ಶ್ರೀ ದಸಮ್ ಗ್ರಂಥ್

ಪುಟ - 507


ਅਰਜੁਨ ਸੋ ਜਮਨਾ ਤਬੈ ਐਸੇ ਕਹਿਓ ਸੁਨਾਇ ॥
arajun so jamanaa tabai aaise kahio sunaae |

ಆಗ ಜಮನ ಅರ್ಜನನಿಗೆ ಹೀಗೆ ಹೇಳಿದ

ਜਦੁਪਤਿ ਬਰ ਹੀ ਚਾਹਿ ਚਿਤਿ ਤਪੁ ਕੀਨੋ ਮੈ ਆਇ ॥੨੦੯੪॥
jadupat bar hee chaeh chit tap keeno mai aae |2094|

ಆಗ ಯಮುನೆಯು ಅರ್ಜುನನಿಗೆ ಹೇಳಿದಳು, "ನನ್ನ ಹೃದಯವು ನಾನು ಕೃಷ್ಣನನ್ನು ಮದುವೆಯಾಗಲು ಬಯಸಿದೆ, ಆದ್ದರಿಂದ ನಾನು ಇಲ್ಲಿ ತಪಸ್ಸು ಮಾಡಿದ್ದೇನೆ." 2094.

ਪਾਰਥ ਬਾਚ ਕਾਨ੍ਰਹ ਜੂ ਸੋ ॥
paarath baach kaanrah joo so |

ಅರ್ಜನನು ಕೃಷ್ಣನಿಗೆ ಹೇಳಿದನು:

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

ಸ್ವಯ್ಯ

ਤਬ ਪਾਰਥ ਆਇ ਕੈ ਸੀਸ ਨਿਵਾਇ ਸੁ ਸ੍ਯਾਮ ਜੂ ਸਿਉ ਇਹ ਬੈਨ ਉਚਾਰੇ ॥
tab paarath aae kai sees nivaae su sayaam joo siau ih bain uchaare |

ಆಗ ಅರ್ಜುನನು ಬಂದು ತಲೆಬಾಗಿ ಕೃಷ್ಣನಿಗೆ ಹೀಗೆ ಹೇಳಿದನು.

ਸੂਰਜ ਕੀ ਦੁਹਿਤਾ ਜਮਨਾ ਇਹ ਨਾਮ ਪ੍ਰਭੂ ਜਗ ਜਾਹਿਰ ਸਾਰੇ ॥
sooraj kee duhitaa jamanaa ih naam prabhoo jag jaahir saare |

ಆಗ ಅರ್ಜುನನು ತಲೆಬಾಗಿ ಕೃಷ್ಣನನ್ನು ಬೇಡಿಕೊಂಡನು, “ಓ ಭಗವಂತ! ಅವಳು ಯಮುನಾ, ಸೂರ್ಯನ ಮಗಳು ಮತ್ತು ಇಡೀ ಪ್ರಪಂಚವು ಅವಳನ್ನು ತಿಳಿದಿದೆ

ਭੇਸ ਤਪੋਧਨ ਕਾਹੇ ਕੀਯੋ ਇਨ ਅਉ ਗ੍ਰਿਹ ਕੇ ਸਭ ਕਾਜ ਬਿਸਾਰੇ ॥
bhes tapodhan kaahe keeyo in aau grih ke sabh kaaj bisaare |

(ಶ್ರೀ ಕೃಷ್ಣನು ಕೇಳಿದನು) ಅವನು ತಪಸ್ಸಿನ ವೇಷವನ್ನು ಧರಿಸಿದ್ದಾನೆ ಮತ್ತು (ಯಾಕೆ) ಎಲ್ಲಾ ಮನೆಯ ಕೆಲಸಗಳನ್ನು ಮರೆತುಬಿಟ್ಟನು?

ਅਰਜੁਨ ਉਤਰ ਐਸੇ ਦੀਯੋ ਘਨਿ ਸ੍ਯਾਮ ਸੁਨੋ ਬਰ ਹੇਤੁ ਤੁਮਾਰੇ ॥੨੦੯੫॥
arajun utar aaise deeyo ghan sayaam suno bar het tumaare |2095|

ಆಗ ಕೃಷ್ಣನು, “ಅವಳು ಏಕೆ ಸ್ತ್ರೀ ತಪಸ್ವಿಯ ವೇಷವನ್ನು ಧರಿಸಿ ತನ್ನ ಗೃಹಕೃತ್ಯಗಳನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿದಳು?” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು. ಅರ್ಜುನನು ಉತ್ತರಿಸಿದನು, "ಅವಳು ನಿನ್ನನ್ನು ಅರಿತುಕೊಳ್ಳಲು ಇದನ್ನು ಮಾಡಿದ್ದಾಳೆ." 2095.

