ಶ್ರೀ ದಸಮ್ ಗ್ರಂಥ್

ಪುಟ - 747


ਗੋਲਾ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਆਲਯ ਅੰਤ ਉਚਾਰ ॥
golaa aad uchaar kai aalay ant uchaar |

ಮೊದಲು 'ಗೋಲಾ' ಎಂದು ಉಚ್ಚರಿಸಿ (ನಂತರ) ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ 'ಅಲಯ್' (ಮನೆ) ಪಠಿಸಿ.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨਿ ਚਤੁਰ ਨਿਰਧਾਰ ॥੬੪੬॥
naam tupak ke hot hai cheen chatur niradhaar |646|

ಮೊದಲಿಗೆ "ಗೋಲಾ" ಪದವನ್ನು ಮತ್ತು "ಆಲಯ" ಪದವನ್ನು ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಉಚ್ಚರಿಸಿದರೆ, ತುಪಾಕ್ ಹೆಸರುಗಳು ರೂಪುಗೊಂಡಿವೆ.646.

ਗੋਲਾ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਧਰਨੀ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
golaa aad uchaar kai dharanee ant uchaar |

ಮೊದಲು 'ಗೋಲ' ಪದವನ್ನು ಉಚ್ಚರಿಸಿ (ನಂತರ) ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ 'ಧರಣಿ' (ಹಿಡಿತ) ಎಂದು ಹೇಳಿ.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਮਤਿ ਸਵਾਰ ॥੬੪੭॥
naam tupak ke hot hai leejahu sumat savaar |647|

ಮೊದಲು "ಗೋಲಾ" ಎಂಬ ಪದವನ್ನು ಹೇಳುವುದು ಮತ್ತು ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ "ಧರಣಿ" ಎಂದು ಸೇರಿಸುವುದು, ತುಪಾಕ್ ಹೆಸರುಗಳು ರಚನೆಯಾಗುತ್ತವೆ.647.

ਗੋਲਾ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਅਸਤ੍ਰਣਿ ਪੁਨਿ ਪਦ ਦੇਹੁ ॥
golaa aad uchaar kai asatran pun pad dehu |

ಮೊದಲು 'ಗೋಲ' ಪದವನ್ನು ಉಚ್ಚರಿಸಿ, ನಂತರ 'ಅಸ್ತ್ರಾಣಿ' (ಬೀಳುವುದು) ಪದವನ್ನು ಹೇಳಿ.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਚਿਤ ਲੇਹੁ ॥੬੪੮॥
naam tupak ke hot hai cheen chatur chit lehu |648|

“ಗೋಲಾ” ಪದವನ್ನು ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಹೇಳಿ ನಂತರ “ಅಸ್ತ್ರಾಣಿ” ಪದವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ, ಓ ಜ್ಞಾನಿಗಳೇ! Tupak.648 ನ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಗುರುತಿಸಿ.

ਗੋਲਾਲਯਣੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਮੁਖ ਤੇ ਸਬਦ ਉਚਾਰ ॥
golaalayanee aad keh mukh te sabad uchaar |

ಮೊದಲು 'ಗೋಲಲ್ಯಾನಿ' (ಗೋಳದ ಮನೆ ರೂಪ) ಎಂದು ಹೇಳುವ ಮೂಲಕ ಬಾಯಿಯಿಂದ ಪದವನ್ನು ಉಚ್ಚರಿಸಿ.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਮਤਿ ਸਵਾਰ ॥੬੪੯॥
naam tupak ke hot hai leejahu sumat savaar |649|

ಆರಂಭದಲ್ಲಿ “ಗೋಲಾಲಯನಿ” ಮತ್ತು “ಶಾಬಾದ್” ಎಂಬ ಪದವನ್ನು ಉಚ್ಚರಿಸುವುದರಿಂದ ತುಪಾಕ್ ಹೆಸರುಗಳು ರೂಪುಗೊಂಡಿವೆ.649.

