Turite duoti jam daug pinigų, kad jis išeitų nesupykęs.'(7)
Tai išgirdęs vyras jam davė daug pinigų.
Taigi moteris, perrengdama kitą vyrą sodininku, leido jam pabėgti apgaule (8).
Dėl būdingo gėlių kvapo,
O mano Raja! ji privertė savo mylimąjį išvykti ir pabėgti be škotų.(9)(l)
Keturioliktoji parabolė apie palaimingus krikščionis Raja ir ministro pokalbis, užbaigtas palaiminimu. (14) (253)
Dohira
Taip ministras Radžai papasakojo keturioliktą palyginimą.
Radža buvo nepaprastai patenkinta ir ministrą labai praturtino duodamas pinigų.(l)
Našlė anksčiau gyveno Ramdaspuro mieste.
Ji siūlytų meilę įvairiems žmonėms, nediskriminuodama kastos.(2)
Jos sutuoktinis mirė netrukus po to, kai ji pastojo ir drovus
Ji buvo susirūpinusi dėl žmonių pasipiktinimo.(3)
Chaupaee
Jo vardas buvo vadinamas Bhan Mati.
Jos vardas buvo Bhaanmati ir ji buvo žinoma kaip šarlatanė.
Kai ji pastojo
Ji labai baiminosi dėl nėštumo. (4)
Arril
Ji surengė aukojimo šventę ir sukvietė daugybę žmonių.
Prieš jiems atvykstant, ji atsigulė miegoti ant lovos.
Ji staiga atsistojo turėdama apgaulingų ketinimų,
Ir pradėjo garsiai verkti kartodama savo vyro vardą.(5)
Dohira
„Tą dieną, kai baigėsi mano vyras, jis man pasakė:
„Jei padegsi mano (mirusiu) kūnu, pateksi į pragarą“ (6)
Arril
„Bhanu (mano sūnus) dar vaikas,
Turėsite jį prižiūrėti ir auklėti.
„Kai jis pradeda užsidirbti pragyvenimui,
Tada aš ateisiu ir susitiksiu sapne“ (7)
Dohira
„Dabar Bhanu yra pakankamai didelis, o mano vyras pateko į mano svajonę.
„Todėl aš einu į Kiratpurą iš (Guru) Har Rai ir susideginsiu save. (8)
Arril
Žmonės bandė ją atkalbėti, bet ji nieko neklausė.
Ji užsispyrusi išplovė visus savo turtus ir pradėjo savo misiją.
Palikdama Ramdaspurą, ji atvyko į Keeratpurą ir su ritmu
Būgnas, o stovėdama ant vienos kojos ji susidegino.(9)
Dohira
Kai daugelis žmonių pamatė ją besideginančią.
Jie buvo patenkinti jos nuoširdumu, bet nesuprato tiesos (10).
Tas, kuris pasitiki (tokia) moterimi,
Per septynias dienas jis sunaikina save. (11)
Tas, kuris atskleidžia savo paslaptį (tokiai) panelei,