Sri Dasam Granth

Puslapis - 586


ਸਮ ਮੋਰਨ ਹੈਂ ॥੩੪੭॥
sam moran hain |347|

Jis ateina ir teikia paguodą ir laimę, matydamas, kaip jis tirštas debesis, pasitenkina kaip povas.347.

ਜਗਤੇਸ੍ਵਰ ਹੈਂ ॥
jagatesvar hain |

Ar yra pasaulio Dievas (Viešpats).

ਕਰੁਨਾਕਰ ਹੈਂ ॥
karunaakar hain |

Yra užuojautos duobių.

ਭਵ ਭੂਖਨ ਹੈਂ ॥
bhav bhookhan hain |

Yra pasaulio Bhushans (brangakmeniai).

ਅਰਿ ਦੂਖਨ ਹੈਂ ॥੩੪੮॥
ar dookhan hain |348|

Jis yra Gailestingasis pasaulio Viešpats, Jis yra visatos puošmena ir kančios šalininkas.348.

ਛਬਿ ਸੋਭਿਤ ਹੈਂ ॥
chhab sobhit hain |

(Jų) įvaizdis pagražėja.

ਤ੍ਰੀਅ ਲੋਭਿਤ ਹੈਂ ॥
treea lobhit hain |

Moterys susižavėjusios.

ਦ੍ਰਿਗ ਛਾਜਤ ਹੈਂ ॥
drig chhaajat hain |

Akys spindi.

ਮ੍ਰਿਗ ਲਾਜਤ ਹੈਂ ॥੩੪੯॥
mrig laajat hain |349|

Jis yra moterų viliotojas ir gražiausias, matydamas jo žavias akis, elniai darosi drovūs.349.

ਹਰਣੀ ਪਤਿ ਸੇ ॥
haranee pat se |

Elnio vyras (deimantai) yra kaip elnias.

ਨਲਣੀ ਧਰ ਸੇ ॥
nalanee dhar se |

Tie, kurie laiko lotoso žiedą (yra rimti kaip sarovarai).

ਕਰੁਨਾਬੁਦ ਹੈਂ ॥
karunaabud hain |

Yra užuojautos vandenynas.

ਸੁ ਪ੍ਰਭਾ ਧਰ ਹੈਂ ॥੩੫੦॥
su prabhaa dhar hain |350|

Jo akys kaip elnio akys ir lotosas, Jis pilnas Gailestingumo ir Šlovės.350.

ਕਲਿ ਕਾਰਣ ਹੈ ॥
kal kaaran hai |

Kalijugos priežastys yra formos.

ਭਵ ਉਧਾਰਣ ਹੈ ॥
bhav udhaaran hai |

Yra tokių, kurie keliauja po pasaulį.

ਛਬਿ ਛਾਜਤ ਹੈ ॥
chhab chhaajat hai |

Yra dekoratyviniai vaizdai.

ਸੁਰ ਲਾਜਤ ਹੈ ॥੩੫੧॥
sur laajat hai |351|

Jis yra geležies amžiaus priežastis ir pasaulio atpirkėjas, Jis yra grožis-įsikūnijęs ir net dievai drovisi Jį pamatę.351.

ਅਸਯੁਪਾਸਕ ਹੈ ॥
asayupaasak hai |

Yra kardo garbintojų.

ਅਰਿ ਨਾਸਕ ਹੈ ॥
ar naasak hai |

Yra priešo priešai.

ਅਰਿ ਘਾਇਕ ਹੈ ॥
ar ghaaeik hai |

Jie yra tie, kurie sukuria priešus.

ਸੁਖਦਾਇਕ ਹੈ ॥੩੫੨॥
sukhadaaeik hai |352|

Heis kardo garbintojas ir priešo Naikintojas, Jis laimės davėjas ir priešo žudikas.352.

ਜਲਜੇਛਣ ਹੈ ॥
jalajechhan hai |

Jo akys kaip lotoso žiedas.

ਪ੍ਰਣ ਪੇਛਣ ਹੈ ॥
pran pechhan hai |

ruošiasi įvykdyti įžadą.

