಗಿ,

ਤੁਹੀ ਬਿਸ੍ਵ ਮਾਤਾ ਸਦਾ ਜੈ ਬਿਰਾਜੈ ॥੨॥
tuhee bisv maataa sadaa jai biraajai |2|

ನೀವು ತಾಯಿಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದೀರಿ.(2)

ਤੁਹੀ ਦੇਵ ਤੂ ਦੈਤ ਤੈ ਜਛੁ ਉਪਾਏ ॥
tuhee dev too dait tai jachh upaae |

ನೀವು ದೇವತೆಗಳನ್ನು, ರಾಕ್ಷಸರನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದ್ದೀರಿ

ਤੁਹੀ ਤੁਰਕ ਹਿੰਦੂ ਜਗਤ ਮੈ ਬਨਾਏ ॥
tuhee turak hindoo jagat mai banaae |

ಪ್ರಾರ್ಥನೆಗೆ ಅರ್ಹರು, ತುರ್ಕರು ಮತ್ತು ಹಿಂದೂಗಳು.

ਤੁਹੀ ਪੰਥ ਹ੍ਵੈ ਅਵਤਰੀ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਮਾਹੀ ॥
tuhee panth hvai avataree srisatt maahee |

ವಿವಿಧ ರೂಪಗಳಲ್ಲಿ ಅವರೋಹಣ,

ਤੁਹੀ ਬਕ੍ਰਤ ਤੇ ਬ੍ਰਹਮ ਬਾਦੋ ਬਕਾਹੀ ॥੩॥
tuhee bakrat te braham baado bakaahee |3|

ನೀವು ವಾಗ್ವಾದ ಮಾಡುವ ಜನರನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿದ್ದೀರಿ.(3)

ਤੁਹੀ ਬਿਕ੍ਰਤ ਰੂਪਾ ਤੁਹੀ ਚਾਰੁ ਨੈਨਾ ॥
tuhee bikrat roopaa tuhee chaar nainaa |

ನೀವು ಅಸಹ್ಯಕರ ನೋಟವನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದೀರಿ ಮತ್ತು ನೀವು ಸುಂದರವಾದ ಕಣ್ಣುಗಳನ್ನು ಆರಾಧಿಸುತ್ತೀರಿ.

ਤੁਹੀ ਰੂਪ ਬਾਲਾ ਤੁਹੀ ਬਕ੍ਰ ਬੈਨਾ ॥
tuhee roop baalaa tuhee bakr bainaa |

ನೀವು ಸುಂದರವಾಗಿದ್ದೀರಿ ಮತ್ತು ನೀವು ವಿಕೃತ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದೀರಿ.

ਤੁਹੀ ਬਕ੍ਰ ਤੇ ਬੇਦ ਚਾਰੋ ਉਚਾਰੇ ॥
tuhee bakr te bed chaaro uchaare |

ನೀವು ನಾಲ್ಕು ವೇದಗಳನ್ನು ಉಚ್ಚರಿಸುತ್ತೀರಿ,

ਤੁਮੀ ਸੁੰਭ ਨੈਸੁੰਭ ਦਾਨੌ ਸੰਘਾਰੇ ॥੪॥
tumee sunbh naisunbh daanau sanghaare |4|

ಆದರೆ ರಾಕ್ಷಸರನ್ನು ನಾಶಮಾಡಲು ಹಿಂಜರಿಯಬೇಡಿ.( 4)

ਜਗੈ ਜੰਗ ਤੋ ਸੌ ਭਜੈ ਭੂਪ ਭਾਰੀ ॥
jagai jang to sau bhajai bhoop bhaaree |

ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಯುದ್ಧದ ಭಯವು ಹೆಚ್ಚಾಗುತ್ತದೆ.

ਬਧੇ ਛਾਡਿ ਬਾਨਾ ਕਢੀ ਬਾਢਵਾਰੀ ॥
badhe chhaadd baanaa kadtee baadtavaaree |

ಮಹಾನ್ ಆಡಳಿತಗಾರರು ನಿನ್ನನ್ನು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಕತ್ತಿಗಳು ಮತ್ತು ಬಾಣಗಳಿಂದ ಸೈನ್ಯವನ್ನು ನಾಶಮಾಡುತ್ತಾರೆ.

ਤੂ ਨਰਸਿੰਘ ਹ੍ਵੈ ਕੈ ਹਿਰਾਨਾਛ ਮਾਰ੍ਯੋ ॥
too narasingh hvai kai hiraanaachh maarayo |

ನರಸಿಂಗ್, ಸಿಂಹನಾರಿ ಎಂದು ವೇಷ ಹಾಕಿ, ನೀವು ಹರ್ನಾಕಾಶ್‌ನನ್ನು ಹೊಡೆದಿದ್ದೀರಿ.

