Sri Dasam Granth

Lapa - 642


ਆਸਨ ਅਡੋਲ ਮਹਿਮਾ ਅਭੰਗ ॥
aasan addol mahimaa abhang |

(Viņa) sēdeklis ir nekustīgs, un godība ir nesalauzta.

ਅਨਭਵ ਪ੍ਰਕਾਸ ਸੋਭਾ ਸੁਰੰਗ ॥੮੩॥
anabhav prakaas sobhaa surang |83|

Viņa vieta ir pastāvīga, un Viņš ir slavējams, spožs un krāšņs.83.

ਜਿਹ ਸਤ੍ਰੁ ਮਿਤ੍ਰ ਏਕੈ ਸਮਾਨ ॥
jih satru mitr ekai samaan |

Kam ienaidnieks un draugs ir viens un tas pats.

ਅਬਿਯਕਤ ਤੇਜ ਮਹਿਮਾ ਮਹਾਨ ॥
abiyakat tej mahimaa mahaan |

Ienaidnieki un draugi Viņam ir līdzīgi, un Viņa neredzamais spīdums un slavēšana ir visaugstākā

ਜਿਹ ਆਦਿ ਅੰਤਿ ਏਕੈ ਸਰੂਪ ॥
jih aad ant ekai saroop |

Kas ir viena un tā pati forma no sākuma līdz beigām.

ਸੁੰਦਰ ਸੁਰੰਗ ਜਗ ਕਰਿ ਅਰੂਪ ॥੮੪॥
sundar surang jag kar aroop |84|

Viņam ir vienāda forma sākumā un beigās, un Viņš ir šīs aizraujošās pasaules Radītājs.84.

ਜਿਹ ਰਾਗ ਰੰਗ ਨਹੀ ਰੂਪ ਰੇਖ ॥
jih raag rang nahee roop rekh |

Kam nav raga, krāsas, formas un līnijas.

ਨਹੀ ਨਾਮ ਠਾਮ ਅਨਭਵ ਅਭੇਖ ॥
nahee naam tthaam anabhav abhekh |

Viņam nav formas vai līnijas, nav pieķeršanās vai atdalīšanās

ਆਜਾਨ ਬਾਹਿ ਅਨਭਵ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥
aajaan baeh anabhav prakaas |

(Viņam) ir garas rokas līdz ceļiem un pieredzes apskaidrots.

ਆਭਾ ਅਨੰਤ ਮਹਿਮਾ ਸੁ ਬਾਸ ॥੮੫॥
aabhaa anant mahimaa su baas |85|

Tam Neprātīgajam Kungam nebija īpaša Vārda vai Vietas, ka Gari bruņotais un visvarenais Kungs ir izziņas izpausme un Viņa pieklājība un diženums ir bezgalīgi.85.

ਕਈ ਕਲਪ ਜੋਗ ਜਿਨਿ ਕਰਤ ਬੀਤ ॥
kee kalap jog jin karat beet |

Tie, kuri ir izturējuši daudzas kalpas (jugas), veicot jogas sādhanu,

ਨਹੀ ਤਦਿਪ ਤਉਨ ਧਰਿ ਗਏ ਚੀਤ ॥
nahee tadip taun dhar ge cheet |

Pat tie, kas praktizēja jogu dažādiem Kalpiem (vecumiem), nevarēja iepriecināt Viņa prātu

ਮੁਨਿ ਮਨ ਅਨੇਕ ਗੁਨਿ ਗਨ ਮਹਾਨ ॥
mun man anek gun gan mahaan |

Daudzu gudro prātā ir lieliskas īpašības

ਬਹੁ ਕਸਟ ਕਰਤ ਨਹੀ ਧਰਤ ਧਿਆਨ ॥੮੬॥
bahu kasatt karat nahee dharat dhiaan |86|

Daudzi sastingušie un tikumīgi cilvēki Viņu atceras ar daudzām mokošām askēzēm, bet Kungs par tiem pat nedomā.86.

