Sri Dasam Granth

Lapa - 586


ਸਮ ਮੋਰਨ ਹੈਂ ॥੩੪੭॥
sam moran hain |347|

Viņš nāk un sniedz mierinājumu un laimi, redzot biezos mākoņus, viņš priecājas kā pāvs.347.

ਜਗਤੇਸ੍ਵਰ ਹੈਂ ॥
jagatesvar hain |

Vai ir pasaules Dievs (Kungs).

ਕਰੁਨਾਕਰ ਹੈਂ ॥
karunaakar hain |

Ir līdzjūtības bedres.

ਭਵ ਭੂਖਨ ਹੈਂ ॥
bhav bhookhan hain |

Ir pasaules Bhushans (dārgakmeņi).

ਅਰਿ ਦੂਖਨ ਹੈਂ ॥੩੪੮॥
ar dookhan hain |348|

Viņš ir Žēlsirdīgais pasaules Kungs, Viņš ir Visuma rota un ciešanu noņēmējs.348.

ਛਬਿ ਸੋਭਿਤ ਹੈਂ ॥
chhab sobhit hain |

(Viņu) tēls ir izskaistināts.

ਤ੍ਰੀਅ ਲੋਭਿਤ ਹੈਂ ॥
treea lobhit hain |

Sievietes ir apburtas.

ਦ੍ਰਿਗ ਛਾਜਤ ਹੈਂ ॥
drig chhaajat hain |

Acis mirdz.

ਮ੍ਰਿਗ ਲਾਜਤ ਹੈਂ ॥੩੪੯॥
mrig laajat hain |349|

Viņš ir sieviešu pievilcējs un skaistākais, redzot viņa burvīgās acis, stirnas kļūst kautrīgas.349.

ਹਰਣੀ ਪਤਿ ਸੇ ॥
haranee pat se |

Brieža vīrs (dimanti) ir kā briedis.

ਨਲਣੀ ਧਰ ਸੇ ॥
nalanee dhar se |

Tie, kas tur lotosa ziedu (ir nopietni kā sarovāri).

ਕਰੁਨਾਬੁਦ ਹੈਂ ॥
karunaabud hain |

Ir līdzjūtības okeāns.

ਸੁ ਪ੍ਰਭਾ ਧਰ ਹੈਂ ॥੩੫੦॥
su prabhaa dhar hain |350|

Viņa acis ir kā brieža acis un lotoss, Viņš ir žēlsirdības un godības pilns.350.

ਕਲਿ ਕਾਰਣ ਹੈ ॥
kal kaaran hai |

Kaliyuga cēloņi ir formas.

ਭਵ ਉਧਾਰਣ ਹੈ ॥
bhav udhaaran hai |

Ir tādi, kas ceļo pa pasauli.

ਛਬਿ ਛਾਜਤ ਹੈ ॥
chhab chhaajat hai |

Ir dekoratīvi attēli.

ਸੁਰ ਲਾਜਤ ਹੈ ॥੩੫੧॥
sur laajat hai |351|

Viņš ir Dzelzs laikmeta cēlonis un pasaules Pestītājs, Viņš ir Skaistums-iemiesojies un pat dievi kļūst kautrīgi, Viņu ieraugot.351.

ਅਸਯੁਪਾਸਕ ਹੈ ॥
asayupaasak hai |

Ir zobenu pielūdzēji.

ਅਰਿ ਨਾਸਕ ਹੈ ॥
ar naasak hai |

Ir ienaidnieka ienaidnieki.

ਅਰਿ ਘਾਇਕ ਹੈ ॥
ar ghaaeik hai |

Viņi ir tie, kas rada ienaidniekus.

ਸੁਖਦਾਇਕ ਹੈ ॥੩੫੨॥
sukhadaaeik hai |352|

Heis zobena pielūdzējs un ienaidnieka Iznīcinātājs, Viņš ir laimes devējs un ienaidnieka slepkava.352.

ਜਲਜੇਛਣ ਹੈ ॥
jalajechhan hai |

Viņam ir acis kā lotosa ziedam.

ਪ੍ਰਣ ਪੇਛਣ ਹੈ ॥
pran pechhan hai |

gatavojas pildīt solījumu.

