Sri Dasam Granth

Puslapis - 605


ਕਰੈ ਚਿਤ੍ਰ ਚਾਰੰ ॥
karai chitr chaaran |

(Sena Nayak) Rodo Vichitra Kautak.

ਤਜੈ ਬਾਣ ਧਾਰੰ ॥੫੩੭॥
tajai baan dhaaran |537|

Jie šaudo strėlėmis. 537.

ਮੰਡੇ ਜੋਧ ਜੋਧੰ ॥
mandde jodh jodhan |

Kariai pasinėrę į karą.

ਤਜੇ ਬਾਣ ਕ੍ਰੋਧੰ ॥
taje baan krodhan |

Įniršę kariai paleido strėles mūšio lauke

ਨਦੀ ਸ੍ਰੋਣ ਪੂਰੰ ॥
nadee sron pooran |

Kraujo upė išsiliejo.

ਫਿਰੀ ਗੈਣ ਹੂਰੰ ॥੫੩੮॥
firee gain hooran |538|

Kraujo upeliai buvo pilni ir dangiškosios mergelės judėjo danguje.538.

ਹਸੈ ਮੁੰਡ ਮਾਲਾ ॥
hasai mundd maalaa |

Girlianduotas berniukas (Shiva Rudra) juokiasi.

ਤਜੈ ਜੋਗ ਜ੍ਵਾਲਾ ॥
tajai jog jvaalaa |

Deivė kali juokėsi ir sukūrė jogos ugnį

ਤਜੈ ਬਾਣ ਜ੍ਵਾਣੰ ॥
tajai baan jvaanan |

Kariai šaudo strėlėmis,

ਗ੍ਰਸੈ ਦੁਸਟ ਪ੍ਰਾਣੰ ॥੫੩੯॥
grasai dusatt praanan |539|

Tironai buvo nužudyti kareivių strėlėmis.539.

ਗਿਰੇ ਘੁੰਮਿ ਭੂਮੀ ॥
gire ghunm bhoomee |

Pavalgę jie krenta ant žemės.

ਉਠੀ ਧੂਰ ਧੂੰਮੀ ॥
autthee dhoor dhoonmee |

Kariai siūbuoja ir krenta ant žemės, o dulkės kyla iš žemės

ਸੁਭੇ ਰੇਤ ਖੇਤੰ ॥
subhe ret khetan |

Ran-Bhoomi smėlis tapo palankios spalvos (tai reiškia kraujo spalvos).

ਨਚੇ ਭੂਤ ਪ੍ਰੇਤੰ ॥੫੪੦॥
nache bhoot pretan |540|

Kovotojai uoliai susirinko mūšio lauke, o vaiduokliai ir velniai šoka.540.

ਮਿਲਿਓ ਚੀਨ ਰਾਜਾ ॥
milio cheen raajaa |

Susitiko Kinijos karalius (atsileidžiantis karui ir atvykęs į Kalkį).

ਭਏ ਸਰਬ ਕਾਜਾ ॥
bhe sarab kaajaa |

Kinijos karalius susitiko su savo vyrais, kurių tikslai buvo įgyvendinti

ਲਇਓ ਸੰਗ ਕੈ ਕੈ ॥
leio sang kai kai |

Imtis juos kartu (visi Kalki)

ਚਲਿਓ ਅਗ੍ਰ ਹ੍ਵੈ ਕੈ ॥੫੪੧॥
chalio agr hvai kai |541|

Daugelį jis pasiėmė su savimi ir žengė į priekį.541.

ਛਪੈ ਛੰਦ ॥
chhapai chhand |

CHHAPI STANZA

ਲਏ ਸੰਗ ਨ੍ਰਿਪ ਸਰਬ ਬਜੇ ਬਿਜਈ ਦੁੰਦਭਿ ਰਣ ॥
le sang nrip sarab baje bijee dundabh ran |

Karalius pasiėmė viską su savimi ir suskambo pergalės būgnai

ਸੁਭੇ ਸੂਰ ਸੰਗ੍ਰਾਮ ਨਿਰਖਿ ਰੀਝਈ ਅਪਛਰ ਗਣ ॥
subhe soor sangraam nirakh reejhee apachhar gan |

Kariai susirinko mūšio lauke ir juos pamatę dangiškosios mergelės susižavėjo

ਛਕੇ ਦੇਵ ਆਦੇਵ ਜਕੇ ਗੰਧਰਬ ਜਛ ਬਰ ॥
chhake dev aadev jake gandharab jachh bar |

Dievai, demonai ir Gandharvai buvo pilni nuostabos ir patenkinti

ਚਕੇ ਭੂਤ ਅਰੁ ਪ੍ਰੇਤ ਸਰਬ ਬਿਦਿਆਧਰ ਨਰ ਬਰ ॥
chake bhoot ar pret sarab bidiaadhar nar bar |

Visi vaiduokliai, velniai ir puikūs Vidyadharis stebėjosi

ਖੰਕੜੀਯ ਕਾਲ ਕ੍ਰੂਰਾ ਪ੍ਰਭਾ ਬਹੁ ਪ੍ਰਕਾਰ ਉਸਤਤਿ ਕਰੀਯ ॥
khankarreey kaal kraooraa prabhaa bahu prakaar usatat kareey |

Kalki (Viešpats) griaustėjo kaip KAL (mirties) apraiška ir buvo įvairiai giriamas.