ਜਿਹ ਏਕ ਰੂਪ ਕਿਨੇ ਅਨੇਕ ॥
jih ek roop kine anek |

Kas no vienas formas ir pieņēmis daudzas formas

ਅੰਤਹਿ ਸਮੇਯ ਫੁਨਿ ਭਏ ਏਕ ॥
anteh samey fun bhe ek |

Viņš ir vienīgais un rada daudzus un galu galā apvieno daudzās radītās formas savā vienotībā

ਕਈ ਕੋਟਿ ਜੰਤ ਜੀਵਨ ਉਪਾਇ ॥
kee kott jant jeevan upaae |

(Kurš) ir radījis daudzus miljonus dzīvo būtņu

ਫਿਰਿ ਅੰਤ ਲੇਤ ਆਪਹਿ ਮਿਲਾਇ ॥੮੭॥
fir ant let aapeh milaae |87|

Viņš ir miljoniem būtņu dzīvības spēks, un galu galā Viņš apvieno visu Viņā.87.

ਜਿਹ ਜਗਤ ਜੀਵ ਸਬ ਪਰੇ ਸਰਨਿ ॥
jih jagat jeev sab pare saran |

Kuru patvērumā ir visas pasaules radības

ਮੁਨ ਮਨਿ ਅਨੇਕ ਜਿਹ ਜਪਤ ਚਰਨ ॥
mun man anek jih japat charan |

Visas pasaules būtnes atrodas Viņa patversmē, un daudzi gudrie meditē uz Viņa kājām

ਕਈ ਕਲਪ ਤਿਹੰ ਕਰਤ ਧਿਆਨ ॥
kee kalap tihan karat dhiaan |

Ar viņa uzmanību ir pagājušas daudzas kalpas (jugas),

ਕਹੂੰ ਨ ਦੇਖਿ ਤਿਹ ਬਿਦਿਮਾਨ ॥੮੮॥
kahoon na dekh tih bidimaan |88|

Tas visu caurstrāvojošais Kungs pat neskenē tos, kuri ir starpnieki Viņa priekšā daudzām kalpām (vecumiem).88.

ਆਭਾ ਅਨੰਤ ਮਹਿਮਾ ਅਪਾਰ ॥
aabhaa anant mahimaa apaar |

(Viņa) aura ir bezgalīga, un godība ir neizmērojama.

ਮੁਨ ਮਨਿ ਮਹਾਨ ਅਤ ਹੀ ਉਦਾਰ ॥
mun man mahaan at hee udaar |

Viņa varenība un godība ir bezgalīga

ਆਛਿਜ ਤੇਜ ਸੂਰਤਿ ਅਪਾਰ ॥
aachhij tej soorat apaar |

(Viņa) ātrums ir neizsmeļams, un veiklība ir neizmērojama.

ਨਹੀ ਸਕਤ ਬੁਧ ਕਰਿ ਕੈ ਬਿਚਾਰ ॥੮੯॥
nahee sakat budh kar kai bichaar |89|

Viņš ir vislielākais starp gudrajiem un ir ārkārtīgi dāsns. Viņa mirdzums ir mūžīgs un ir visskaistākais, ko cilvēka intelekts nespēj pārdomāt par Viņu.89.

ਜਿਹ ਆਦਿ ਅੰਤਿ ਏਕਹਿ ਸਰੂਪ ॥
jih aad ant ekeh saroop |

Kam ir tāda pati forma no sākuma līdz beigām.

ਸੋਭਾ ਅਭੰਗ ਮਹਿਮਾ ਅਨੂਪ ॥
sobhaa abhang mahimaa anoop |

Viņš, Unikālā diženuma un godības Kungs, paliek tas pats sākumā un beigās

ਜਿਹ ਕੀਨ ਜੋਤਿ ਉਦੋਤ ਸਰਬ ॥
jih keen jot udot sarab |

Kurš ir atklājis visas uguns.

