ಶ್ರೀ ದಸಮ್ ಗ್ರಂಥ್

ಪುಟ - 655


ਕਿ ਬਿਭੂਤ ਸੋਹੈ ॥
ki bibhoot sohai |

ಯಾರು ವಿಭೂತಿಯಿಂದ ಅಲಂಕರಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਮੋਹੈ ॥੨੪੬॥
ki sarabatr mohai |246|

ಅವನ ದೇಹವನ್ನು ಬೂದಿಯಿಂದ ಹೊದಿಸಲಾಗಿತ್ತು ಮತ್ತು ಎಲ್ಲರೂ ಅವನ ಕಡೆಗೆ ಆಕರ್ಷಿತರಾಗುತ್ತಿದ್ದರು.246.

ਕਿ ਲੰਗੋਟ ਬੰਦੀ ॥
ki langott bandee |

ಯಾರು ನ್ಯಾಪಿ ಕಟ್ಟಲು ಹೋಗುತ್ತಾರೆ

ਕਿ ਏਕਾਦਿ ਛੰਦੀ ॥
ki ekaad chhandee |

ಅವರು ಸೊಂಟದ ಬಟ್ಟೆಯನ್ನು ಧರಿಸಿದ್ದರು ಮತ್ತು ಸಾಂದರ್ಭಿಕವಾಗಿ ಮಾತನಾಡಿದರು

ਕਿ ਧਰਮਾਨ ਧਰਤਾ ॥
ki dharamaan dharataa |

ಧರ್ಮವನ್ನು ಹೊತ್ತವರು ಯಾರು

ਕਿ ਪਾਪਾਨ ਹਰਤਾ ॥੨੪੭॥
ki paapaan harataa |247|

ಅವನು ಧರ್ಮನಿಷ್ಠೆಯನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿಕೊಂಡವನೂ ಪಾಪ ನಾಶಕನೂ ಆಗಿದ್ದನು.೨೪೭.

ਕਿ ਨਿਨਾਦਿ ਬਾਜੈ ॥
ki ninaad baajai |

ಯಾರ ಧ್ವನಿ ನಿರಂತರವಾಗಿ ಪ್ಲೇ ಆಗುತ್ತಿದೆ,

ਕਿ ਪੰਪਾਪ ਭਾਜੈ ॥
ki panpaap bhaajai |

ಹಾರ್ನ್ ಊದುತ್ತಾ ಪಾಪಗಳು ಓಡಿ ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದವು

ਕਿ ਆਦੇਸ ਬੁਲੈ ॥
ki aades bulai |

ಆದೇಶಗಳು ಆದೇಶಗಳನ್ನು ಮಾತನಾಡುತ್ತವೆ

ਕਿ ਲੈ ਗ੍ਰੰਥ ਖੁਲੈ ॥੨੪੮॥
ki lai granth khulai |248|

ಧಾರ್ಮಿಕ ಗ್ರಂಥಗಳನ್ನು ಓದಬೇಕೆಂದು ಅಲ್ಲಿ ಆದೇಶಗಳನ್ನು ನೀಡಲಾಯಿತು.248.

ਕਿ ਪਾਵਿਤ੍ਰ ਦੇਸੀ ॥
ki paavitr desee |

ಯಾರು ಪವಿತ್ರ ಭೂಮಿಗೆ ಸೇರಿದವರು,

ਕਿ ਧਰਮੇਾਂਦ੍ਰ ਭੇਸੀ ॥
ki dharameaandr bhesee |

ಧರ್ಮವು ರಾಜ್ಯದ ರೂಪದಲ್ಲಿದೆ,

ਕਿ ਲੰਗੋਟ ਬੰਦੰ ॥
ki langott bandan |

ನ್ಯಾಪಿ ಟೈಯರ್ ಆಗಿದೆ,

ਕਿ ਆਜੋਤਿ ਵੰਦੰ ॥੨੪੯॥
ki aajot vandan |249|

ಆ ಪುಣ್ಯ ನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಧಾರ್ಮಿಕ ವೇಷವನ್ನು ಧರಿಸಿ, ಸಿಂಹವಸ್ತ್ರವನ್ನು ಧರಿಸಿದವನನ್ನು ಕಾಂತಿಯೆಂದು ಭಾವಿಸಿ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯು ನಡೆಯುತ್ತಿತ್ತು.249.