ਅਰਿ ਮਰਦਨ ਹੈ ॥
ar maradan hai |

Jie trypia priešą

ਮ੍ਰਿਤ ਕਰਦਨ ਹੈ ॥੩੫੩॥
mrit karadan hai |353|

Jis yra vandens Jakša ir pažado įvykdytojas, Jis yra priešo naikintojas ir savo išdidumo mušėjas.353.

ਧਰਣੀਧਰ ਹੈ ॥
dharaneedhar hai |

Jie yra žemės nešėjai.

ਕਰਣੀਕਰ ਹੈ ॥
karaneekar hai |

Yra darytojų.

ਧਨੁ ਕਰਖਨ ਹੈ ॥
dhan karakhan hai |

Yra tokių, kurie traukia lanką.

ਸਰ ਬਰਖਣ ਹੈ ॥੩੫੪॥
sar barakhan hai |354|

Jis yra žemės kūrėjas ir atrama ir, traukdamas savo lanką, svaido strėles.354.

ਛਟਿ ਛੈਲ ਪ੍ਰਭਾ ॥
chhatt chhail prabhaa |

(iš Kalki įsikūnijimo) gražios jaunystės spindesys (šviečia,

ਲਖਿ ਚੰਦ ਲਭਾ ॥
lakh chand labhaa |

Tarkime) buvo rasti milijonai mėnulių.

ਛਬਿ ਸੋਹਤ ਹੈ ॥
chhab sohat hai |

Vaizdas gražus.

ਤ੍ਰੀਯ ਮੋਹਤ ਹੈ ॥੩੫੫॥
treey mohat hai |355|

Jis šlovina milijonų mėnulių elegancija, Jis yra moterų žavesys savo šlovinga elegancija.355.

ਅਰਣੰ ਬਰਣੰ ॥
aranan baranan |

Jis yra raudonos spalvos.

ਧਰਣੰ ਧਰਣੰ ॥
dharanan dharanan |

yra žemės turėtojas.

ਹਰਿ ਸੀ ਕਰਿ ਭਾ ॥
har see kar bhaa |

Jis ryškus kaip saulės spinduliai.

ਸੁ ਸੁਭੰਤ ਪ੍ਰਭਾ ॥੩੫੬॥
su subhant prabhaa |356|

Jis turi raudoną spalvą, Jis palaiko Žemę ir turi begalinę šlovę.356.

ਸਰਣਾਲਯ ਹੈ ॥
saranaalay hai |

Pabėgėliai yra priglausti.

ਅਰਿ ਘਾਲਯ ਹੈ ॥
ar ghaalay hai |

Priešų naikintojas.

ਛਟਿ ਛੈਲ ਘਨੇ ॥
chhatt chhail ghane |

Surma labai graži.

ਅਤਿ ਰੂਪ ਸਨੇ ॥੩੫੭॥
at roop sane |357|

Jis yra Prieglobsčio laukas, priešo žudikas, šlovingiausias ir žavingiausias.357.

ਮਨ ਮੋਹਤ ਹੈ ॥
man mohat hai |

Tai paliečia protą.

ਛਬਿ ਸੋਹਤ ਹੈ ॥
chhab sohat hai |

Puoštas grožiu.

ਕਲ ਕਾਰਨ ਹੈ ॥
kal kaaran hai |

Kalijugos priežastis yra forma.

ਕਰਣਾਧਰ ਹੈ ॥੩੫੮॥
karanaadhar hai |358|

Jo Grožis žavi jo protą, Jis yra pasaulio priežasčių priežastis ir yra pilnas Gailestingumo.358.

ਅਤਿ ਰੂਪ ਸਨੇ ॥
at roop sane |

Tai labai gražu.

ਜਨੁ ਮੈਨੁ ਬਨੇ ॥
jan main bane |

(Atrodo) tarsi „Kama Dev“ būtų sukurtas.

ਅਤਿ ਕ੍ਰਾਤਿ ਧਰੇ ॥
at kraat dhare |

Manoma, kad daug kanti (grožio).