Sri Dasam Granth

Puslapis - 628


ਬਾਜੰਤ ਢੋਲ ਦੁੰਦਭਿ ਅਪਾਰ ॥
baajant dtol dundabh apaar |

Skambėjo nesuskaičiuojama daugybė būgnų ir būgnų.

ਬਾਜੰਤ ਤੂਰ ਝਨਕੰਤ ਤਾਰ ॥
baajant toor jhanakant taar |

Skambėjo maži ir dideli būgnai

ਸੋਭਾ ਅਪਾਰ ਬਰਨੀ ਨ ਜਾਇ ॥
sobhaa apaar baranee na jaae |

Neįmanoma apibūdinti (jo) didžiulio spindesio,

ਜਨੁ ਬੈਠਿ ਇੰਦ੍ਰ ਆਭਾ ਬਨਾਇ ॥੯॥
jan baitth indr aabhaa banaae |9|

Tos vietos šlovė neapsakoma visi jie atrodė kaip Indra.9.

ਇਹ ਭਾਤਿ ਰਾਜ ਮੰਡਲੀ ਬੈਠਿ ॥
eih bhaat raaj manddalee baitth |

Taip sėdėjo Rajya Sabha,

ਅਵਿਲੋਕਿ ਇੰਦ੍ਰ ਜਹ ਨਾਕ ਐਠਿ ॥
avilok indr jah naak aaitth |

Tas karališkasis susirinkimas buvo toks, kad jį pamačiusi Indra susiraukė nosį, kas turėtų apibūdinti jos šlovę?

ਆਭਾ ਅਪਾਰ ਬਰਨੇ ਸੁ ਕਉਨ ॥
aabhaa apaar barane su kaun |

Kas gali apibūdinti (tą) didžiulį spindesį?

ਹ੍ਵੈ ਰਹੇ ਜਛ ਗੰਧ੍ਰਬ ਮਉਨ ॥੧੦॥
hvai rahe jachh gandhrab maun |10|

Gandharvai ir jakšai tylėjo tai pamatę.10.

ਅਰਧ ਪਾਧੜੀ ਛੰਦ ॥
aradh paadharree chhand |

ARDH PAADHARI STANZA

ਸੋਭੰਤ ਸੂਰ ॥
sobhant soor |

Kariai buvo nuostabūs.

ਲੋਭੰਤ ਹੂਰ ॥
lobhant hoor |

Kariai atrodė nuostabiai, matydami, su kuo susižavėjo dangiškosios mergelės

ਅਛ੍ਰੀ ਅਪਾਰ ॥
achhree apaar |

Su didžiulėmis kančiomis

ਰਿਝੀ ਸੁ ਧਾਰ ॥੧੧॥
rijhee su dhaar |11|

Buvo nesuskaičiuojama daugybė dangiškų merginų.11.

ਗਾਵੰਤ ਗੀਤ ॥
gaavant geet |

Jie dainuodavo dainas.

ਮੋਹੰਤ ਚੀਤ ॥
mohant cheet |

Chitas buvo sužavėtas.

ਮਿਲਿ ਦੇ ਅਸੀਸ ॥
mil de asees |

Jie laimindavo kartu

ਜੁਗ ਚਾਰਿ ਜੀਸ ॥੧੨॥
jug chaar jees |12|

Jie dainavo žavias dainas, kuriose kartu laimino ilgai, kaip iki keturių amžių pabaigos.12.

ਬਾਜੰਤ ਤਾਰ ॥
baajant taar |

Pasigirdo plojimai.

ਡਾਰੈ ਧਮਾਰ ॥
ddaarai dhamaar |

Dhamaras buvo rastas.

ਦੇਵਾਨ ਨਾਰਿ ॥
devaan naar |

Nesuskaičiuojama daugybė dievų žmonų

ਪੇਖਤ ਅਪਾਰ ॥੧੩॥
pekhat apaar |13|

Buvo girdėti beldimas į instrumentus ir matyti daug dangiškų merginų.13.

