Pakvieskite juos visus į šią vietą
Ir sėkite auksą savo rankomis. 21.
dviguba:
Visos karalienės buvo apstulbusios.
Jame nėra charakterio, niekas aukso nesėjo. 22.
dvidešimt keturi:
Tada Darap Kala pasakė taip:
Jei nesate svetimautojas, pasėkite.
Taigi tu ateini ir pasėsi auksą
Ir sunaikink visus mano sielvartus. 23.
tvirtas:
(Visi) vyrai ir moterys, išgirdę pokalbį, užsimerkė.
Niekas ten nevažiavo aukso sėti.
Tada Darap Kala nusijuokė ir pasakė:
karaliau! Ateik ir paklausyk manęs. 24.
Jei karalius pirmiausia nužudo moterį,
Taigi paimk kardą ir nužudyk mus.
Niekas šiame pasaulyje negyveno nesugadintas.
Todėl atleiskite už nusikaltimą, kurį šiandien padariau. 25.
dviguba:
Kai vėjo greitis pavasarį
Taigi, nė vienas iš didelių ir mažų brišų negyvena be drebėjimo. 26.
Išgirdęs tokius jo žodžius, karalius susižavėjo (juo).
O karaliaus duktė tuo pačiu metu buvo atiduota karaliaus sūnui. 27.
tvirtas:
Tokiu charakteriu jauna ponia visus apgavo.
Dešimt mėnesių ji žaidė karaliaus namuose.
Tada parodydamas tokį charakterį visiems,
Laimei, jis susirado draugą, kuris jį nudžiugino. 28.
Štai Šri Charitropakhyan Tria Charitra Mantri Bhup Sambad 154 skyriaus pabaiga, viskas yra palanku. 154.3079. tęsiasi
dvidešimt keturi:
Shahas Jahanas turėjo gražią žmoną.
Jos vardas buvo Pranamati.
Jis pamatė (a) Šacho sūnų,
Tik tada Kama jį apsupo. 1.
tvirtas:
(Jis) atsiuntė tarnaitę ir jai paskambino
Ir džiaugsmingai linksminosi (su juo).
Abu nusijuokė ir pasakė
Kad (mes) pasiekėme laimę atlikdami aštuoniasdešimt keturias pozas. 2.
dviguba:
Daug dienų mėgaudamasis su juo, jis taip pasakė (savo mintyse).
Užmuškime, kad niekas nesužinotų. 3.
dvidešimt keturi:
Pranamati leido Sakhi
Ir ji pasiėmė jį nužudyti.
(Pirmiausia) Pats Sakhis jį pamalonino
Ir tada jam pasakė šitaip. 4.