ਜਿਹ ਹਤ੍ਰਯੋ ਸਰਬ ਗਰਬੀਨ ਗਰਬ ॥੯੦॥
jih hatrayo sarab garabeen garab |90|

Tas, kas visās būtnēs ir iedvesis Savu Gaismu, Viņš ir arī sagrāvis egoistu lepnumu.90.

ਜਿਹ ਗਰਬਵੰਤ ਏਕੈ ਨ ਰਾਖ ॥
jih garabavant ekai na raakh |

Kurš neļāva palikt nevienam augstprātīgam.

ਫਿਰਿ ਕਹੋ ਬੈਣ ਨਹੀ ਬੈਣ ਭਾਖ ॥
fir kaho bain nahee bain bhaakh |

To, kurš nav atstājis neskartu pat vienu egoistu, Viņu nevar aprakstīt vārdos

ਇਕ ਬਾਰ ਮਾਰਿ ਮਾਰ੍ਯੋ ਨ ਸਤ੍ਰੁ ॥
eik baar maar maarayo na satru |

(Viņš) vienreiz nogalināja ienaidnieku un vairs nenogalināja.

ਇਕ ਬਾਰ ਡਾਰਿ ਡਾਰਿਓ ਨ ਅਤ੍ਰ ॥੯੧॥
eik baar ddaar ddaario na atr |91|

Viņš nogalina ienaidnieku ar vienu sitienu.91.

ਸੇਵਕ ਥਾਪਿ ਨਹੀ ਦੂਰ ਕੀਨ ॥
sevak thaap nahee door keen |

(Viņš) uzlika kalpus un (tad) tos neatcēla.

ਲਖਿ ਭਈ ਭੂਲ ਮੁਖਿ ਬਿਹਸ ਦੀਨ ॥
lakh bhee bhool mukh bihas deen |

Viņš nekad neattur savus bhaktas no sevis un tikai smaida pat par savām neparastajām darbībām

ਜਿਹ ਗਹੀ ਬਾਹਿਾਂ ਕਿਨੋ ਨਿਬਾਹ ॥
jih gahee baahiaan kino nibaah |

Kam viņš turēja roku, viņam kalpoja (līdz galam).

ਤ੍ਰੀਯਾ ਏਕ ਬ੍ਯਾਹਿ ਨਹੀ ਕੀਨ ਬ੍ਯਾਹ ॥੯੨॥
treeyaa ek bayaeh nahee keen bayaah |92|

Tas, kurš nonāk Viņa žēlastībā, viņa mērķus piepilda Viņš galu galā, jo Viņš nav precējies, pat tad maija ir Viņa dzīvesbiedre.92.

ਰੀਝੰਤ ਕੋਟਿ ਨਹੀ ਕਸਟ ਕੀਨ ॥
reejhant kott nahee kasatt keen |

Viņš neatkāpjas pat pēc daudzu miljonu grūtību (tapas) izdarīšanas.

ਸੀਝੰਤ ਏਕ ਹੀ ਨਾਮ ਲੀਨ ॥
seejhant ek hee naam leen |

Miljoniem kļūst apmierināts ar Viņu, un daži kļūst iepriecināti tikai tāpēc, ka atceras Viņa vārdu

ਅਨਕਪਟ ਰੂਪ ਅਨਭਉ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥
anakapatt roop anbhau prakaas |

(Viņš) ir nevainojams un pieredzes apgaismots.

ਖੜਗਨ ਸਪੰਨਿ ਨਿਸ ਦਿਨ ਨਿਰਾਸ ॥੯੩॥
kharragan sapan nis din niraas |93|

Viņam nepiemīt viltība un ir izziņas izpausme. Viņš ir Visvarens un vienmēr paliek bez vēlmēm.93.

ਪਰਮੰ ਪਵਿਤ੍ਰ ਪੂਰਣ ਪੁਰਾਣ ॥
paraman pavitr pooran puraan |

Viņš ir ārkārtīgi tīrs un pilnīgi Purāna (Purša).