ਤੁਮੀ ਦਾੜ ਪੈ ਭੂਮਿ ਕੋ ਭਾਰ ਧਾਰ੍ਯੋ ॥੫॥
tumee daarr pai bhoom ko bhaar dhaarayo |5|

ಮತ್ತು ಹಂದಿಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ ವರಾಹನಾಗಿ ಅವತರಿಸಿದ ನೀನು ಭೂಮಿಯ ಭಾರವನ್ನು ಹೊತ್ತುಕೊಂಡೆ.(5)

ਤੁਮੀ ਰਾਮ ਹ੍ਵੈ ਕੈ ਹਠੀ ਦੈਤ ਘਾਯੋ ॥
tumee raam hvai kai hatthee dait ghaayo |

ರಾಮನಾಗಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಂಡು, ನೀವು ಮೊಂಡುತನದ ದೆವ್ವವನ್ನು (ರಾವಣ) ಸಂಹಾರ ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ.

ਤੁਮੀ ਕ੍ਰਿਸਨ ਹ੍ਵੈ ਕੰਸ ਕੇਸੀ ਖਪਾਯੋ ॥
tumee krisan hvai kans kesee khapaayo |

ಮತ್ತು ಕೃಷ್ಣನಾಗಿ ಬದಲಾಗುವುದು ಅರೆ-ಮೃಗವಾದ ಕಾನ್ಸ್ ಅನ್ನು ಕೊನೆಗೊಳಿಸಿತು.

ਤੁਹੀ ਜਾਲਪਾ ਕਾਲਕਾ ਕੈ ਬਖਾਨੀ ॥
tuhee jaalapaa kaalakaa kai bakhaanee |

ನೀನು ಜಲ್ಪ, ಕಲ್ಕಾ ಎಂದು ಹೆಸರಾಗಿದ್ದೀಯ

ਤੁਹੀ ਚੌਦਹੂੰ ਲੋਕ ਕੀ ਰਾਜਧਾਨੀ ॥੬॥
tuhee chauadahoon lok kee raajadhaanee |6|

ಮತ್ತು ಹದಿನಾಲ್ಕು ಖಂಡಗಳ ರಾಣಿ.(6)

ਤੁਹੀ ਕਾਲ ਕੀ ਰਾਤ੍ਰਿ ਹ੍ਵੈ ਕੈ ਬਿਹਾਰੈ ॥
tuhee kaal kee raatr hvai kai bihaarai |

ನೀವು ಸಾವಿನ ರಾತ್ರಿಗಳಲ್ಲಿ ತಿರುಗಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ.

ਤੁਹੀ ਆਦਿ ਉਪਾਵੈ ਤੁਹੀ ਅੰਤ ਮਾਰੈ ॥
tuhee aad upaavai tuhee ant maarai |

ನೀವು ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಪ್ರಾರಂಭಿಕರಾಗಿದ್ದೀರಿ ಮತ್ತು ನೀವು ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡವನ್ನು ನಾಶಪಡಿಸುತ್ತೀರಿ.

ਤੁਹੀ ਰਾਜ ਰਾਜੇਸ੍ਵਰੀ ਕੈ ਬਖਾਨੀ ॥
tuhee raaj raajesvaree kai bakhaanee |

ದೊರೆಗಳ ಅಧಿಪತಿಗಳಿಂದ ನೀವು ನಿರೂಪಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದೀರಿ,

ਤੁਹੀ ਚੌਦਹੂੰ ਲੋਕ ਕੀ ਆਪੁ ਰਾਨੀ ॥੭॥
tuhee chauadahoon lok kee aap raanee |7|

ನೀನು ಹದಿನಾಲ್ಕು ಖಂಡಗಳ ರಾಣಿಯಾಗಿರುವಂತೆ.(7)

ਤੁਮੈ ਲੋਗ ਉਗ੍ਰਾ ਅਤਿਉਗ੍ਰਾ ਬਖਾਨੈ ॥
tumai log ugraa atiaugraa bakhaanai |

ಜನರು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಅತ್ಯಂತ ಕರುಣಾಳು ಎಂದು ಕರೆಯುತ್ತಾರೆ,

ਤੁਮੈ ਅਦ੍ਰਜਾ ਬ੍ਯਾਸ ਬਾਨੀ ਪਛਾਨੈ ॥
tumai adrajaa bayaas baanee pachhaanai |

ಮತ್ತು ನೀವು ವ್ಯಾಸ ಋಷಿಗಳ ಪವಿತ್ರ ಸ್ತೋತ್ರಗಳ ಮೂಲಕ ತಿಳಿದಿರುತ್ತೀರಿ.

