ಶ್ರೀ ದಸಮ್ ಗ್ರಂಥ್

ಪುಟ - 1282


ਕੋ ਦੂਸਰ ਪਟਤਰ ਤਿਹ ਦਿਜੈ ॥੩॥
ko doosar pattatar tih dijai |3|

ಇತರರು ಇದ್ದರೆ, ನಾವು ಸಾದೃಶ್ಯವನ್ನು ನೀಡೋಣ. 3.

ਸੌ ਤ੍ਰਿਯ ਏਕ ਚੌਧਰੀ ਸੁਤ ਪਰ ॥
sau triy ek chauadharee sut par |

ಚೌಡಯ್ಯನ ಮಗನ ಮೇಲೆ ಆ ಮಹಿಳೆ

ਅਟਕਿ ਗਈ ਤਰੁਨੀ ਅਤਿ ਰੁਚਿ ਕਰਿ ॥
attak gee tarunee at ruch kar |

ತುಂಬಾ ಆಸಕ್ತಿ ಆಯಿತು.

ਮਿਜਮਾਨੀ ਛਲ ਤਾਹਿ ਬੁਲਾਯੋ ॥
mijamaanee chhal taeh bulaayo |

ಅವರನ್ನು ಅತಿಥಿಯಾಗಿ ಆಹ್ವಾನಿಸಿದ್ದಾರೆ (ಸ್ವತಃ).

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਭੋਜਨਹਿ ਭੁਜਾਯੋ ॥੪॥
bhaat bhaat bhojaneh bhujaayo |4|

ಮತ್ತು ವಿವಿಧ ರೀತಿಯ ಆಹಾರವನ್ನು ತಯಾರಿಸಿದರು. 4.

ਕੀਨਾ ਕੈਫ ਰਸਮਸੋ ਜਬ ਹੀ ॥
keenaa kaif rasamaso jab hee |

ಅವನು ಮದ್ಯ ಸೇವಿಸಿದಾಗ,

ਤਰੁਨੀ ਇਹ ਬਿਧਿ ਉਚਰੀ ਤਬ ਹੀ ॥
tarunee ih bidh ucharee tab hee |

ಆಗ ಆ ಮಹಿಳೆ ಅವನಿಗೆ ಹೀಗೆ ಹೇಳತೊಡಗಿದಳು.

ਅਬ ਤੈ ਗਵਨ ਆਇ ਮੇਰੋ ਕਰਿ ॥
ab tai gavan aae mero kar |

ಈಗ ನೀವು ನನ್ನ ಮನೆಗೆ ಬಂದಿದ್ದೀರಿ,

ਕਾਮ ਤਪਤ ਅਬ ਹੀ ਹਮਰੋ ਹਰਿ ॥੫॥
kaam tapat ab hee hamaro har |5|

ಆದ್ದರಿಂದ ನನ್ನ ಕಾಮವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ ಮತ್ತು ಶಾಖವನ್ನೂ ಮಾಡು. 5.

ਤਬ ਇਹ ਬਿਧਿ ਤਿਨ ਪੁਰਖ ਉਚਾਰੀ ॥
tab ih bidh tin purakh uchaaree |

ಆಗ ಆ ಮನುಷ್ಯನು ಹೀಗೆ ಹೇಳಿದನು:

ਯੌ ਨ ਭਜੌ ਤੁਹਿ ਸੁਨਹੁ ਪ੍ਯਾਰੀ ॥
yau na bhajau tuhi sunahu payaaree |

ಓ ಪ್ರಿಯ! ಕೇಳು, (ನಾನು) ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಹೀಗೆ ಆಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.

ਜੋ ਰਾਜਾ ਕੇ ਉਪਜ੍ਯੋ ਬਾਜੀ ॥
jo raajaa ke upajayo baajee |

ರಾಜನ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಜನಿಸಿದ (ಸುಂದರ) ಕುದುರೆ,

ਸੋ ਦੈ ਪ੍ਰਥਮ ਆਨਿ ਮੁਹਿ ਤਾਜੀ ॥੬॥
so dai pratham aan muhi taajee |6|

ಮೊದಲು ಆ ಕುದುರೆಯನ್ನು ನನಗೆ ತನ್ನಿ. 6.

ਤਬ ਤਿਨ ਤ੍ਰਿਯ ਬਿਚਾਰ ਅਸ ਕਿਯੋ ॥
tab tin triy bichaar as kiyo |

ಆಗ ಆ ಮಹಿಳೆ ಹೀಗೆ ಯೋಚಿಸಿದಳು

ਕਿਹ ਬਿਧਿ ਜਾਇ ਤੁਰੰਗਮ ਲਿਯੋ ॥
kih bidh jaae turangam liyo |

ಹೋಗಿ ಕುದುರೆಯನ್ನು ಹೇಗೆ ತರುವುದು.

ਐਸੇ ਕਰਿਯੈ ਕਵਨੁਪਚਾਰਾ ॥
aaise kariyai kavanupachaaraa |

ಯಾವ ಕ್ರಮಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕು,

ਜਾ ਤੇ ਪਰੈ ਹਾਥ ਮੋ ਪ੍ਯਾਰਾ ॥੭॥
jaa te parai haath mo payaaraa |7|

ಹಾಗೆ ಮಾಡುವುದರಿಂದ, ಪ್ರಿಯತಮೆಯನ್ನು (ಕುದುರೆ) ಕೈಗೆ ಹಾಕಲಾಗುತ್ತದೆ. 7.

ਅਰਧ ਰਾਤ੍ਰਿ ਬੀਤਤ ਭੀ ਜਬੈ ॥
aradh raatr beetat bhee jabai |

ಮಧ್ಯರಾತ್ರಿ ಕಳೆದಾಗ,

ਸ੍ਵਾਨ ਭੇਖ ਧਾਰਾ ਤ੍ਰਿਯ ਤਬੈ ॥
svaan bhekh dhaaraa triy tabai |

ಆಗ ಮಹಿಳೆ ನಾಯಿ ವೇಷ ಧರಿಸಿದ್ದಾಳೆ.

ਕਰ ਮਹਿ ਗਹਿ ਕ੍ਰਿਪਾਨ ਇਕ ਲਈ ॥
kar meh geh kripaan ik lee |

ಅವನು ತನ್ನ ಕೈಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಕಿರ್ಪಾನ್ ತೆಗೆದುಕೊಂಡನು

ਬਾਜੀ ਹੁਤੋ ਜਹਾ ਤਹ ਗਈ ॥੮॥
baajee huto jahaa tah gee |8|

ಮತ್ತು ಕುದುರೆ ಎಲ್ಲಿದೆ, ಅದು ಅಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಯಿತು. 8.

ਸਾਤ ਕੋਟ ਤਹ ਕੂਦਿ ਪਹੂੰਚੀ ॥
saat kott tah kood pahoonchee |

(ಅವಳು) ಕೋಟೆಯ ಏಳು ಗೋಡೆಗಳನ್ನು ಹತ್ತಿ ಅಲ್ಲಿಗೆ ತಲುಪಿದಳು

ਦਾਨ ਕ੍ਰਿਪਾਨ ਮਾਨ ਕੀ ਸੂਚੀ ॥
daan kripaan maan kee soochee |

ದಾನ ಕೊಡುವುದರಲ್ಲಿ ನಿಪುಣರು ಮತ್ತು ಕಿರ್ಪಾನ್ ಅನ್ನು ಗೌರವಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਜਿਹ ਜਾਗਤ ਪਹਰੂਅਰਿ ਨਿਹਾਰੈ ॥
jih jaagat paharooar nihaarai |

ಅವನು ಎಚ್ಚರವಾಗಿರುವುದನ್ನು ಕಂಡ ಕಾವಲುಗಾರ,

ਤਾ ਕੋ ਮੂੰਡ ਕਾਟਿ ਕਰਿ ਡਾਰੈ ॥੯॥
taa ko moondd kaatt kar ddaarai |9|

ಆದ್ದರಿಂದ ಅವನ ತಲೆಯನ್ನು ಕತ್ತರಿಸಲಾಯಿತು. 9.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

ಅಚಲ:

ਏਕ ਪਹਰੂਅਹਿ ਮਾਰਿ ਦੁਤਿਯ ਕਹ ਮਾਰਿਯੋ ॥
ek paharooeh maar dutiy kah maariyo |

ಒಬ್ಬ ಕಾವಲುಗಾರನನ್ನು ಮತ್ತು ನಂತರ ಇನ್ನೊಬ್ಬನನ್ನು ಕೊಲ್ಲುವುದು,

ਤ੍ਰਿਤਿਯ ਮਾਰਿ ਚਤਰਥ ਕੋ ਸੀਸ ਉਤਾਰਿਯੋ ॥
tritiy maar chatarath ko sees utaariyo |

ನಂತರ ಅವನು ಮೂರನೆಯವನನ್ನು ಕೊಂದು ನಾಲ್ಕನೆಯ ತಲೆಯನ್ನು ತೆಗೆದನು.

ਪੰਚਮ ਖਸਟਮ ਮਾਰਿ ਸਪਤਵੌ ਹਤਿ ਕਿਯੋ ॥
pancham khasattam maar sapatavau hat kiyo |

ಐದನೇ ಮತ್ತು ಆರನೆಯವರನ್ನು ಕೊಲ್ಲುವ ಮೂಲಕ, ಏಳನೆಯದನ್ನು ಸಹ ಹೊರಹಾಕಲಾಯಿತು

ਹੋ ਅਸਟਮ ਪੁਰਖ ਸੰਘਾਰਿ ਛੋਰਿ ਬਾਜੀ ਲਿਯੋ ॥੧੦॥
ho asattam purakh sanghaar chhor baajee liyo |10|

ಮತ್ತು (ನಂತರ) ಎಂಟನೆಯ ಮನುಷ್ಯನನ್ನು ಕೊಂದು ಕುದುರೆಯನ್ನು ತೆರೆದನು. 10.

ਪਰੀ ਨਗਰ ਮੈ ਰੌਰਿ ਜਬੈ ਤ੍ਰਿਯ ਹੈ ਹਰਿਯੋ ॥
paree nagar mai rauar jabai triy hai hariyo |

ಮಹಿಳೆ ಕುದುರೆಯನ್ನು ಹೊಡೆದಾಗ, ಪಟ್ಟಣದಲ್ಲಿ ಕೋಲಾಹಲ ಉಂಟಾಯಿತು.

ਪਠੈ ਪਖਰਿਯਾ ਕਛਿ ਕਛਿ ਕਹੈ ਕਹਾ ਪਰਿਯੋ ॥
patthai pakhariyaa kachh kachh kahai kahaa pariyo |

(ರಾಜನು) ಕುದುರೆ ಸವಾರರನ್ನು ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಿ ಕಳುಹಿಸಿದನು ಮತ್ತು (ಕುದುರೆ) ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಯಿತು ಎಂದು ಕೇಳಿದನು.

ਬਾਟ ਘਾਟ ਸਭ ਰੋਕਿ ਗਹੋ ਇਹ ਚੋਰਿ ਕੌ ॥
baatt ghaatt sabh rok gaho ih chor kau |

ಎಲ್ಲಾ ಘಾಟ್‌ಗಳು ಮತ್ತು ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸುವ ಮೂಲಕ ಈ ಕಳ್ಳನನ್ನು ಹಿಡಿಯಿರಿ.

ਹੋ ਧਰ ਲੀਜੈ ਇਹ ਹੋਨ ਨ ਦੀਜੈ ਭੋਰ ਕੌ ॥੧੧॥
ho dhar leejai ih hon na deejai bhor kau |11|

ಬೆಳಗಾಗುವ ಮೊದಲು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ. 11.

ਜਿਤ ਜਿਤ ਧਾਵਹਿ ਲੋਗ ਹਰਿਯੋ ਹੈ ਕਹੈ ਕਿਸ ॥
jit jit dhaaveh log hariyo hai kahai kis |

ಎಲ್ಲೆಲ್ಲಿ ಜನರು ಓಡಿಹೋಗುತ್ತಿದ್ದಾರೆ, (ಅದೇ) ಅವರು ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ಕುದುರೆಯನ್ನು ಯಾರು ಕದ್ದಿದ್ದಾರೆಂದು ಹೇಳಿ.

ਕਢੈ ਕ੍ਰਿਪਾਨੈ ਦਿਖਿਯਤ ਧਾਵਤ ਦਸੌ ਦਿਸਿ ॥
kadtai kripaanai dikhiyat dhaavat dasau dis |

ಕಿರ್ಪಾನ್ಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು, (ಅವರು) ಹತ್ತು ದಿಕ್ಕುಗಳಲ್ಲಿ ಓಡುತ್ತಿರುವುದನ್ನು ಕಾಣಬಹುದು.