ਗੋਲਾ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਆਲਯਣੀ ਪੁਨਿ ਭਾਖੁ ॥
golaa aad uchaar kai aalayanee pun bhaakh |

ಮೊದಲು 'ಗೋಲ' ಪದವನ್ನು ಉಚ್ಚರಿಸುವ ಮೂಲಕ, ನಂತರ 'ಅಲಯಾನಿ' (ಗೋಳದ ಮನೆ ರೂಪ) ಎಂದು ಹೇಳಿ.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨਿ ਚਤੁਰ ਚਿਤਿ ਰਾਖੁ ॥੬੫੦॥
naam tupak ke hot hai cheen chatur chit raakh |650|

ಆರಂಭದಲ್ಲಿ "ಗೋಲಾ" ಪದವನ್ನು ಹೇಳುತ್ತಾ ನಂತರ "ಆಲಯನಿ" ಎಂಬ ಪದವನ್ನು ಹೇಳಿದರೆ, ತುಪಾಕದ ಹೆಸರುಗಳು ರೂಪುಗೊಳ್ಳುತ್ತವೆ.650.

ਗੋਲਾ ਆਦਿ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਸਦਨਨਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
golaa aad bakhaan kai sadanan ant uchaar |

ಮೊದಲು 'ಗೋಳ' ಪದವನ್ನು ಹೇಳಿ ನಂತರ 'ಸದನನಿ' ('ಸದನ'-ಮನೆಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ) ಎಂದು ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಹೇಳಿ.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਬਿਚਾਰ ॥੬੫੧॥
naam tupak ke hot hai leejahu sukab bichaar |651|

ಆರಂಭದಲ್ಲಿ “ಗೋಲಾ” ಮತ್ತು ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ “ಸದನನಿ” ಎಂದು ಹೇಳುತ್ತಾ, ಓ ಒಳ್ಳೆಯ ಕವಿಗಳೇ, ತುಪಾಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಗ್ರಹಿಸಿ.651.

ਗੋਲਾ ਪਦ ਪ੍ਰਥਮੈ ਉਚਰਿ ਕੈ ਕੇਤਨਿ ਪਦ ਕਹੁ ਅੰਤਿ ॥
golaa pad prathamai uchar kai ketan pad kahu ant |

ಮೊದಲು 'ಗೋಳ' ಪದವನ್ನು ಪಠಿಸಿ, (ನಂತರ) ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ 'ಕೇತನಿ' (ಮನೆಯ ಆಕಾರದ) ಪದವನ್ನು ಪಠಿಸಿ.

ਨਾਮ ਸਕਲ ਸ੍ਰੀ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਿਕਸਤ ਚਲਤ ਅਨੰਤ ॥੬੫੨॥
naam sakal sree tupak ke nikasat chalat anant |652|

ಆರಂಭದಲ್ಲಿ "ಗೊಲ್ಲ" ಪದವನ್ನು ಉಚ್ಚರಿಸುವುದು ಮತ್ತು ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ "ಕೇತನಿ" ಪದವನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದು, ತುಪಾಕ್ನ ಅಸಂಖ್ಯಾತ ಹೆಸರುಗಳು ವಿಕಸನಗೊಳ್ಳುತ್ತಲೇ ಇರುತ್ತವೆ.652.

ਗੋਲਾ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਕੇਤਨਿ ਪਦ ਕੈ ਦੀਨ ॥
golaa aad uchaar kai ketan pad kai deen |

ಮೊದಲು 'ಗೋಳ' ಪದವನ್ನು ಉಚ್ಚರಿಸಿ, (ನಂತರ) 'ಕೇತನಿ' ಪದವನ್ನು ಹೇಳಿ.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸਮਝ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥੬੫੩॥
naam tupak ke hot hai leejahu samajh prabeen |653|

“ಗೋಲಾ” ಪದವನ್ನು ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಹೇಳಿ ನಂತರ “ಕೇತನಿ” ಪದವನ್ನು ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಿ, ಓ ಕುಶಲ ವ್ಯಕ್ತಿಗಳೇ! ತುಪಾಕ್‌ನ ಹೆಸರುಗಳು ರೂಪುಗೊಂಡಿವೆ.653.