ਪਾਰਥ ਕੀ ਬਤੀਯਾ ਸੁਨਿ ਯੌ ਬਹੀਯਾ ਗਹਿ ਡਾਰਿ ਲਈ ਰਥ ਊਪਰ ॥
paarath kee bateeyaa sun yau baheeyaa geh ddaar lee rath aoopar |

ಅರ್ಜುನನ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಕೇಳಿದ ಕೃಷ್ಣನು ಯಮುನೆಯ ತೋಳನ್ನು ಹಿಡಿದು ಅವಳನ್ನು ರಥವನ್ನು ಏರಿಸಿದನು.

ਚੰਦ ਸੋ ਆਨਨ ਜਾਹਿ ਲਸੈ ਅਤਿ ਜੋਤਿ ਜਗੈ ਸੁ ਕਪੋਲਨ ਦੂ ਪਰ ॥
chand so aanan jaeh lasai at jot jagai su kapolan doo par |

ಅವಳ ಮುಖವು ಚಂದ್ರನಂತಿತ್ತು ಮತ್ತು ಅವಳ ಕೆನ್ನೆಗಳ ಹೊಳಪು ಪ್ರಕಾಶಮಾನವಾಗಿತ್ತು

ਕੈ ਕੈ ਕ੍ਰਿਪਾ ਅਤਿ ਹੀ ਤਿਹ ਪੈ ਨ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਸ੍ਯਾਮ ਜੂ ਐਸੀ ਕਿਸੀ ਪਰ ॥
kai kai kripaa at hee tih pai na kripaa kar sayaam joo aaisee kisee par |

(ಶ್ರೀಕೃಷ್ಣ) ಅವನಿಗೆ ಬಹಳ ಕೃಪೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಿದನು, ಅಂತಹ ಕೃಪೆಯನ್ನು ಶ್ರೀ ಕೃಷ್ಣನು (ಮೊದಲು) ಬೇರೆಯವರಿಗೆ ತೋರಿಸಲಿಲ್ಲ.

ਆਪਨੇ ਧਾਮਿ ਲਿਆਵਤ ਭਯੋ ਸਭ ਐਸ ਕਥਾ ਇਹ ਮਾਲੁਮ ਭੂ ਪਰ ॥੨੦੯੬॥
aapane dhaam liaavat bhayo sabh aais kathaa ih maalum bhoo par |2096|

ಬೇರೆ ಯಾವ ಹೆಣ್ಣಿಗೂ ಕಾಣದ ಹಾಗೆ ಕೃಷ್ಣನು ಅವಳಿಗೆ ತುಂಬಾ ಕೃಪೆ ತೋರಿದನು ಮತ್ತು ಅವಳನ್ನು ತನ್ನ ಮನೆಗೆ ಕರೆತಂದ ಕಥೆಯು ಜಗತ್ಪ್ರಸಿದ್ಧವಾಗಿದೆ.2096.

ਡਾਰਿ ਤਬੈ ਰਥ ਪੈ ਜਮਨਾ ਕਹੁ ਸ੍ਰੀ ਬ੍ਰਿਜ ਨਾਇਕ ਡੇਰਨ ਆਯੋ ॥
ddaar tabai rath pai jamanaa kahu sree brij naaeik dderan aayo |

ಯಮುನೆಯನ್ನು ತನ್ನ ರಥದ ಮೇಲೆ ಏರಿಸಿ, ಕೃಷ್ಣ ಅವಳನ್ನು ಮನೆಗೆ ಕರೆತಂದನು

ਬ੍ਯਾਹ ਕੇ ਬੀਚ ਸਭਾ ਹੂ ਜੁਧਿਸਟਰ ਗਯੋ ਨ੍ਰਿਪ ਪਾਇਨ ਸੋ ਲਪਟਾਯੋ ॥
bayaah ke beech sabhaa hoo judhisattar gayo nrip paaein so lapattaayo |

ಅವಳನ್ನು ಮದುವೆಯಾದ ನಂತರ, ಅವನು ಯುಧಿಷ್ಟರ ಆಸ್ಥಾನಕ್ಕೆ ಅವನನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗಲು ಹೋದನು, ರಾಜ ಯುಧಿಷ್ಠರನು ಅವನ ಪಾದಗಳಿಗೆ ಬಿದ್ದನು.

ਦੁਆਰਕਾ ਜੈਸਿ ਰਚੀ ਪ੍ਰਭ ਜੂ ਤੁਮ ਮੋ ਪੁਰ ਤੈਸਿ ਰਚੋ ਸੁ ਸੁਨਾਯੋ ॥
duaarakaa jais rachee prabh joo tum mo pur tais racho su sunaayo |

ಯುಧಿಸ್ಟಾರ್ ಹೇಳಿದರು, “ಓ ಕರ್ತನೇ! ನೀವು ದ್ವಾರಕಾ ನಗರವನ್ನು ಹೇಗೆ ರಚಿಸಿದ್ದೀರಿ? ದಯವಿಟ್ಟು ಅದರ ಬಗ್ಗೆ ನನಗೆ ತಿಳಿಸಿ