ਕਿ ਆਨਰਥ ਰਹਿਤਾ ॥
ki aanarath rahitaa |

ಇದು ಅನರ್ಥದಿಂದ ಮುಕ್ತವಾಗಿದೆ,

ਕਿ ਸੰਨ੍ਯਾਸ ਸਹਿਤਾ ॥
ki sanayaas sahitaa |

ಅವರು ದೌರ್ಭಾಗ್ಯದಿಂದ ದೂರವಿದ್ದರು ಮತ್ತು ಸನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಕೊಂಡಿದ್ದರು

ਕਿ ਪਰਮੰ ਪੁਨੀਤੰ ॥
ki paraman puneetan |

ಸರ್ವೋಚ್ಚ ಮತ್ತು ಪವಿತ್ರ,

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਮੀਤੰ ॥੨੫੦॥
ki sarabatr meetan |250|

ಅವರು ಸರ್ವೋಚ್ಚ ನಿರ್ಮಲ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಸ್ನೇಹಿತರಾಗಿದ್ದರು.250.

ਕਿ ਅਚਾਚਲ ਅੰਗੰ ॥
ki achaachal angan |

ಯಾರು ಅಚಲ ಅಂಗಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದಾರೆ,

ਕਿ ਜੋਗੰ ਅਭੰਗੰ ॥
ki jogan abhangan |

ಅವರು ವರ್ಣಿಸಲಾಗದ ರೂಪವನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದ ಯೋಗದಲ್ಲಿ ಮಗ್ನರಾಗಿದ್ದರು

ਕਿ ਅਬਿਯਕਤ ਰੂਪੰ ॥
ki abiyakat roopan |

ನಿರಾಕಾರ

ਕਿ ਸੰਨਿਆਸ ਭੂਪੰ ॥੨੫੧॥
ki saniaas bhoopan |251|

ಅವನು ಸನ್ಯಾಸಿ ರಾಜ.೨೫೧.

ਕਿ ਬੀਰਾਨ ਰਾਧੀ ॥
ki beeraan raadhee |

ಯಾರು (ಐವತ್ತೆರಡು) ಬಿಯರ್ಗಳನ್ನು ಪೂಜಿಸುತ್ತಾರೆ,

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਸਾਧੀ ॥
ki sarabatr saadhee |

ಅವರು ವೀರರ ನಾಯಕರಾಗಿದ್ದರು ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಾ ವಿಭಾಗಗಳ ಅಭ್ಯಾಸಕಾರರಾಗಿದ್ದರು

ਕਿ ਪਾਵਿਤ੍ਰ ਕਰਮਾ ॥
ki paavitr karamaa |

ಪುಣ್ಯ ಕಾರ್ಯ

ਕਿ ਸੰਨ੍ਯਾਸ ਧਰਮਾ ॥੨੫੨॥
ki sanayaas dharamaa |252|

ಅವರು ಸನ್ಯಾಸಿಯಾಗಿದ್ದರು, ಅಂಡರ್‌ಫೈಲ್ಡ್ ಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತಿದ್ದರು.252.

ਅਪਾਖੰਡ ਰੰਗੰ ॥
apaakhandd rangan |

ಬೂಟಾಟಿಕೆ ಇಲ್ಲದೆ (ಅರ್ಥ - ಸಮಗ್ರತೆ),

ਕਿ ਆਛਿਜ ਅੰਗੰ ॥
ki aachhij angan |

ತೆಗೆಯಲಾಗದ,

ਕਿ ਅੰਨਿਆਇ ਹਰਤਾ ॥
ki aniaae harataa |

ಅನ್ಯಾಯವನ್ನು ಹೋಗಲಾಡಿಸುವವನು

ਕਿ ਸੁ ਨ੍ਯਾਇ ਕਰਤਾ ॥੨੫੩॥
ki su nayaae karataa |253|

ಅವನು ಆ ಭಗವಂತನಂತೆಯೇ ಇದ್ದನು, ಅವನು ನಾಶವಾಗದ ಮತ್ತು ನ್ಯಾಯಯುತ, ಅನ್ಯಾಯವನ್ನು ಹೋಗಲಾಡಿಸುವವನು.253.