ਗੋਲਾ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਸਦਨੀ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
golaa aad uchaar kai sadanee ant uchaar |

ಮೊದಲು 'ಗೋಲ' ಪದವನ್ನು ಹೇಳಿ (ನಂತರ) ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ 'ಸದ್ನಿ' (ಮನೆ-ಮನೆ ರೂಪ) ಎಂದು ಹೇಳಿ.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨਿ ਚਤੁਰ ਨਿਰਧਾਰ ॥੬੫੪॥
naam tupak ke hot hai cheen chatur niradhaar |654|

“ಗೋಲಾ” ಪದವನ್ನು ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಹೇಳಿ ನಂತರ “ಸದ್ನಿ” ಪದವನ್ನು ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಿ, ಓ ಜ್ಞಾನಿಗಳೇ! ತುಪಾಕ್‌ನ ಹೆಸರುಗಳು ರೂಪುಗೊಂಡಿವೆ.654.

ਗੋਲਾ ਆਦਿ ਉਚਾਰੀਐ ਧਾਮਿਨ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
golaa aad uchaareeai dhaamin ant uchaar |

ಮೊದಲು 'ಗೋಲಾ' ಪದವನ್ನು ಉಚ್ಚರಿಸಿ, (ನಂತರ) ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ 'ಧಮಿನ್' (ಧಮ್ ರೂಪ) ಪದವನ್ನು ಹೇಳಿ.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਮਤ ਸਵਾਰ ॥੬੫੫॥
naam tupak ke hot hai leejahu sumat savaar |655|

ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ “ಗೋಲಾ” ಪದವನ್ನು ಹೇಳುವುದು ಮತ್ತು ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ “ಧಾಮಿನಿ” ಎಂಬ ಪದವನ್ನು ಉಚ್ಚರಿಸುವುದರಿಂದ ತುಪಾಕ್ ಹೆಸರುಗಳು ರೂಪುಗೊಳ್ಳುತ್ತವೆ.655.

ਗੋਲਾ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਨਈਵਾਸਨ ਕਹਿ ਅੰਤਿ ॥
golaa aad uchaar kai neevaasan keh ant |

ಮೊದಲ 'ಗೋಲ' ಪದವನ್ನು ಪಠಿಸಿದ ನಂತರ (ನಂತರ) ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ 'ನೈವಾಸನ' (ವಾಸಿಸುವ ರೂಪ) ಮಾಡಿ.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਨਿਕਸਤ ਚਲਤ ਬਿਅੰਤ ॥੬੫੬॥
naam tupak ke hot hai nikasat chalat biant |656|

ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಗೋಲಾ ಪದವನ್ನು ಹೇಳುವುದು ಮತ್ತು ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ "ನಿವಾಸನಿ" ಪದವನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದು, ತುಪಾಕ್‌ನ ಅಸಂಖ್ಯಾತ ಹೆಸರುಗಳು ವಿಕಸನಗೊಳ್ಳುತ್ತಲೇ ಇರುತ್ತವೆ.656.

ਗੋਲਾ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਲਿਆਲੀ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
golaa aad uchaar kai liaalee ant uchaar |

ಮೊದಲು 'ಗೋಲ' ಪದವನ್ನು ಉಚ್ಚರಿಸಿ ಮತ್ತು ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ 'ಲಿಯಾಲಿ' (ನುಂಗುವುದು) ಎಂದು ಹೇಳಿ.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਘਰ ਸਵਾਰ ॥੬੫੭॥
naam tupak ke hot hai leejahu sughar savaar |657|

ಆರಂಭದಲ್ಲಿ "ಗೋಲಾ" ಪದವನ್ನು ಹೇಳುವುದು ಮತ್ತು ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ "ಗರಾಹಿಕಾ" ಪದವನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದು, ತುಪಾಕ್ ಹೆಸರುಗಳು ವಿಕಸನಗೊಳ್ಳುತ್ತಲೇ ಇರುತ್ತವೆ.657.

