ಶ್ರೀ ದಸಮ್ ಗ್ರಂಥ್

ಪುಟ - 1080


ਹਮੈ ਨਗਜ ਸੈਨਾ ਮੌ ਦੀਜੈ ॥
hamai nagaj sainaa mau deejai |

ನಮ್ಮನ್ನು ನಾಗಾಜ್ (ಬೆಟ್ಟದ) ಸೈನ್ಯಕ್ಕೆ ಒಪ್ಪಿಸಿ

ਹਿੰਦੂ ਧਰਮ ਰਾਖਿ ਕਰਿ ਲੀਜੈ ॥੧੨॥
hindoo dharam raakh kar leejai |12|

ಇದರಿಂದ ನಾವು (ನಮ್ಮ) ಹಿಂದೂ ಧರ್ಮವನ್ನು ಉಳಿಸಬಹುದು. 12.

ਨਾਵਨ ਕੌ ਸੁਭ ਵਾਰੋ ਦਿਯੋ ॥
naavan kau subh vaaro diyo |

ಸ್ನಾನ ಮಾಡುವಂತೆ ನಟಿಸುವ ಮೂಲಕ

ਬਾਲਨ ਸਹਿਤ ਦੇਸ ਮਗੁ ਲਿਯੋ ॥
baalan sahit des mag liyo |

ಮಕ್ಕಳೊಂದಿಗೆ (ಅವರು ತಮ್ಮ ದೇಶಕ್ಕೆ ದಾರಿ ಹಿಡಿದರು).

ਰਜਪੂਤਨ ਰੂਮਾਲ ਫਿਰਾਏ ॥
rajapootan roomaal firaae |

ನಂತರ ರಜಪೂತಾನಿಗಳು ಕರವಸ್ತ್ರಗಳನ್ನು ಹರಡಿದರು

ਹਮ ਮਿਲਨੇ ਹਜਰਤਿ ਕੌ ਆਏ ॥੧੩॥
ham milane hajarat kau aae |13|

ನಾವು ರಾಜನನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗಲು ಬಂದಿದ್ದೇವೆ ಎಂದು. 13.

ਤਿਨ ਕੌ ਕਿਨੀ ਨ ਚੋਟਿ ਚਲਾਈ ॥
tin kau kinee na chott chalaaee |

ಅವರ ಮೇಲೆ ಯಾರೂ ದಾಳಿ ಮಾಡಿಲ್ಲ.

ਇਹ ਰਾਨੀ ਹਜਰਤਿ ਪਹ ਆਈ ॥
eih raanee hajarat pah aaee |

(ಮತ್ತು ಅದನ್ನು ಗ್ರಹಿಸಿದ) ಈ ರಾಣಿ ರಾಜನ ಬಳಿಗೆ ಬಂದಳು.

ਤੁਪਕ ਤਲੋ ਤੈ ਜਬੈ ਉਬਰੇ ॥
tupak talo tai jabai ubare |

ಅವರು ಗುಂಡಿನ ದಾಳಿಯಿಂದ ಹೊರಬಂದಾಗ,

ਤਬ ਹੀ ਕਾਢਿ ਕ੍ਰਿਪਾਨੈ ਪਰੇ ॥੧੪॥
tab hee kaadt kripaanai pare |14|

ಆಗ ಮಾತ್ರ ಕಿರ್ಪಾನ್‌ಗಳು ಕೆಳಗೆ ಬಿದ್ದವು. 14.

ਜੌਨੈ ਸੂਰ ਸਰੋਹੀ ਬਹੈ ॥
jauanai soor sarohee bahai |

ಯಾವ ಯೋಧನು ಕತ್ತಿ ಹಿಡಿಯುತ್ತಿದ್ದನೋ,

ਜੈਬੋ ਟਿਕੈ ਨ ਬਖਤਰ ਰਹੈ ॥
jaibo ttikai na bakhatar rahai |

ಹಾಗಾಗಿ ಕಬ್ಬಿಣದ ಪಟ್ಟಿಗಳು ('ಜಬೋ') ಅಥವಾ ರಕ್ಷಾಕವಚವು ಉಳಿಯಲಿಲ್ಲ.