ਕਿ ਕਰਮੰ ਪ੍ਰਨਾਸੀ ॥
ki karaman pranaasee |

ಕರ್ಮಗಳ ನಾಶಕ ಯಾರು,

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਦਾਸੀ ॥
ki sarabatr daasee |

ಎಲ್ಲರ ಗುಲಾಮ

ਕਿ ਅਲਿਪਤ ਅੰਗੀ ॥
ki alipat angee |

ಬೆತ್ತಲೆ ದೇಹ

ਕਿ ਆਭਾ ਅਭੰਗੀ ॥੨੫੪॥
ki aabhaa abhangee |254|

ಅವನು ಕರ್ಮಗಳನ್ನು ನಾಶಮಾಡುವವನೂ, ಎಲ್ಲೆಲ್ಲಿಯೂ, ಎಲ್ಲೆಲ್ಲಿಯೂ, ಅಂಟಿಲ್ಲದವನೂ, ಮಹಿಮೆಯುಳ್ಳವನೂ ಆಗಿದ್ದನು.೨೫೪.

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਗੰਤਾ ॥
ki sarabatr gantaa |

ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ನೋಡುವ,

ਕਿ ਪਾਪਾਨ ਹੰਤਾ ॥
ki paapaan hantaa |

ಪಾಪ ನಾಶಕ,

ਕਿ ਸਾਸਧ ਜੋਗੰ ॥
ki saasadh jogan |

ಯೋಗಾಭ್ಯಾಸ ಮಾಡುವವರು

ਕਿਤੰ ਤਿਆਗ ਰੋਗੰ ॥੨੫੫॥
kitan tiaag rogan |255|

ಅವನು ಎಲ್ಲಾ ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಹೋಗುವವನು, ಪಾಪಗಳನ್ನು ಹೋಗಲಾಡಿಸುವವನು, ಎಲ್ಲಾ ಕಾಯಿಲೆಗಳನ್ನು ಮೀರಿ ಮತ್ತು ಶುದ್ಧ ಯೋಗಿಯಾಗಿ ಉಳಿದವನು.255.

ਇਤਿ ਸੁਰਥ ਰਾਜਾ ਯਾਰ੍ਰਹਮੋ ਗੁਰੂ ਬਰਨਨੰ ਸਮਾਪਤੰ ॥੧੧॥
eit surath raajaa yaarrahamo guroo barananan samaapatan |11|

ಹನ್ನೊಂದನೇ ಗುರು, ರಾಜ ಸೂರತ್‌ನ ವಿವರಣೆಯ ಅಂತ್ಯ.

ਅਥ ਬਾਲੀ ਦੁਆਦਸਮੋ ਗੁਰੂ ਕਥਨੰ ॥
ath baalee duaadasamo guroo kathanan |

ಈಗ ಹನ್ನೆರಡನೆಯ ಗುರುವಾಗಿ ಹುಡುಗಿಯನ್ನು ದತ್ತು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವ ವಿವರಣೆಯು ಪ್ರಾರಂಭವಾಗುತ್ತದೆ

ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥
rasaaval chhand |

ರಾಸಾವಲ್ ಚರಣ

ਚਲਾ ਦਤ ਆਗੇ ॥
chalaa dat aage |

ದತ್ ಮುಂದೆ ಹೋದರು

ਲਖੇ ਪਾਪ ਭਾਗੇ ॥
lakhe paap bhaage |

ನಂತರ ದತ್ತನು ಅವನನ್ನು ನೋಡಿ ಮುಂದೆ ಹೋದನು, ಪಾಪಗಳು ಓಡಿಹೋದವು

ਬਜੈ ਘੰਟ ਘੋਰੰ ॥
bajai ghantt ghoran |

ಕಠೋರ ಗಂಟೆಗಳ ಮುಷ್ಕರ,

ਬਣੰ ਜਾਣੁ ਮੋਰੰ ॥੨੫੬॥
banan jaan moran |256|

ಕಾಡಿನಲ್ಲಿ ನವಿಲುಗಳ ಹಾಡಿನಂತೆ ಹಾಡುಗಳ ಗುಡುಗು ಸದ್ದು ಮುಂದುವರೆಯಿತು.೨೫೬.

ਨਵੰ ਨਾਦ ਬਾਜੈ ॥
navan naad baajai |

ಹೊಸ ಹಾಡುಗಳನ್ನು ನುಡಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਧਰਾ ਪਾਪ ਭਾਜੈ ॥
dharaa paap bhaajai |

ಆಕಾಶದಲ್ಲಿ ಕೊಂಬುಗಳು ಮೊಳಗಿದವು ಮತ್ತು ಭೂಮಿಯ ಪಾಪಗಳು ಓಡಿಹೋದವು

ਕਰੈ ਦੇਬ੍ਰਯ ਅਰਚਾ ॥
karai debray arachaa |

ದೇವಿಯನ್ನು ಆರಾಧಿಸಿ,