ਤੁਮੀ ਸੇਸ ਕੀ ਆਪੁ ਸੇਜਾ ਬਨਾਈ ॥
tumee ses kee aap sejaa banaaee |

ನೀವು ಸಿಂಹದ ಹಿಮ್ಮೆಟ್ಟುವಿಕೆಯನ್ನು ರೂಪಿಸುತ್ತೀರಿ,

ਤੁਹੀ ਕੇਸਰ ਬਾਹਨੀ ਕੈ ਕਹਾਈ ॥੮॥
tuhee kesar baahanee kai kahaaee |8|

ಮತ್ತು ನೀವು ಸಿಂಹ ಎಂದು ಗುರುತಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದೀರಿ.(8)

ਤੁਤੋ ਸਾਰ ਕੂਟਾਨ ਕਿਰਿ ਕੈ ਸੁਹਾਯੋ ॥
tuto saar koottaan kir kai suhaayo |

ಕತ್ತರಿಸುವ ಕಠಾರಿ ನಿಮ್ಮ ಕೈಗಳಿಗೆ ಸರಿಹೊಂದುತ್ತದೆ,

ਤੁਹੀ ਚੰਡ ਔ ਮੁੰਡ ਦਾਨੋ ਖਪਾਯੋ ॥
tuhee chandd aau mundd daano khapaayo |

ಮತ್ತು ನೀವು ಚುಂಡ್ ಮತ್ತು ಮುಂಡ್ ಎಂಬ ರಾಕ್ಷಸರನ್ನು ನಾಶಮಾಡಿದ್ದೀರಿ.

ਤੁਹੀ ਰਕਤ ਬੀਜਾਰਿ ਸੌ ਜੁਧ ਕੀਨੋ ॥
tuhee rakat beejaar sau judh keeno |

ನೀನು ರಕತ್ ಬೀಜ್ ಎಂಬ ಶತ್ರುಗಳನ್ನು ಆಕ್ರಮಿಸಿದೆ,

ਤੁਮੀ ਹਾਥ ਦੈ ਰਾਖਿ ਦੇਵੇ ਸੁ ਲੀਨੋ ॥੯॥
tumee haath dai raakh deve su leeno |9|

ಮತ್ತು ನೀವು ದೈವತ್ವವನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಿದ್ದೀರಿ.(9)

ਤੁਮੀ ਮਹਿਕ ਦਾਨੋ ਬਡੇ ਕੋਪਿ ਘਾਯੋ ॥
tumee mahik daano badde kop ghaayo |

ಕ್ರೋಧದಿಂದ ನೀನು ಮೆಹಖಾಸುರನ ರಾಕ್ಷಸರನ್ನು ಸಂಹಾರ ಮಾಡಿದಿ,

ਤੂ ਧੂਮ੍ਰਾਛ ਜ੍ਵਾਲਾਛ ਕੀ ਸੌ ਜਰਾਯੋ ॥
too dhoomraachh jvaalaachh kee sau jaraayo |

ಮತ್ತು ಧುಮಾರಾಚ್ ಮತ್ತು ಜವಾಲಾಚ್ ಅವರನ್ನು ಸುಟ್ಟುಹಾಕಿದರು.

ਤੁਮੀ ਕੌਚ ਬਕ੍ਰਤਾਪਨੇ ਤੇ ਉਚਾਰ੍ਯੋ ॥
tumee kauach bakrataapane te uchaarayo |

ಅಜೇಯ ಮತ್ತು ರಕ್ಷಣಾತ್ಮಕ ಮಂತ್ರಗಳೊಂದಿಗೆ

ਬਿਡਾਲਾਛ ਔ ਚਿਛੁਰਾਛਸ ਬਿਡਾਰ੍ਯੋ ॥੧੦॥
biddaalaachh aau chichhuraachhas biddaarayo |10|

ನೀವು ಬಿಡಲಾಚ್ ಮತ್ತು ಚಿಚ್ರಾಚಸ್ ಅನ್ನು ಮುಗಿಸಿದ್ದೀರಿ.(10)

ਤੁਮੀ ਡਹ ਡਹ ਕੈ ਡਵਰ ਕੋ ਬਜਾਯੋ ॥
tumee ddah ddah kai ddavar ko bajaayo |

ನೀವು ಆಕ್ರಮಣದ ಡ್ರಮ್ ಅನ್ನು ಸೋಲಿಸಿದ್ದೀರಿ ಮತ್ತು,

ਤੁਹੀ ਕਹ ਕਹ ਕੈ ਹਸੀ ਜੁਧੁ ਪਾਯੋ ॥
tuhee kah kah kai hasee judh paayo |

ನಂತರ, ಉತ್ಸಾಹದಿಂದ, ಯುದ್ಧವನ್ನು ಭೇದಿಸಿದರು.