ਕੈ ਬੇਦ ਰੀਤਿ ॥
kai bed reet |

su Vedų ritualu

ਗਾਵੰਤ ਗੀਤ ॥
gaavant geet |

dainavo dainas

ਸੋਭਾ ਅਨੂਪ ॥
sobhaa anoop |

Nepalyginamai gražus

ਸੋਭੰਤ ਭੂਪ ॥੧੪॥
sobhant bhoop |14|

Dainos buvo dainuojamos pagal Vedų apeigas ir nepakartojamos šlovės karaliai atrodė nuostabiai.14.

ਬਾਜੰਤ ਤਾਰ ॥
baajant taar |

Pasigirdo plojimai.

ਰੀਝੰਤ ਨਾਰਿ ॥
reejhant naar |

Moterys buvo laimingos.

ਗਾਵੰਤ ਗੀਤ ॥
gaavant geet |

dainavo dainas

ਆਨੰਦ ਚੀਤਿ ॥੧੫॥
aanand cheet |15|

Skambėjo styginiais instrumentais, o moterys, patenkintos, linksmai dainavo dainas.15.

ਉਛਾਲ ਛੰਦ ॥
auchhaal chhand |

UCHHAAL STANZA

ਗਾਵਤ ਨਾਰੀ ॥
gaavat naaree |

Dainavo moterys.

ਬਾਜਤ ਤਾਰੀ ॥
baajat taaree |

Pasigirdo plojimai.

ਦੇਖਤ ਰਾਜਾ ॥
dekhat raajaa |

Karalius žiūrėjo.

ਦੇਵਤ ਸਾਜਾ ॥੧੬॥
devat saajaa |16|

Moterys dainavo plakdamos rankomis, o karaliai su dievų puošmena, žiūrėjo į jas.16.

ਗਾਵਤ ਗੀਤੰ ॥
gaavat geetan |

(Jie) dainuodavo dainas.

ਆਨੰਦ ਚੀਤੰ ॥
aanand cheetan |

Anandita buvo Čite.

ਸੋਭਤ ਸੋਭਾ ॥
sobhat sobhaa |

Shobha buvo labai gražus

ਲੋਭਤ ਲੋਭਾ ॥੧੭॥
lobhat lobhaa |17|

Giesmių giedojimas tęsėsi linksmu protu ir matant tos vietos šlovę, net godumo protas darėsi godus.17.

ਦੇਖਤ ਨੈਣੰ ॥
dekhat nainan |

(Karaliaus žmonės) matė akimis.

ਭਾਖਤ ਬੈਣੰ ॥
bhaakhat bainan |

Jie kalbėdavo žodžius (iš burnos).

ਸੋਹਤ ਛਤ੍ਰੀ ॥
sohat chhatree |

Buvo puošiami skėčiai.

ਲੋਭਤ ਅਤ੍ਰੀ ॥੧੮॥
lobhat atree |18|

Jie kalbėjosi su akių ženklais ir visi ginklų valdytojai atrodė puikiai.18.

ਗਜਤ ਹਾਥੀ ॥
gajat haathee |

Drambliai riaumojo.

ਸਜਤ ਸਾਥੀ ॥
sajat saathee |

Drambliai griaudėjo, o kompanionai buvo apsirengę

ਕੂਦਤ ਬਾਜੀ ॥
koodat baajee |

Arkliai šokinėjo.

ਨਾਚਤ ਤਾਜੀ ॥੧੯॥
naachat taajee |19|

Arkliai šokinėjo ir šoko.19.

ਬਾਜਤ ਤਾਲੰ ॥
baajat taalan |

Pasigirdo plojimai.

ਨਾਚਤ ਬਾਲੰ ॥
naachat baalan |

Moterys šoko.

ਗਾਵਤ ਗਾਥੰ ॥
gaavat gaathan |

Jie dainavo dainas.

ਆਨੰਦ ਸਾਥੰ ॥੨੦॥
aanand saathan |20|

Jaunosios mergelės šoko ir smagiai dainavo, plojo rankomis.20.