ਗੋਲਾ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਮੁਕਤਨਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
golaa aad uchaar kai mukatan ant uchaar |

ಮೊದಲು 'ಗೋಳ' ಪದವನ್ನು ಉಚ್ಚರಿಸಿ, ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ 'ಮುಕ್ತಾನಿ' (ವಿಮೋಚನೆ, ಬಿಡುಗಡೆ) ಎಂದು ಹೇಳಿ.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਕਹਿ ਕਬੋ ਲੀਜਹੁ ਸਕਲ ਬੀਚਾਰ ॥੬੫੮॥
naam tupak ke keh kabo leejahu sakal beechaar |658|

ಆರಂಭದಲ್ಲಿ "ಗೋಲಾ" ಪದವನ್ನು ಹೇಳುವುದು ಮತ್ತು ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ "ಮುಕ್ತಾನಿ" ಪದವನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದು, ತುಪಾಕ್ನ ಎಲ್ಲಾ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಚಿಂತನಶೀಲವಾಗಿ ಮಾತನಾಡಿ.658.

ਗੋਲਾ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਦਾਤੀ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
golaa aad uchaar kai daatee ant uchaar |

ಮೊದಲು 'ಗೋಲ' ಪದವನ್ನು ಉಚ್ಚರಿಸಿ ಮತ್ತು ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ 'ದತಿ' (ಕೊಡುವವನು) ಎಂದು ಹೇಳಿ.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨਿ ਚਤੁਰ ਨਿਰਧਾਰ ॥੬੫੯॥
naam tupak ke hot hai cheen chatur niradhaar |659|

ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ “ಗೊಳಾ” ಪದವನ್ನು ಹೇಳುತ್ತಾ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ “ದತ್ತಿ” ಎಂಬ ಪದವನ್ನು ಹೇಳಿದರೆ, ತುಪಾಕದ ಹೆಸರುಗಳು ರೂಪುಗೊಂಡಿವೆ.659.

ਗੋਲਾ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਤਜਨੀ ਪੁਨਿ ਪਦ ਦੇਹੁ ॥
golaa aad uchaar kai tajanee pun pad dehu |

ಮೊದಲು 'ಗೋಲ' (ಪದ) ಅನ್ನು ಉಚ್ಚರಿಸಿ ನಂತರ 'ತಜ್ನಿ' (ಬಿಡುವುದು) ಎಂದು ಹೇಳಿ.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਚਿਤਿ ਲੇਹੁ ॥੬੬੦॥
naam tupak ke hot hai cheen chatur chit lehu |660|

"ಗೋಲಾ" ಪದವನ್ನು ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಹೇಳುವುದು ಮತ್ತು ನಂತರ "ತಾಜ್ನಿ" ಪದವನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದರಿಂದ ತುಪಾಕ್ ಹೆಸರುಗಳು ರೂಪುಗೊಳ್ಳುತ್ತವೆ.660.

ਜੁਆਲਾ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਛਡਨਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
juaalaa aad uchaar kai chhaddan ant uchaar |

ಮೊದಲು 'ಜುಲಾ' (ಪದ) ಮತ್ತು (ನಂತರ) ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ 'ಛದ್ನಿ' ಪದವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਮਤਿ ਸਵਾਰ ॥੬੬੧॥
naam tupak ke hot hai leejahu sumat savaar |661|

ಮೊದಲು "ಜವಾಲಾ" ಪದವನ್ನು ಹೇಳುತ್ತಾ ನಂತರ "ದಕ್ಷಿಣಿ" ಪದವನ್ನು ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಹೇಳುತ್ತಾ, ತುಪಾಕ್ ಹೆಸರುಗಳು ರಚನೆಯಾಗುತ್ತಲೇ ಇರುತ್ತವೆ.661.