ਅਰਿ ਮਰਦਨ ਹੈ ॥
ar maradan hai |

Viņi mīda ienaidnieku

ਮ੍ਰਿਤ ਕਰਦਨ ਹੈ ॥੩੫੩॥
mrit karadan hai |353|

Viņš ir ūdens Jakša un solījuma izpildītājs, Viņš ir ienaidnieka Iznīcinātājs un sava lepnuma sasita.353.

ਧਰਣੀਧਰ ਹੈ ॥
dharaneedhar hai |

Viņi ir zemes nesēji.

ਕਰਣੀਕਰ ਹੈ ॥
karaneekar hai |

Ir darītāji.

ਧਨੁ ਕਰਖਨ ਹੈ ॥
dhan karakhan hai |

Ir tādi, kas velk loku.

ਸਰ ਬਰਖਣ ਹੈ ॥੩੫੪॥
sar barakhan hai |354|

Viņš ir zemes radītājs un balsts un, velkot savu loku, viņš aplej ar bultām.354.

ਛਟਿ ਛੈਲ ਪ੍ਰਭਾ ॥
chhatt chhail prabhaa |

(no Kalki iemiesojuma) skaistās jaunības mirdzums (spīd,

ਲਖਿ ਚੰਦ ਲਭਾ ॥
lakh chand labhaa |

Pieņemsim) ir atrasti miljoniem pavadoņu.

ਛਬਿ ਸੋਹਤ ਹੈ ॥
chhab sohat hai |

Attēls ir skaists.

ਤ੍ਰੀਯ ਮੋਹਤ ਹੈ ॥੩੫੫॥
treey mohat hai |355|

Viņš krāšņojas ar mēness laku eleganci, Viņš ir sieviešu fascinētājs ar savu krāšņo eleganci.355.

ਅਰਣੰ ਬਰਣੰ ॥
aranan baranan |

Tas ir sarkanā krāsā.

ਧਰਣੰ ਧਰਣੰ ॥
dharanan dharanan |

ir zemes turētājs.

ਹਰਿ ਸੀ ਕਰਿ ਭਾ ॥
har see kar bhaa |

Tas ir tikpat spilgts kā saules stari.

ਸੁ ਸੁਭੰਤ ਪ੍ਰਭਾ ॥੩੫੬॥
su subhant prabhaa |356|

Viņam ir sarkana krāsa, Viņš atbalsta Zemi un viņam ir bezgalīga Slava.356.

ਸਰਣਾਲਯ ਹੈ ॥
saranaalay hai |

Bēgļi ir pajumti.

ਅਰਿ ਘਾਲਯ ਹੈ ॥
ar ghaalay hai |

Ienaidnieku iznīcinātājs.

ਛਟਿ ਛੈਲ ਘਨੇ ॥
chhatt chhail ghane |

Surma ir ļoti skaista.

ਅਤਿ ਰੂਪ ਸਨੇ ॥੩੫੭॥
at roop sane |357|

Viņš ir Patvēruma lauks, ienaidnieka slepkava, Visslavenākais un Apburošākais.357.

ਮਨ ਮੋਹਤ ਹੈ ॥
man mohat hai |

Tas skar prātu.

ਛਬਿ ਸੋਹਤ ਹੈ ॥
chhab sohat hai |

Rotātas ar skaistumu.

ਕਲ ਕਾਰਨ ਹੈ ॥
kal kaaran hai |

Kaliyuga cēlonis ir forma.

ਕਰਣਾਧਰ ਹੈ ॥੩੫੮॥
karanaadhar hai |358|

Viņa Skaistums valdzina viņu prātu, Viņš ir pasaules cēloņu Cēlonis un ir Žēlsirdības Pilns.358.

ਅਤਿ ਰੂਪ ਸਨੇ ॥
at roop sane |

Tas ir ļoti skaisti.

ਜਨੁ ਮੈਨੁ ਬਨੇ ॥
jan main bane |

(Šķiet) tā, it kā Kama Dev būtu radīts.

ਅਤਿ ਕ੍ਰਾਤਿ ਧਰੇ ॥
at kraat dhare |

Tiek pieņemts daudz kanti (skaistuma).