ਆਇਸ ਦੇਤ ਭਯੋ ਪ੍ਰਭ ਜੂ ਕਰਮਾਬਿਸ੍ਵ ਸੋ ਤਿਨ ਤੈਸੋ ਬਨਾਯੋ ॥੨੦੯੭॥
aaeis det bhayo prabh joo karamaabisv so tin taiso banaayo |2097|

” ನಂತರ ಕೃಷ್ಣನು ವಿಶ್ವಕರ್ಮನನ್ನು ಆದೇಶಿಸಿದನು, ಅವನು ಅಲ್ಲಿ ಮತ್ತೊಂದು ಸಮಾನವಾದ ನಗರವನ್ನು ರಚಿಸಿದನು.2097.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਗ੍ਰੰਥੇ ਸਿਕਾਰ ਖੇਲਬੋ ਜਮੁਨਾ ਕੋ ਬਿਵਾਹਤ ਭਏ ॥
eit sree bachitr naattak granthe sikaar khelabo jamunaa ko bivaahat bhe |

ಬಚಿತ್ತರ್ ನಾಟಕದಲ್ಲಿ ಯಮುನೆಯನ್ನು ಬೇಟೆಯಾಡುವ ಮತ್ತು ಮದುವೆಯಾಗುವ ವಿವರಣೆಯ ಅಂತ್ಯ.

ਉਜੈਨ ਰਾਜਾ ਕੀ ਦੁਹਿਤਾ ਕੋ ਬ੍ਯਾਹ ਕਥਨੰ ॥
aujain raajaa kee duhitaa ko bayaah kathanan |

ಈಗ ಉಜ್ಜಯಿನಿಯ ರಾಜನ ಮಗಳ ಮದುವೆಯ ವಿವರಣೆಯನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸುತ್ತದೆ

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

ಸ್ವಯ್ಯ

ਪੰਡੁ ਕੇ ਪੁਤ੍ਰਨ ਤੇ ਅਰੁ ਕੁੰਤੀ ਤੇ ਲੈ ਕੇ ਬਿਦਾ ਘਨਿ ਸ੍ਯਾਮ ਸਿਧਾਯੋ ॥
pandd ke putran te ar kuntee te lai ke bidaa ghan sayaam sidhaayo |

ಪಾಂಡವರು ಮತ್ತು ಕುಂತಿಯನ್ನು ಬೀಳ್ಕೊಟ್ಟ ನಂತರ, ಕೃಷ್ಣನು ಉಜ್ಜಯಿನಿಗೆ ನಗರವನ್ನು ತಲುಪಿದನು

ਭੂਪ ਉਜੈਨ ਪੁਰੀ ਕੋ ਜਹਾ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਕਹੈ ਤਿਹ ਪੈ ਚਲਿ ਆਯੋ ॥
bhoop ujain puree ko jahaa kab sayaam kahai tih pai chal aayo |

ದುರ್ಯೋಧನನು ಉಜ್ಜಯಿನಿಯ ರಾಜನ ಮಗಳನ್ನು ಮದುವೆಯಾಗಲು ತನ್ನ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಬಯಸಿದನು

ਤਾ ਦੁਹਿਤਾ ਹੂ ਕੋ ਬ੍ਯਾਹਨ ਕਾਜ ਦੁਰਜੋਧਨ ਹੂ ਕੋ ਭੀ ਚਿਤੁ ਲੁਭਾਯੋ ॥
taa duhitaa hoo ko bayaahan kaaj durajodhan hoo ko bhee chit lubhaayo |

ದುರ್ಯೋಧನನ ಚಿತ್ ತನ್ನ ಮಗಳನ್ನೂ ಮದುವೆಯ ಆಮಿಷವೊಡ್ಡಿದ.

ਸੈਨ ਬਨਾਇ ਭਲੀ ਅਪਨੀ ਤਿਹ ਬ੍ਯਾਹਨ ਕਉ ਇਤ ਤੇ ਇਹ ਧਾਯੋ ॥੨੦੯੮॥
sain banaae bhalee apanee tih bayaahan kau it te ih dhaayo |2098|

ಈ ಉದ್ದೇಶಕ್ಕಾಗಿ ಅವನೂ ಕೂಡ ಈ ಕಡೆಗೆ ಬಂದನು. 2098.

ਸਜਿ ਸੈਨ ਦੁਰਜੋਧਨ ਆਯੋ ਉਤੇ ਪੁਰ ਤਾਹੀ ਇਤੈ ਬ੍ਰਿਜ ਨਾਇਕ ਆਏ ॥
saj sain durajodhan aayo ute pur taahee itai brij naaeik aae |

ಆ ಕಡೆಯಿಂದ ದುರ್ಯೋಧನನು ತನ್ನ ಸೈನ್ಯದೊಂದಿಗೆ ಬಂದನು ಮತ್ತು ಈ ಕಡೆಯಿಂದ ಕೃಷ್ಣನು ಅಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದನು