Sri Dasam Granth

Puslapis - 175


ਸਬੈ ਸੂਰ ਦਉਰੇ ॥
sabai soor daure |

Visi kariai bėgo ir susirinko vienoje vietoje.

ਲਯੋ ਘੇਰਿ ਰਾਮੰ ॥
layo gher raaman |

Apgultas Paršuramas (inj).

ਘਟਾ ਸੂਰ ਸ੍ਯਾਮੰ ॥੧੪॥
ghattaa soor sayaaman |14|

Ir apgulta Parašura, kaip debesys apgula saulę.14.

ਕਮਾਣੰ ਕੜੰਕੇ ॥
kamaanan karranke |

Girgždėjo lankai,

ਭਏ ਨਾਦ ਬੰਕੇ ॥
bhe naad banke |

Traškant lankams pasigirdo keistas garsas,

ਘਟਾ ਜਾਣਿ ਸਿਆਹੰ ॥
ghattaa jaan siaahan |

Tarsi juodi lašai (pakilo)

ਚੜਿਓ ਤਿਉ ਸਿਪਾਹੰ ॥੧੫॥
charrio tiau sipaahan |15|

Ir kariuomenė knibždėte knibždėte knibžda kaip tamsūs debesys.15.

ਭਏ ਨਾਦ ਬੰਕੇ ॥
bhe naad banke |

Prasidėjo labai baisūs garsai,

ਸੁ ਸੇਲੰ ਧਮੰਕੇ ॥
su selan dhamanke |

Trankant durklams, pasigirdo keistas garsas,

ਗਜਾ ਜੂਹ ਗਜੇ ॥
gajaa jooh gaje |

riaumojo dramblių bandos

ਸੁਭੰ ਸੰਜ ਸਜੇ ॥੧੬॥
subhan sanj saje |16|

Drambliai ėmė riaumoti grupėmis ir pasipuošę šarvais, kariai atrodė įspūdingi.16.

ਚਹੂੰ ਓਰ ਢੂਕੇ ॥
chahoon or dtooke |

(Kariai) buvo tinkami iš visų keturių pusių

ਗਜੰ ਜੂਹ ਝੂਕੇ ॥
gajan jooh jhooke |

Iš visų keturių pusių susirinkusios dramblių grupės pradėjo kovą.

ਸਰੰ ਬ੍ਰਯੂਹ ਛੂਟੇ ॥
saran brayooh chhootte |

Daug strėlių šaudė

ਰਿਪੰ ਸੀਸ ਫੂਟੇ ॥੧੭॥
ripan sees footte |17|

Iššautos strėlių salvės ir sudaužytos karalių galvos. 17.

ਉਠੇ ਨਾਦ ਭਾਰੀ ॥
autthe naad bhaaree |

kėlė garsius balsus,

ਰਿਸੇ ਛਤ੍ਰਧਾਰੀ ॥
rise chhatradhaaree |

Sklido baisus garsas ir visi karaliai įsiuto.

ਘਿਰਿਯੋ ਰਾਮ ਸੈਨੰ ॥
ghiriyo raam sainan |

Parašuramą apsupo armija (angl.),

ਸਿਵੰ ਜੇਮ ਮੈਨੰ ॥੧੮॥
sivan jem mainan |18|

Parašuramą apgulė kariuomenė kaip Šivą, apsuptą Kupidono jėgų.18.

ਰਣੰ ਰੰਗ ਰਤੇ ॥
ranan rang rate |

(Didvyriai) buvo apsirengę karo spalvomis

ਤ੍ਰਸੇ ਤੇਜ ਤਤੇ ॥
trase tej tate |

Visi sugėrę ir nusidažę karo dažais, bijojo kitų šlovės.

ਉਠੀ ਸੈਣ ਧੂਰੰ ॥
autthee sain dhooran |

Dulkės, kurios skrido (prie kojų) armijos,

ਰਹਿਯੋ ਗੈਣ ਪੂਰੰ ॥੧੯॥
rahiyo gain pooran |19|

Dėl kariuomenės judėjimo atsirado tiek dulkių, kad dangus prisipildė dulkių.19.

ਘਣੇ ਢੋਲ ਬਜੇ ॥
ghane dtol baje |

Skambėjo daug būgnų

ਮਹਾ ਬੀਰ ਗਜੇ ॥
mahaa beer gaje |

Smarkiai aidėjo būgnai ir ėmė riaumoti galingi kariai.