ਜੁਆਲਾ ਸਕਤਨੀ ਬਕਤ੍ਰ ਤੇ ਪ੍ਰਥਮੈ ਕਰੋ ਬਖਿਆਨ ॥
juaalaa sakatanee bakatr te prathamai karo bakhiaan |

ಮೊದಲು 'ಜ್ವಾಲೆ' ಎಂದು ಉಚ್ಚರಿಸುವುದು, (ನಂತರ) ಬಾಯಿಯಿಂದ 'ಸಕ್ತನಿ' (ಶಕ್ತಿಶಾಲಿ) ಎಂದು ಉಚ್ಚರಿಸುವುದು.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਘਰ ਪਛਾਨ ॥੬੬੨॥
naam tupak ke hot hai leejahu sughar pachhaan |662|

ಮೊದಲು "ಜವಾಲ್-ಶಕ್ತಿನಿ" ಪದವನ್ನು ಹೇಳುವುದು ಮತ್ತು ನಂತರ "ಬಕತ್ರಾ" ಪದವನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದು, ತುಪಾಕ್ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಗುರುತಿಸಲಾಗಿದೆ.662.

ਜੁਆਲਾ ਤਜਣੀ ਬਕਤ੍ਰ ਤੇ ਪ੍ਰਥਮੈ ਕਰੋ ਉਚਾਰ ॥
juaalaa tajanee bakatr te prathamai karo uchaar |

ಮೊದಲು ನಿಮ್ಮ ಬಾಯಿಂದ 'ಜ್ವಾಲೆ' ಎಂದು ಹೇಳಿ ನಂತರ 'ತಜ್ನಿ' (ತ್ಯಾಗ) ಪದವನ್ನು ಉಚ್ಚರಿಸಿ.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਚਤੁਰ ਬਿਚਾਰ ॥੬੬੩॥
naam tupak ke hot hai leejahu chatur bichaar |663|

ಮೊದಲಿಗೆ "ಜವಾಲಾ-ತಾಜ್ನಿ" ಮತ್ತು ನಂತರ "ಬಕಾತಾ" ಎಂದು ಉಚ್ಚರಿಸಿದರೆ, ತುಪಾಕ್ ಹೆಸರುಗಳು ರಚನೆಯಾಗುತ್ತವೆ, ಅದನ್ನು ಗ್ರಹಿಸಬಹುದು.663.

ਜੁਆਲਾ ਛਾਡਣਿ ਪ੍ਰਥਮ ਹੀ ਮੁਖ ਤੇ ਕਰੋ ਉਚਾਰ ॥
juaalaa chhaaddan pratham hee mukh te karo uchaar |

ಮೊದಲು 'ಜುವಾಲಾ' ಪದವನ್ನು ಹೇಳುವುದು (ನಂತರ) ಬಾಯಿಯಿಂದ 'ಛದ್ನಿ' ಪದವನ್ನು ಉಚ್ಚರಿಸುವುದು.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਘਰ ਸੁ ਧਾਰ ॥੬੬੪॥
naam tupak ke hot hai leejahu sughar su dhaar |664|

ಮೊದಲು "ಜವಾಲಾ-ಛಾದನಿ" ಎಂದು ಉಚ್ಚರಿಸುತ್ತಾ, ತುಪಾಕ್‌ನ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು, ಓ ಬುದ್ಧಿವಂತರೇ! ಸರಿಯಾಗಿ ಗ್ರಹಿಸಬಹುದು.664.

ਜੁਆਲਾ ਦਾਇਨਿ ਪ੍ਰਥਮ ਹੀ ਮੁਖ ਤੇ ਕਰੋ ਉਚਾਰ ॥
juaalaa daaein pratham hee mukh te karo uchaar |

ಮೊದಲು 'ಜುಲಾ' (ಪದ) ಎಂದು ಹೇಳಿ ನಂತರ ನಿಮ್ಮ ಬಾಯಿಂದ 'ದೈನಿ' (ಕೊಡುವುದು) ಎಂದು ಉಚ್ಚರಿಸಬೇಕು.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਘਰ ਸੁ ਧਾਰ ॥੬੬੫॥
naam tupak ke hot hai leejahu sughar su dhaar |665|

ಓ ಜ್ಞಾನಿಗಳೇ! ಮೊದಲಿಗೆ "ಜವಾಲಾ-ದೇಯಾನಿ" ಎಂಬ ಪದವನ್ನು ಉಚ್ಚರಿಸುವ ಮೂಲಕ ತುಪಾಕ್‌ನ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಸರಿಯಾಗಿ ಗ್ರಹಿಸಿ.665.