ਏਕੈ ਤੀਰ ਏਕ ਅਸਵਾਰਾ ॥
ekai teer ek asavaaraa |

ಸವಾರನಿಗೆ ಬಾಣ

ਏਕੈ ਘਾਇ ਏਕ ਗਜ ਭਾਰਾ ॥੧੫॥
ekai ghaae ek gaj bhaaraa |15|

ಮತ್ತು ದೊಡ್ಡ ಆನೆಗೆ ಒಂದು ಗಾಯ (ಅನುಗ್ರಹ) (ಸಾಕಿತ್ತು). 15.

ਜਾ ਪਰ ਪਰੈ ਖੜਗ ਕੀ ਧਾਰਾ ॥
jaa par parai kharrag kee dhaaraa |

ಕತ್ತಿಯ ಅಂಚು ಯಾರ ಮೇಲೆ ಬಿದ್ದಿತು.

ਜਨੁਕ ਬਹੇ ਬਿਰਛ ਪਰ ਆਰਾ ॥
januk bahe birachh par aaraa |

(ಅಂದು ತೋರುತ್ತದೆ) ಬ್ಲೇಡ್ನಲ್ಲಿ ಗರಗಸವು ಓಡುತ್ತಿರುವಂತೆ.

ਕਟਿ ਕਟਿ ਸੁਭਟ ਧਰਨਿ ਪਰ ਪਰਹੀ ॥
katt katt subhatt dharan par parahee |

ಕತ್ತರಿಸಿದ ನಂತರ ಸುರ್ವೀರ್ ನೆಲದ ಮೇಲೆ ಬೀಳುತ್ತಿದ್ದ.

ਚਟਪਟ ਆਨਿ ਅਪਛਰਾ ਬਰਹੀ ॥੧੬॥
chattapatt aan apachharaa barahee |16|

(ಮತ್ತು ಅವರು) ಇದ್ದಕ್ಕಿದ್ದಂತೆ ಮಳೆ ಸುರಿಯಿತು. 16.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ಉಭಯ:

ਰਨਛੋਰੈ ਰਘੁਨਾਥ ਸਿੰਘ ਕੀਨੋ ਕੋਪ ਅਪਾਰ ॥
ranachhorai raghunaath singh keeno kop apaar |

ರಾಂಚೋಡ್ ಮತ್ತು ರಘುನಾಥ್ ಸಿಂಗ್ ತುಂಬಾ ಕೋಪಗೊಂಡರು.

ਸਾਹ ਝਰੋਖਾ ਕੇ ਤਰੇ ਬਾਹਤ ਭੇ ਹਥਿਯਾਰ ॥੧੭॥
saah jharokhaa ke tare baahat bhe hathiyaar |17|

ಅವನು ರಾಜನ ಕಿಟಕಿಯ ಕೆಳಗೆ ಆಯುಧಗಳನ್ನು ಹಾರಿಸಲು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದನು. 17.

ਭੁਜੰਗ ਛੰਦ ॥
bhujang chhand |

ಭುಜಂಗ್ ಪದ್ಯ:

ਕਹੂੰ ਧੋਪ ਬਾਕੈ ਕਹੂੰ ਬਾਨ ਛੂਟੈ ॥
kahoon dhop baakai kahoon baan chhoottai |

ಎಲ್ಲೋ ಸುಂದರವಾದ ಕತ್ತಿಗಳು ಚಲಿಸುತ್ತಿದ್ದವು ಮತ್ತು ಕೆಲವು ಬಾಣಗಳನ್ನು ಬಿಡಲಾಯಿತು

ਕਹੂੰ ਬੀਰ ਬਾਨੀਨ ਕੇ ਬਕਤ੍ਰ ਟੂਟੈ ॥
kahoon beer baaneen ke bakatr ttoottai |

ಮತ್ತು ಎಲ್ಲೋ ಬಾಣಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಯೋಧರ ಗುರಾಣಿಗಳು ಮುರಿದುಹೋಗಿವೆ.

ਕਹੂੰ ਬਾਜ ਮਾਰੇ ਗਜਾਰਾਜ ਜੂਝੈ ॥
kahoon baaj maare gajaaraaj joojhai |

ಎಲ್ಲೋ ಕುದುರೆಗಳು ಸತ್ತವು ಮತ್ತು ಎಲ್ಲೋ ದೊಡ್ಡ ಆನೆಗಳು ಕಾದಾಡುತ್ತಿದ್ದವು.