ਮਨੋ ਸਿੰਘ ਛੁਟੇ ॥
mano singh chhutte |

Taip kariai buvo išsidėstę,

ਹਿਮੰ ਬੀਰ ਜੁਟੇ ॥੨੦॥
himan beer jutte |20|

Kariai tarpusavyje kovojo kaip laisvai klajojantys liūtai.20.

ਕਰੈ ਮਾਰਿ ਮਾਰੰ ॥
karai maar maaran |

(Visi) naudojami žudyti

ਬਕੈ ਬਿਕਰਾਰੰ ॥
bakai bikaraaran |

Su šūksniais „žudyk, žudyk“ kariai ištarė baisius žodžius.

ਗਿਰੈ ਅੰਗ ਭੰਗੰ ॥
girai ang bhangan |

Galūnės krito

ਦਵੰ ਜਾਨ ਦੰਗੰ ॥੨੧॥
davan jaan dangan |21|

Sukapotos karių galūnės krenta ir pasirodė, kad iš visų keturių pusių yra ugnis.21.

ਗਏ ਛੂਟ ਅਸਤ੍ਰੰ ॥
ge chhoott asatran |

(Iš karių rankų) ginklai buvo paleisti,

ਭਜੈ ਹ੍ਵੈ ਨ੍ਰਿਅਸਤ੍ਰੰ ॥
bhajai hvai nriasatran |

Ginklai pradėjo kristi iš rankų, o kariai ėmė bėgti tuščiomis rankomis.

ਖਿਲੈ ਸਾਰ ਬਾਜੀ ॥
khilai saar baajee |

(Daugelis) grojo geležiniu smuiku

ਤੁਰੇ ਤੁੰਦ ਤਾਜੀ ॥੨੨॥
ture tund taajee |22|

Arkliai kaukė ir greitai lakstė šen bei ten.22.

ਭੁਜਾ ਠੋਕਿ ਬੀਰੰ ॥
bhujaa tthok beeran |

Trankant į šonus

ਕਰੇ ਘਾਇ ਤੀਰੰ ॥
kare ghaae teeran |

Kariai sužeidžia priešą, svaidydami strėles, taip pat glostė rankas.

ਨੇਜੇ ਗਡ ਗਾਢੇ ॥
neje gadd gaadte |

Kareiviai buvo tvirtai įsišakniję

ਮਚੇ ਬੈਰ ਬਾਢੇ ॥੨੩॥
mache bair baadte |23|

Kariai, sodindami durklus, didindami priešiškus ketinimus, kariauja baisų karą. 23

ਘਣੈ ਘਾਇ ਪੇਲੇ ॥
ghanai ghaae pele |

Daugelis (karių) žuvo,

ਮਨੋ ਫਾਗ ਖੇਲੇ ॥
mano faag khele |

Padaroma daug žaizdų ir atrodo, kad sužeisti kariai žaidžia Holi

ਕਰੀ ਬਾਣ ਬਰਖਾ ॥
karee baan barakhaa |

(Visi kariai) svaidėsi strėlėmis

ਭਏ ਜੀਤ ਕਰਖਾ ॥੨੪॥
bhe jeet karakhaa |24|

Laistydami strėles, visi trokšta pergalės.24.

ਗਿਰੇ ਅੰਤ ਘੂਮੰ ॥
gire ant ghooman |

(Daugelis karių) pargriūdavo pavalgę bhavatni

ਮਨੋ ਬ੍ਰਿਛ ਝੂਮੰ ॥
mano brichh jhooman |

Tarsi ašmenys siūbuotų.

ਟੂਟੇ ਸਸਤ੍ਰ ਅਸਤ੍ਰੰ ॥
ttootte sasatr asatran |

(Daugelio) ginklai ir šarvai buvo sulaužyti

ਭਜੇ ਹੁਐ ਨਿਰ ਅਸਤ੍ਰੰ ॥੨੫॥
bhaje huaai nir asatran |25|

Kariai klajoja ir krenta kaip siūbuojantys, sulaužę ginklus ir tapę medžiais berankiai, kariai nuskubėjo.25.

ਜਿਤੇ ਸਤ੍ਰੁ ਆਏ ॥
jite satru aae |

Kiek priešų atėjo (priešais),