(Kad) viņi cīnījās un nokrita uz zemes, tad es noģību. 8.
Kad abi brāļi nomira pēc daudzām cīņām ar zobeniem
Tad pārējie divi dēli saplēsa savas drēbes un kļuva par faķīriem. 9.
divdesmit četri:
Tad karalis sauca: "Putra dēls"
Un bezsamaņā nokrita uz zemes.
Radžs-Tilaks iekrita piektā rokās (tas nozīmē, ka piektais tika iedots Radžs-Tilaks).
Un muļķis nevarēja saprast šķiršanās jautājumu. 10.
Šeit beidzas Mantri Bhup Sambad no Sri Charitropakhyan Tria Charitra 239. charitra, viss ir labvēlīgi. 239.4461. turpinās
dubultā:
Bichchan San Raja (valdīja) netālu no Kalingar Des.
Viņa sievas ar ļoti skaistu augumu vārds bija Ruči Raj Kuari. 1.
divdesmit četri:
Viņam bija vēl septiņas karalienes.
Karalis bija iemīlējies viņos visos.
Viņš mēdza viņiem ik pa laikam piezvanīt
Un mēdza izdabāt (ar tiem) iesaiņojot. 2.
Bija karaliene vārdā Ruči Raj Kuari,
Viņa (redzot šādu karaļa uzvedību) kļuva ļoti dusmīga savā sirdī.
Domās sāku stāstīt, kādas pūles būtu jāpieliek
Ar ko mēs nogalinām šīs karalienes. 3.
nelokāms:
Sākumā viņš ļoti mīlēja ar (citām) karalienēm.
(Viņš) tā mīlējās, ka pat karalis to dzirdēja.
(Viņš) sauca Ruči Raj kuari par svētītu
Tas, kurš ar savām kaislībām Kalijugā ir darījis daudz laba. 4.
Viņš devās uz upes krastu un uzcēla vienistabas rezidenci ('Trinalai').
Un viņš sacīja pašiem gulētājiem
Ka O mācies! Klausieties, mēs visi tur iesim kopā
Es un tu tur baudīsim, cik vēlēsies.5.
(Viņa) kopā ar sonakāniem devās uz Kakhas mītni
Un sūtīja kalponi pie ķēniņa
Tas, ak, Nath! Lūdzu, nāciet tur
Un nāc un izklaidējies ar karalienēm. 6.
Atvedot tur visus vergus kopā ar kalponēm
Un aizvēra durvis un aizdedzināja uguni.
(Tā) sieviete devās prom, aizbildinoties ar kādu darbu.
Ar šo triku sadedzināja visas karalienes.7.
divdesmit četri:
Es skrēju pie karaļa
Un raudāja un stāstīja daudzviet.
Ak dievi! Kā tu sēdi (šeit)
Viss tavs harēms tagad ir sadedzināts. 8.
Tagad tu ej pats
Un izņem sievietes no degošas uguns.
Nedari neko, tagad sēžot šeit
Un klausieties manos vārdos. 9.
Tur jūsu sievietes deg