ਅਸ ਕਾਰਜ ਜਿਹ ਕਿਯ ਨ ਜਾਨ ਤਿਹ ਦੀਜਿਯੈ ॥
as kaaraj jih kiy na jaan tih deejiyai |

(ಅವರು ಹೇಳುತ್ತಾರೆ) ಅಂತಹ ಕೆಲಸವನ್ನು ಮಾಡಿದವನನ್ನು ಬಿಡಬಾರದು.

ਹੋ ਜ੍ਯੋਂ ਤ੍ਯੋਂ ਜੀਤਿ ਤੁਰੰਗ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਕੋ ਲੀਜਿਯੈ ॥੧੨॥
ho jayon tayon jeet turang nripat ko leejiyai |12|

ಹೇಗೆ, ರಾಜನ ಕುದುರೆಯನ್ನು ಮರಳಿ ತರಬೇಕು (ಅಂದರೆ ಕಳ್ಳನಿಂದ ಮರಳಿ ತರಬೇಕು). 12.

ਬਹੁਤ ਪਹੂੰਚੇ ਨਿਕਟਿ ਤਰੁਨਿ ਕੇ ਜਾਇ ਕੈ ॥
bahut pahoonche nikatt tarun ke jaae kai |

(ಅನೇಕರು) ಆ ಹುಡುಗಿಯನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿದರು.

ਫਿਰਿ ਮਾਰੇ ਤਿਨ ਵਹੈ ਤੁਰੰਗ ਨਚਾਇ ਕੈ ॥
fir maare tin vahai turang nachaae kai |

(ಅವನು) ನಂತರ ಅದೇ ಕುದುರೆಯನ್ನು ಹತ್ತಿ ಅವರನ್ನು ಕೊಂದನು.

ਕਰਿ ਕਰਿ ਜਾਹਿ ਚਲਾਕੀ ਬਾਹੀ ਬੇਗ ਤਨ ॥
kar kar jaeh chalaakee baahee beg tan |

ಯಾರ ದೇಹದ ಮೇಲೆ ಖಡ್ಗವನ್ನು ಜಾಣತನದಿಂದ ಓಡಿಸಲಾಗಿದೆ,

ਹੋ ਤਿਨ ਕੀ ਹੌਸ ਨ ਰਾਖੀ ਰਾਖੇ ਏਕ ਬ੍ਰਨ ॥੧੩॥
ho tin kee hauas na raakhee raakhe ek bran |13|

ಆದ್ದರಿಂದ ಒಮ್ಮೆ ಮಾಡುವುದರಿಂದ ಅವರ (ಹೋರಾಟದ ಬಯಕೆ) ಉಳಿಯುವುದಿಲ್ಲ. 13.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ಇಪ್ಪತ್ತನಾಲ್ಕು:

ਕੂਦ ਕੀਆ ਜਾ ਕੇ ਪਰ ਵਾਰਾ ॥
kood keea jaa ke par vaaraa |

ಯಾರು ಜಿಗಿದು ಅವನ ಮೇಲೆ ದಾಳಿ ಮಾಡಿದರು,

ਇਕ ਤੇ ਤਾਹਿ ਦੋਇ ਕਰਿ ਡਾਰਾ ॥
eik te taeh doe kar ddaaraa |

ಅವನನ್ನು ಒಂದರಿಂದ ಎರಡು ಮುರಿದರು.

ਚੁਨਿ ਚੁਨਿ ਹਨੇ ਪਖਰਿਯਾ ਮਨ ਤੈ ॥
chun chun hane pakhariyaa man tai |

(ಅವನು) ತನ್ನ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಕುದುರೆ ಸವಾರರನ್ನು ಆರಿಸಿ ಕೊಂದನು

ਦ੍ਵੈ ਦ੍ਵੈ ਗੇ ਹ੍ਵੈ ਇਕ ਇਕ ਤਨ ਤੈ ॥੧੪॥
dvai dvai ge hvai ik ik tan tai |14|

ಮತ್ತು ಒಂದೊಂದಾಗಿ ಅವರು ಎರಡು ತುಂಡುಗಳನ್ನು ಮುರಿದರು. 14.

ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਬੀਰ ਪਖਰਿਯਾ ਮਾਰੈ ॥
bahu bidh beer pakhariyaa maarai |

ಅವನು ಅನೇಕ ವಿಧಗಳಲ್ಲಿ ಯೋಧರನ್ನು ಕೊಂದನು.