Sri Dasam Granth

Puslapis - 655


ਕਿ ਬਿਭੂਤ ਸੋਹੈ ॥
ki bibhoot sohai |

Kas puošiasi vibhuti

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਮੋਹੈ ॥੨੪੬॥
ki sarabatr mohai |246|

Jo kūnas buvo išteptas pelenais ir visi jį viliojo.246.

ਕਿ ਲੰਗੋਟ ਬੰਦੀ ॥
ki langott bandee |

Kas ryšis vystyklą

ਕਿ ਏਕਾਦਿ ਛੰਦੀ ॥
ki ekaad chhandee |

Jis dėvėjo juosmeninius audinius ir retkarčiais kalbėdavo

ਕਿ ਧਰਮਾਨ ਧਰਤਾ ॥
ki dharamaan dharataa |

Kas yra religijos nešėjas

ਕਿ ਪਾਪਾਨ ਹਰਤਾ ॥੨੪੭॥
ki paapaan harataa |247|

Jis buvo pamaldumo priėmėjas ir nuodėmės naikintojas.247.

ਕਿ ਨਿਨਾਦਿ ਬਾਜੈ ॥
ki ninaad baajai |

kurio garsas nuolat skamba,

ਕਿ ਪੰਪਾਪ ਭਾਜੈ ॥
ki panpaap bhaajai |

Pūsdavo ragas, bėgdavo nuodėmės

ਕਿ ਆਦੇਸ ਬੁਲੈ ॥
ki aades bulai |

Įsakymai kalba įsakymus

ਕਿ ਲੈ ਗ੍ਰੰਥ ਖੁਲੈ ॥੨੪੮॥
ki lai granth khulai |248|

Ten buvo duoti įsakymai skaityti religinius tekstus.248.

ਕਿ ਪਾਵਿਤ੍ਰ ਦੇਸੀ ॥
ki paavitr desee |

kuris priklauso šventajai žemei,

ਕਿ ਧਰਮੇਾਂਦ੍ਰ ਭੇਸੀ ॥
ki dharameaandr bhesee |

Religija yra valstybės forma,

ਕਿ ਲੰਗੋਟ ਬੰਦੰ ॥
ki langott bandan |

yra vystyklų rišiklis,

ਕਿ ਆਜੋਤਿ ਵੰਦੰ ॥੨੪੯॥
ki aajot vandan |249|

Toje šventoje šalyje, apsivilkus religinį apdarą, buvo meldžiamasi, galvojant apie tą, kuris dėvi liūto audeklą, kaip spindesį.249.

ਕਿ ਆਨਰਥ ਰਹਿਤਾ ॥
ki aanarath rahitaa |

kuriame nėra anartos,

ਕਿ ਸੰਨ੍ਯਾਸ ਸਹਿਤਾ ॥
ki sanayaas sahitaa |

Jis neturėjo nelaimių ir buvo prisirišęs prie Sannyas

ਕਿ ਪਰਮੰ ਪੁਨੀਤੰ ॥
ki paraman puneetan |

yra aukščiausias ir šventas,

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਮੀਤੰ ॥੨੫੦॥
ki sarabatr meetan |250|

Jis buvo nepaprastai nepriekaištingas ir visų draugas.250.

ਕਿ ਅਚਾਚਲ ਅੰਗੰ ॥
ki achaachal angan |

kuris turi nepajudinamas galūnes,

ਕਿ ਜੋਗੰ ਅਭੰਗੰ ॥
ki jogan abhangan |

Jis buvo įtrauktas į jogą, turėdamas neapsakomą formą

ਕਿ ਅਬਿਯਕਤ ਰੂਪੰ ॥
ki abiyakat roopan |

beasmenis

ਕਿ ਸੰਨਿਆਸ ਭੂਪੰ ॥੨੫੧॥
ki saniaas bhoopan |251|

Jis buvo sanjasų karalius.251.