ਮਹਿਮਾ ਅਭੰਗ ਸੋਭਾ ਨਿਧਾਨ ॥
mahimaa abhang sobhaa nidhaan |

(Viņa) godība ir neizsmeļama un skaistuma dārgums.

ਪਾਵਨ ਪ੍ਰਸਿਧ ਪਰਮੰ ਪੁਨੀਤ ॥
paavan prasidh paraman puneet |

Viņš ir tīrs, slavens un ārkārtīgi dievbijīgs.

ਆਜਾਨ ਬਾਹੁ ਅਨਭੈ ਅਜੀਤ ॥੯੪॥
aajaan baahu anabhai ajeet |94|

Viņš ir Nevainojams, Perfekts, Mūžīgās godības krātuve, Neiznīcināms, Slavējams, Svēts Izcils, Visvarens, Bezbailīgs un Neuzvarams.94.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਇੰਦ੍ਰ ਜਿਹ ਪਾਨਿਹਾਰ ॥
kee kott indr jih paanihaar |

Daudzus miljonus no kuriem ir uzpildes ūdens.

ਕਈ ਚੰਦ ਸੂਰ ਕ੍ਰਿਸਨਾਵਤਾਰ ॥
kee chand soor krisanaavataar |

Miljoniem Indras, Čandras, Surjas un Krišans kalpo Viņam

ਕਈ ਬਿਸਨ ਰੁਦ੍ਰ ਰਾਮਾ ਰਸੂਲ ॥
kee bisan rudr raamaa rasool |

Daudzi ir Višnu, Rudra, Rāma un Rasools (Muhameds).

ਬਿਨੁ ਭਗਤਿ ਯੌ ਨ ਕੋਈ ਕਬੂਲ ॥੯੫॥
bin bhagat yau na koee kabool |95|

Daudzi Višni, Rudras, Auni, Muhamedi utt. ir starpnieki Viņam, bet Viņš nevienu nepieņem bez patiesas nodošanās.95.

ਕਈ ਦਤ ਸਤ ਗੋਰਖ ਦੇਵ ॥
kee dat sat gorakh dev |

Cik Datu, septiņi (ielejas) Gorakh Devs,

ਮੁਨਮਨਿ ਮਛਿੰਦ੍ਰ ਨਹੀ ਲਖਤ ਭੇਵ ॥
munaman machhindr nahee lakhat bhev |

Ir daudz patiesu cilvēku, piemēram, Duts, daudzi jogi, piemēram, Goraks, Mahhindars un citi gudrie, bet neviens nav spējis saprast Viņa noslēpumu.

ਬਹੁ ਭਾਤਿ ਮੰਤ੍ਰ ਮਤ ਕੈ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥
bahu bhaat mantr mat kai prakaas |

(Viņi) izgaismo (savu) viedokli, izmantojot daudzas mantras.

ਬਿਨੁ ਏਕ ਆਸ ਸਭ ਹੀ ਨਿਰਾਸ ॥੯੬॥
bin ek aas sabh hee niraas |96|

Dažādi Mantru veidi dažādās reliģijās Viena Kunga ticība.96.

ਜਿਹ ਨੇਤਿ ਨੇਤਿ ਭਾਖਤ ਨਿਗਮ ॥
jih net net bhaakhat nigam |

Ko Vēdas sauc par Neti Neti,

ਕਰਤਾਰ ਸਰਬ ਕਾਰਣ ਅਗਮ ॥
karataar sarab kaaran agam |

Vēdas runā par Viņu kā "Neti, Neti" (nevis šis, ne šis), un ka radītājs ir visu iemeslu cēlonis un nepieejams

ਜਿਹ ਲਖਤ ਕੋਈ ਨਹੀ ਕਉਨ ਜਾਤਿ ॥
jih lakhat koee nahee kaun jaat |

Kuru neviens nezina, kurai kastai viņš pieder.