ਜੁਆਲਾ ਬਕਤ੍ਰਣਿ ਪ੍ਰਥਮ ਹੀ ਮੁਖ ਤੇ ਕਰੋ ਉਚਾਰ ॥
juaalaa bakatran pratham hee mukh te karo uchaar |

ಮೊದಲು 'ಜುವಾಲಾ' ಮತ್ತು ನಂತರ 'ಬಕ್ತ್ರಾಣಿ' (ಬಾಯಿಯಲ್ಲಿ) ಪದವನ್ನು ಹೇಳಿ.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਘਰ ਸਵਾਰ ॥੬੬੬॥
naam tupak ke hot hai leejahu sughar savaar |666|

ಓ ಜ್ಞಾನಿಗಳೇ! ಮೊದಲಿಗೆ "ಜವಾಲಾ-ಬಕತ್ರಾಣಿ" ಎಂಬ ಪದವನ್ನು ಉಚ್ಚರಿಸುವ ಮೂಲಕ ತುಪಾಕ್‌ನ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಸರಿಯಾಗಿ ಗ್ರಹಿಸಿ.666.

ਜੁਆਲਾ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਪ੍ਰਗਟਾਇਨਿ ਪਦ ਦੇਹੁ ॥
juaalaa aad uchaar kai pragattaaein pad dehu |

ಮೊದಲು 'ಜ್ವಾಲೆ' ಪದವನ್ನು ಉಚ್ಚರಿಸುವ ಮೂಲಕ, (ನಂತರ) 'ಪ್ರಗತಿನಿ' (ವ್ಯಕ್ತಪಡಿಸುವುದು) ಪದವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਚਿਤਿ ਲੇਹੁ ॥੬੬੭॥
naam tupak ke hot hai cheen chatur chit lehu |667|

ಮೊದಲು “ಜವಾಲಾ” ಪದವನ್ನು ಹೇಳಿ ನಂತರ “ಪ್ರಗತಾಯನಿ” ಎಂಬ ಪದವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ, ಓ ಜ್ಞಾನಿಗಳೇ! ತುಪಾಕ್‌ನ ಹೆಸರುಗಳು ರೂಪುಗೊಂಡಿವೆ.667.

ਜੁਆਲਾ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਧਰਣੀ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
juaalaa aad uchaar kai dharanee ant uchaar |

ಮೊದಲು 'ಜುವಾಲಾ' ಪದವನ್ನು ಉಚ್ಚರಿಸಿ, (ನಂತರ) ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ 'ಧರ್ಣಿ' (ಉಳಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದು) ಎಂದು ಹೇಳಿ.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਘਰ ਸਵਾਰ ॥੬੬੮॥
naam tupak ke hot hai leejahu sughar savaar |668|

ಮೊದಲು "ಜವಾಲಾ" ಪದವನ್ನು ಉಚ್ಚರಿಸುವ ಮೂಲಕ ತುಪಾಕ್ ಹೆಸರನ್ನು ತಿಳಿಯಿರಿ ಮತ್ತು ನಂತರ "ಧರಣಿ" ಪದವನ್ನು ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಹೇಳುವುದು.668.

ਦੁਰਜਨ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਦਾਹਨਿ ਪੁਨਿ ਪਦ ਦੇਹੁ ॥
durajan aad uchaar kai daahan pun pad dehu |

ಮೊದಲು 'ದುರ್ಜನ್' ಪದವನ್ನು ಉಚ್ಚರಿಸುವ ಮೂಲಕ, ನಂತರ 'ದಹ್ನಿ' (ಸುಡುವಿಕೆ) ಪದವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਚਿਤ ਲੇਹੁ ॥੬੬੯॥
naam tupak ke hot hai cheen chatur chit lehu |669|

ತುಪಾಕ್‌ನ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಮೊದಲು "ದುರ್ಜನ್" ಎಂಬ ಪದವನ್ನು ಉಚ್ಚರಿಸುವ ಮೂಲಕ ಮತ್ತು ನಂತರ "ದಹಾನಿ" ಎಂಬ ಪದವನ್ನು ಸೇರಿಸುವ ಮೂಲಕ ಗ್ರಹಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.669.