ਕਿ ਬੀਰਾਨ ਰਾਧੀ ॥
ki beeraan raadhee |

Kas garbina (penkiasdešimt du) alų,

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਸਾਧੀ ॥
ki sarabatr saadhee |

Jis buvo didvyrių herojus ir visų disciplinų praktikas

ਕਿ ਪਾਵਿਤ੍ਰ ਕਰਮਾ ॥
ki paavitr karamaa |

Pamaldus poelgis

ਕਿ ਸੰਨ੍ਯਾਸ ਧਰਮਾ ॥੨੫੨॥
ki sanayaas dharamaa |252|

Jis buvo sanjasis, atliekantis nepakankamai suformuluotus veiksmus.252.

ਅਪਾਖੰਡ ਰੰਗੰ ॥
apaakhandd rangan |

Be veidmainystės (reiškia - sąžiningumas),

ਕਿ ਆਛਿਜ ਅੰਗੰ ॥
ki aachhij angan |

nenuimamas,

ਕਿ ਅੰਨਿਆਇ ਹਰਤਾ ॥
ki aniaae harataa |

Neteisybės šalininkas

ਕਿ ਸੁ ਨ੍ਯਾਇ ਕਰਤਾ ॥੨੫੩॥
ki su nayaae karataa |253|

Jis buvo panašus į tą Viešpatį, kuris yra nenykstantis ir teisingas, pašalinantis neteisybę.253.

ਕਿ ਕਰਮੰ ਪ੍ਰਨਾਸੀ ॥
ki karaman pranaasee |

kas yra darbų naikintojas,

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਦਾਸੀ ॥
ki sarabatr daasee |

yra visų vergas,

ਕਿ ਅਲਿਪਤ ਅੰਗੀ ॥
ki alipat angee |

nuogas kūnas

ਕਿ ਆਭਾ ਅਭੰਗੀ ॥੨੫੪॥
ki aabhaa abhangee |254|

Jis buvo Karmos naikintojas, visko, visur tarnas, neprisirišęs ir šlovingas.254.

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਗੰਤਾ ॥
ki sarabatr gantaa |

Viską matantis,

ਕਿ ਪਾਪਾਨ ਹੰਤਾ ॥
ki paapaan hantaa |

nuodėmių naikintojas,

ਕਿ ਸਾਸਧ ਜੋਗੰ ॥
ki saasadh jogan |

Praktikuojantis jogą

ਕਿਤੰ ਤਿਆਗ ਰੋਗੰ ॥੨੫੫॥
kitan tiaag rogan |255|

Jis buvo visų vietų lankytojas, nuodėmių šalininkas, be visų negalavimų ir tas, kuris liko tyru jogu.255.

ਇਤਿ ਸੁਰਥ ਰਾਜਾ ਯਾਰ੍ਰਹਮੋ ਗੁਰੂ ਬਰਨਨੰ ਸਮਾਪਤੰ ॥੧੧॥
eit surath raajaa yaarrahamo guroo barananan samaapatan |11|

Elventh Guru, karaliaus Surato, aprašymo pabaiga.

ਅਥ ਬਾਲੀ ਦੁਆਦਸਮੋ ਗੁਰੂ ਕਥਨੰ ॥
ath baalee duaadasamo guroo kathanan |

Dabar prasideda Merginos priėmimo kaip dvyliktosios guru aprašymas

ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥
rasaaval chhand |

RASAAVAL STANZA

ਚਲਾ ਦਤ ਆਗੇ ॥
chalaa dat aage |

Duttas nuėjo į priekį

ਲਖੇ ਪਾਪ ਭਾਗੇ ॥
lakhe paap bhaage |

Tada Duttas pajudėjo jį pamatęs, nuodėmės pabėgo

ਬਜੈ ਘੰਟ ਘੋਰੰ ॥
bajai ghantt ghoran |

Atmuša niūrios valandos,

ਬਣੰ ਜਾਣੁ ਮੋਰੰ ॥੨੫੬॥
banan jaan moran |256|

Griausmingas dainų skambesys tęsėsi kaip povų giesmė miške.256.

ਨਵੰ ਨਾਦ ਬਾਜੈ ॥
navan naad baajai |

Skamba naujos dainos.

ਧਰਾ ਪਾਪ ਭਾਜੈ ॥
dharaa paap bhaajai |

Danguje skambėjo ragai ir pabėgo žemės nuodėmės

ਕਰੈ ਦੇਬ੍ਰਯ ਅਰਚਾ ॥
karai debray arachaa |

garbink deivę,