Jis ir į jį panašus kariuomenės vadas tą dieną supyks,
Ji nustelbs visus, nepaveikdama vieno Vivek (diskriminuojantis intelektas).167.
Parasnato kalba, skirta Matsyendrai:
CHHAPI STANZA
O Matsyendra! klausyk, sakau tau išskirtinį dalyką
Vivekas ir Avivekas yra skirtingų savybių (pasaulio) karaliai.
Abu yra puikūs kovotojai ir šauliai
Abi turi tą pačią kastą ir tą pačią motiną
Abu turi tą patį tėvą ir tą pačią dinastiją, tai kaip tarp jų gali kilti priešiškumas?
O išminčius! dabar papasakok man apie jų vietą, vardinius papuošalus, vežimus, ginklus, ginklus ir pan.168.
Matsyendros kalba, skirta Parasnathui:
ČHAPAI
Avivek turi juodą spalvą, juodą vežimą ir juodus arklius
Jo drabužiai taip pat juodi, matant jį, visus aplinkinius vyrus ir moteris
Jo karietė taip pat juoda, kurios drabužiai taip pat juodi
Jo vežimas taip pat yra tamsa, jo lankas ir vėliava yra juodi ir jis laiko save puikiu ir pranašesniu žmogumi
O karaliau! Tai graži Aviveko išvaizda, kuria jis užkariavo pasaulį
Jis yra nenugalimas ir laiko jį Krišnos panašumu.169.
Šiuo meilės dievo panašumu jis yra elegantiškas Puruša, o jo vėliava atrodo šlovingai
Iš visų keturių jo pusių skamba graži ir miela lyra ir pučiamas ragas
Su juo ir toliau grojama visų tipų muzikos instrumentais
Su juo visada yra moterų grupė ir šios moterys žavi dievų, vyrų ir išminčių protu
Tą dieną, kai šis Avivekas įsiutų ir pasirodys meilės dievu,
Niekas negalės stovėti prieš jį, išskyrus tik Viveką.170.
Gražuolės mergelės grojo lyromis, dainavo džiaugsmo dainas ir šoko
Bendras muzikinių režimų skambesys buvo girdimas Bairari, Bangali moterų muzikiniai režimai skambėjo 171
Puikus Bhairava, Basant, Deepak, Hindol ir kt. garsas.
Atsirado tokioje aikštelėje, kad visi vyrai, moterys, buvo sužavėti
Šio įvaizdžio ir efekto „pavasario“ („Ritu Raj“) karalius tą dieną užpuls supykęs,
Dėl viso šito elgesio, karaliau! dieną, kurią jis užpuls, tai kas gali susidurti su juo, neįsivaikinęs Viveko?171.
Soratha, Sarang, Shuddha Malar, Bibhas ir kt. yra (raag) Gana
Matydamas ir girdėdamas elegantiškas Sarang, Shuddh Malhar, Vibhas, Ramkali, Hindol, Gaur, Gujri melodijas,
Puikus Lalat, Parj, Gauri, Malhar ir Kanra vaizdas;
Lalitas, Parajus, Gauri, Malharas, Kanra ir kt., tokie kariai kaip jūs yra palaidoti po jo akinimu
Toks yra Kamadevos ('Suyan'), sezonų karaliaus, sūnus, kai riaumoja (ateina) pavasaris,
Tokiu būdu, gerą sezoną Basant, kai Avivekas griaus kaip meilės dievą, tada be žinios, karaliau! kas jį įspės? 172.
(As) žaibas blyksi smarkiai kaitaliodamas ir smarkiai aidi į keturias puses.
Kai debesys apgaubs iš visų keturių pusių, blyksės žaibai, tokioje atmosferoje protą vilios meilės sergančios moterys
Skambės varlių ir povų balsai, žvangiantys pavėsinės garsai
Matydami apsvaigusių geidulingų moterų akių įtaką, išminčiai taip pat atsisako įžadų ir mintyse jaučiasi nugalėti.
Toks „Hulas“ yra Surma, antrasis Kamadevos sūnus, tą dieną, kai jis praeis (prieš)
Tada, karaliau, tą dieną, kai tokia džiaugsminga atmosfera bus visiškai spindinti! pasakyk man, kas tą dieną atmes jos poveikį Vivek?173.
(Kamadevo) trečiasis sūnus „Ananda“ tą dieną, kai jis dėvės šarvus.
Kai panašus į Anandą (palaima), jis laikys ginklus ir keistai kovos, tada išminčiai išsigąs
Tą dieną, kai jis pasirodys, koks drąsus žmogus galės ištverti.
Kas yra tokie kariai, kurie išlaikys kantrybę ir susidurs su juo? Jis akimirksniu pagrobs visų šlovę
Tokiu būdu tą dieną, kai tironiški kariai ateis į kovą laikydami savo ginklus, tą dieną,
karaliau! niekas kitas ten nepasiliks, išskyrus tą, kuris turi ištvermę.174.