ਕਟੇ ਕੋਟਿ ਜੋਧਾ ਨਹੀ ਜਾਤ ਬੂਝੇ ॥੧੮॥
katte kott jodhaa nahee jaat boojhe |18|

ಲೆಕ್ಕಿಸಲಾಗದ ಅಸಂಖ್ಯಾತ ಯೋಧರನ್ನು ಕತ್ತರಿಸಲಾಯಿತು. 18.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

ಅಚಲ:

ਖਾਇ ਟਾਕਿ ਆਫੂਐ ਰਾਜ ਸਭ ਰਿਸਿ ਭਰੇ ॥
khaae ttaak aafooaai raaj sabh ris bhare |

ನಾಲ್ಕು ರಾಶಿಯ ಅಫೀಮು ತಿಂದ ರಾಜರೆಲ್ಲ ಸಿಟ್ಟಿಗೆದ್ದರು.

ਪੋਸਤ ਭਾਗ ਸਰਾਬ ਪਾਨ ਕਰਿ ਅਤਿ ਲਰੇ ॥
posat bhaag saraab paan kar at lare |

ಗಸಗಸೆ, ಭಾಂಗ್ ಮತ್ತು ಮದ್ಯ ಸೇವಿಸಿ ಚೆನ್ನಾಗಿ ಜಗಳವಾಡುತ್ತಿದ್ದರು.

ਸਾਹ ਝਰੋਖਾ ਤਰੈ ਚਰਿਤ੍ਰ ਦਿਖਾਇ ਕੈ ॥
saah jharokhaa tarai charitr dikhaae kai |

ರಾಜನ ಕಿಟಕಿಯ ಕೆಳಗೆ ಪಾತ್ರವನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಮೂಲಕ

ਹੋ ਰਨਛੋਰਾ ਸੁਰ ਲੋਕ ਗਏ ਸੁਖ ਪਾਇ ਕੈ ॥੧੯॥
ho ranachhoraa sur lok ge sukh paae kai |19|

ರಾಂಚೋದ್ ಸಂತೋಷದಿಂದ ಸ್ವರ್ಗಕ್ಕೆ ಹೋದರು. 19.

ਰਨਛੋਰਹਿ ਰਘੁਨਾਥ ਨਿਰਖਿ ਕਰਿ ਰਿਸਿ ਭਰਿਯੋ ॥
ranachhoreh raghunaath nirakh kar ris bhariyo |

ರಾಂಚೋಡ್ (ಸತ್ತ) ನೋಡಿದ ರಘುನಾಥನಿಗೆ ತುಂಬಾ ಕೋಪ ಬಂತು.

ਤਾ ਤੇ ਤੁਰੈ ਧਵਾਇ ਜਾਇ ਦਲ ਮੈ ਪਰਿਯੋ ॥
taa te turai dhavaae jaae dal mai pariyo |

ಆದ್ದರಿಂದ ಅವನು ಕುದುರೆಯನ್ನು ಓಡಿಸಿ ಪಾರ್ಟಿಯನ್ನು ತಲುಪಿದನು.

ਜਾ ਕੌ ਬਹੈ ਸਰੋਹੀ ਰਹੈ ਨ ਬਾਜ ਪਰ ॥
jaa kau bahai sarohee rahai na baaj par |

ಕತ್ತಿಯಿಂದ ಹೊಡೆದವನು ಕುದುರೆಯ ಮೇಲೆ ಇರಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ.

ਹੋ ਗਿਰੈ ਮੂਰਛਨਾ ਖਾਇ ਤੁਰਤ ਸੋ ਭੂਮਿ ਪਰ ॥੨੦॥
ho girai moorachhanaa khaae turat so bhoom par |20|

ಅವನು ತಕ್ಷಣ ಮೂರ್ಛೆ ಹೋಗಿ ನೆಲದ ಮೇಲೆ ಬೀಳುತ್ತಾನೆ. 20.