ਤੁਹੀ ਅਸਟ ਅਸਟ ਹਾਥ ਮੈ ਅਸਤ੍ਰ ਧਾਰੇ ॥
tuhee asatt asatt haath mai asatr dhaare |

ನಿನ್ನ ಎಂಟು ತೋಳುಗಳಲ್ಲಿ ಎಂಟು ಆಯುಧಗಳನ್ನು ಹಿಡಿದು ಅಜೇಯ ವೀರ-ಶತ್ರುಗಳನ್ನು ಗೆದ್ದು,

ਅਜੈ ਜੈ ਕਿਤੇ ਕੇਸ ਹੂੰ ਤੇ ਪਛਾਰੇ ॥੧੧॥
ajai jai kite kes hoon te pachhaare |11|

ಮತ್ತು ಅವರ ಕೂದಲಿನಿಂದ ಹಿಡಿದು ಅವರನ್ನು ಕೆಡವಿದರು.( 11)

ਜਯੰਤੀ ਤੁਹੀ ਮੰਗਲਾ ਰੂਪ ਕਾਲੀ ॥
jayantee tuhee mangalaa roop kaalee |

ನೀನು ಜಯಂತಿ, ಮಂಗಳ, ಕಾಳಿ, ಕಪಾಲಿ

ਕਪਾਲਨਿ ਤੁਹੀ ਹੈ ਤੁਹੀ ਭਦ੍ਰਕਾਲੀ ॥
kapaalan tuhee hai tuhee bhadrakaalee |

ನೀನು, ಭದರ್ಕಾಳಿ, ದುರ್ಗಾ,

ਦ੍ਰੁਗਾ ਤੂ ਛਿਮਾ ਤੂ ਸਿਵਾ ਰੂਪ ਤੋਰੋ ॥
drugaa too chhimaa too sivaa roop toro |

ಮತ್ತು ಉಪಕಾರ ಮತ್ತು ವಿಮೋಚನೆಯ ಸಾರಾಂಶ.

ਤੂ ਧਾਤ੍ਰੀ ਸ੍ਵਾਹਾ ਨਮਸਕਾਰ ਮੋਰੋ ॥੧੨॥
too dhaatree svaahaa namasakaar moro |12|

ನೀವು ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ರಕ್ಷಕ, ಮತ್ತು ನಾನು ನಿಮಗೆ ನನ್ನ ನಮನಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುತ್ತೇನೆ.(l2)

ਤੁਹੀ ਪ੍ਰਾਤ ਸੰਧ੍ਰਯਾ ਅਰੁਨ ਬਸਤ੍ਰ ਧਾਰੇ ॥
tuhee praat sandhrayaa arun basatr dhaare |

ಕೆಂಪು ವಸ್ತ್ರಗಳನ್ನು ಆರಾಧಿಸುವೆ, ಅದು ನೀನು, ಮತ್ತು ಬಿಳಿ ಬಟ್ಟೆಯಲ್ಲಿ ನೀನು ಉಷಾ

ਤੁਮੰ ਧ੍ਯਾਨ ਮੈ ਸੁਕਲ ਅੰਬਰ ਸੁ ਧਾਰੇ ॥
tuman dhayaan mai sukal anbar su dhaare |

ಮತ್ತು ಸಂಧಿಯಾ, ಆದ್ದರಿಂದ ಎಲ್ಲಾ ಮನಸ್ಸುಗಳನ್ನು ಸೆರೆಹಿಡಿಯುವುದು.

ਤੁਹੀ ਪੀਤ ਬਾਨਾ ਸਯੰਕਾਲ ਧਾਰ੍ਯੋ ॥
tuhee peet baanaa sayankaal dhaarayo |

ನೀವು, ನೀವೇ, ಹಳದಿ ವಸ್ತ್ರಗಳನ್ನು ಧರಿಸಿ, ಆದರೆ ನೀವು ತಪಸ್ವಿಗಳನ್ನು ಹೊರಹಾಕುತ್ತೀರಿ