ਜਿਹ ਨਾਹਿ ਪਿਤਾ ਭ੍ਰਿਤ ਤਾਤ ਮਾਤ ॥੯੭॥
jih naeh pitaa bhrit taat maat |97|

Viņš ir bez kastes un bez tēva, mātes un kalpiem.97.

ਜਾਨੀ ਨ ਜਾਤ ਜਿਹ ਰੰਗ ਰੂਪ ॥
jaanee na jaat jih rang roop |

Viņa formu un krāsu nevar zināt

ਸਾਹਾਨ ਸਾਹਿ ਭੂਪਾਨ ਭੂਪ ॥
saahaan saeh bhoopaan bhoop |

Viņš ir ķēniņu karalis un valdnieku Valdnieks

ਜਿਹ ਬਰਣ ਜਾਤਿ ਨਹੀ ਕ੍ਰਿਤ ਅਨੰਤ ॥
jih baran jaat nahee krit anant |

Viņš ir ķēniņu karalis un valdnieku Valdnieks

ਆਦੋ ਅਪਾਰ ਨਿਰਬਿਖ ਬਿਅੰਤ ॥੯੮॥
aado apaar nirabikh biant |98|

Viņš ir pasaules pirmais cēlonis un ir bezgalīgs.98.

ਬਰਣੀ ਨ ਜਾਤਿ ਜਿਹ ਰੰਗ ਰੇਖ ॥
baranee na jaat jih rang rekh |

kuras krāsu un līniju nevar aprakstīt.

ਅਤਭੁਤ ਅਨੰਤ ਅਤਿ ਬਲ ਅਭੇਖ ॥
atabhut anant at bal abhekh |

Viņa krāsa un līnija ir neaprakstāmas, un šī Neuzmanīgā Kunga spēks ir bezgalīgs

ਅਨਖੰਡ ਚਿਤ ਅਬਿਕਾਰ ਰੂਪ ॥
anakhandd chit abikaar roop |

(Kurš) ir nesalauzta prāta un formas bez defektiem.

ਦੇਵਾਨ ਦੇਵ ਮਹਿਮਾ ਅਨੂਪ ॥੯੯॥
devaan dev mahimaa anoop |99|

Viņš ir nevainojams, nedalāms, dievu Dievs un unikāls.99.

ਉਸਤਤੀ ਨਿੰਦ ਜਿਹ ਇਕ ਸਮਾਨ ॥
ausatatee nind jih ik samaan |

Kurus uzslavas un vainas ir vienādas,

ਆਭਾ ਅਖੰਡ ਮਹਿਮਾ ਮਹਾਨ ॥
aabhaa akhandd mahimaa mahaan |

Uzslava un apmelošana Viņam ir līdzīga, un šī Lielā slavējamā Kunga skaistums ir nevainojams

ਅਬਿਕਾਰ ਚਿਤ ਅਨੁਭਵ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥
abikaar chit anubhav prakaas |

(Kura) prāts ir brīvs no nekārtībām un pieredzes apgaismots.

ਘਟਿ ਘਟਿ ਬਿਯਾਪ ਨਿਸ ਦਿਨ ਉਦਾਸ ॥੧੦੦॥
ghatt ghatt biyaap nis din udaas |100|

Tas Kungs, izziņas izpausme, ir nevainojams, visu caurstrāvojošs un nepārtraukti nepiesaistīts.100.

ਇਹ ਭਾਤਿ ਦਤ ਉਸਤਤਿ ਉਚਾਰ ॥
eih bhaat dat usatat uchaar |

Duts izteica šāda veida slavinājumu.

ਡੰਡਵਤ ਕੀਨ ਅਤ੍ਰਿਜ ਉਦਾਰ ॥
ddanddavat keen atrij udaar |

Tādā veidā Duts, Atri dēls, slavēja Kungu un noliecās noliecoties.