ਕੋਕਿਲ ਬੈਣੀ ॥
kokil bainee |

turėjo balsus kaip gegutės,

ਸੁੰਦਰ ਨੈਣੀ ॥
sundar nainee |

turėjo gražias akis,

ਗਾਵਤ ਗੀਤੰ ॥
gaavat geetan |

dainavo dainas,

ਚੋਰਤ ਚੀਤੰ ॥੨੧॥
chorat cheetan |21|

Šios lakštingalos balso ir gražių akių moterys viliojo protą dainuodamos dainą.21.

ਅਛ੍ਰਣ ਭੇਸੀ ॥
achhran bhesee |

Jie buvo suformuoti kaip Apachara.

ਸੁੰਦਰ ਕੇਸੀ ॥
sundar kesee |

Buvo gražių atvejų.

ਸੁੰਦਰ ਨੈਣੀ ॥
sundar nainee |

Jie turėjo gražių perlų.

ਕੋਕਿਲ ਬੈਣੀ ॥੨੨॥
kokil bainee |22|

Šios gražius plaukus, žavingas akis ir dangiškų merginų drabužius turinčios moterys turėjo lakštingalos balsą.22.

ਅਦਭੁਤ ਰੂਪਾ ॥
adabhut roopaa |

Jie buvo nuostabūs.

ਕਾਮਿਣ ਕੂਪਾ ॥
kaamin koopaa |

Balsai buvo emocijų šaltiniai.

ਚਾਰੁ ਪ੍ਰਹਾਸੰ ॥
chaar prahaasan |

Ji turėjo gražią šypseną.

ਉਨਤਿ ਨਾਸੰ ॥੨੩॥
aunat naasan |23|

Šios moterys buvo nuostabios figūros, kupinos troškimų, kerinčiomis šypsenomis ir ilgomis šnervėmis.23.

ਲਖਿ ਦੁਤਿ ਰਾਣੀ ॥
lakh dut raanee |

Matyti karalienių grožį

ਲਜਿਤ ਇੰਦ੍ਰਾਣੀ ॥
lajit indraanee |

Matydama karalienių grožį nedrąsiai pasijuto ir Indrės žmona

ਸੋਹਤ ਬਾਲਾ ॥
sohat baalaa |

(Tos) moterys taip buvo puošiamos

ਰਾਗਣ ਮਾਲਾ ॥੨੪॥
raagan maalaa |24|

Šios dangiškosios mergelės buvo tarsi muzikinių modų rožinis.24.

ਮੋਹਣੀ ਛੰਦ ॥
mohanee chhand |

MOHINI STANZA

ਗਉਰ ਸਰੂਪ ਮਹਾ ਛਬਿ ਸੋਹਤ ॥
gaur saroop mahaa chhab sohat |

Gauri (Parbati) Vali įvaizdis buvo labai gražus.

ਦੇਖਤ ਸੁਰ ਨਰ ਕੋ ਮਨ ਮੋਹਤ ॥
dekhat sur nar ko man mohat |

Šios švelnios ir elegantiškos moterys žavėjo dievų ir vyrų protu

ਰੀਝਤ ਤਾਕਿ ਬਡੇ ਨ੍ਰਿਪ ਐਸੇ ॥
reejhat taak badde nrip aaise |

Pamatę (juos), didieji karaliai taip supyko

ਸੋਭਹਿੰ ਕਉਨ ਸਕੈ ਕਹਿ ਤੈਸੇ ॥੨੫॥
sobhahin kaun sakai keh taise |25|

Pamatę juos didieji karaliai apsidžiaugė, kaip dar galima apibūdinti jų šlovę?.25.

ਸੁੰਦਰ ਰੂਪ ਮਹਾ ਦੁਤਿ ਬਾਲੀਯ ॥
sundar roop mahaa dut baaleey |

(Tos) moterys buvo puikios formos ir ryškumo.