ਧਨਿ ਧਨਿ ਔਰੰਗਸਾਹ ਤਿਨੈ ਭਾਖਤ ਭਯੋ ॥
dhan dhan aauarangasaah tinai bhaakhat bhayo |

ಅವರನ್ನು ನೋಡಿದ ಔರಂಗಜೇಬನೂ ಧನ್ಯ ಎಂದು ಹೇಳತೊಡಗಿದ.

ਘੇਰਹੁ ਇਨ ਕੌ ਜਾਇ ਦਲਹਿ ਆਇਸ ਦਯੋ ॥
gherahu in kau jaae daleh aaeis dayo |

(ಮತ್ತು ಅವನ) ಸೈನ್ಯಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ ಅವರನ್ನು ಮುತ್ತಿಗೆ ಹಾಕಲು ಅನುಮತಿ ನೀಡಿದರು.

ਜੋ ਐਸੇ ਦੋ ਚਾਰ ਔਰ ਭਟ ਧਾਵਹੀ ॥
jo aaise do chaar aauar bhatt dhaavahee |

ಅಂತಹ ಇಬ್ಬರು ಅಥವಾ ನಾಲ್ಕು ಯೋಧರು ಬಂದರೆ

ਹੋ ਬੰਕ ਲੰਕ ਗੜ ਜੀਤਿ ਛਿਨਿਕ ਮੋ ਲ੍ਯਾਵਹੀ ॥੨੧॥
ho bank lank garr jeet chhinik mo layaavahee |21|

ಆಗ ಅವರು ಲಂಕಾದ ಸುಂದರ ಕೋಟೆಯ ನಾಶದಲ್ಲಿ ಜಯವನ್ನು ತರುವರು. 21.

ਹਾਕਿ ਹਾਕਿ ਕਰਿ ਮਹਾ ਬੀਰ ਸੂਰਾ ਧਏ ॥
haak haak kar mahaa beer sooraa dhe |

ಯೋಧರು ಮುಂದೆ ಸಾಗುತ್ತಿದ್ದರು.

ਠਿਲਾ ਠਿਲੀ ਬਰਛਿਨ ਸੌ ਕਰਤ ਤਹਾ ਭਏ ॥
tthilaa tthilee barachhin sau karat tahaa bhe |

ಅವರು ಈಟಿಯಿಂದ ಅಲ್ಲಿಗೆ ತಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದರು.

ਕੜਾਕੜੀ ਮੈਦਾਨ ਮਚਾਯੋ ਆਇ ਕਰ ॥
karraakarree maidaan machaayo aae kar |

(ಅವರು) ಬಂದು ಘೋರ ಯುದ್ಧವನ್ನು ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ

ਹੋ ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਬਾਦਿਤ੍ਰ ਅਨੇਕ ਬਜਾਇ ਕਰ ॥੨੨॥
ho bhaat bhaat baaditr anek bajaae kar |22|

ಮತ್ತು ವಿವಿಧ ಗಂಟೆಗಳನ್ನು ಬಾರಿಸಲಾಯಿತು. 22.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ಇಪ್ಪತ್ತನಾಲ್ಕು:

ਤੁਮਲ ਜੁਧ ਮਚਤ ਤਹ ਭਯੋ ॥
tumal judh machat tah bhayo |

ರಕ್ತಸಿಕ್ತ ಯುದ್ಧವಿತ್ತು.

ਲੈ ਰਘੁਨਾਥ ਸੈਨ ਸਮੁਹਯੋ ॥
lai raghunaath sain samuhayo |

ರಘುನಾಥನು ಸೈನ್ಯದೊಂದಿಗೆ ಮುಂದೆ ಬಂದನು.

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਸੋ ਬਜੇ ਨਗਾਰੇ ॥
bhaat bhaat so baje nagaare |

ಭಂಟ್ ಭಂಟ್ ನಗರೆ ಗಂಟೆ.

ਖੇਤਿ ਮੰਡਿ ਸੂਰਮਾ ਹਕਾਰੇ ॥੨੩॥
khet mandd sooramaa hakaare |23|

ಯುದ್ಧವನ್ನು ರಚಿಸಿದ ನಂತರ, ವೀರರು ಪರಸ್ಪರ ಆಕ್ರಮಣ ಮಾಡಲು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದರು. 23.