Viņi tika sagriezti gabalos, un to ziloņi tika nogriezti.(7)
Daudzi aizsargā brūces (ienaidniekam) auzās (no vairogiem) un cik daudzi iekļūst (kaujā).
Daudzi cilvēki saslimst pēc nāvējošās ragas klausīšanās.
Daudzi gļēvuļi bēg un cik karotāju tiek piekauti.
Ir nogalināti daudzi zirgi un izlaupīti kroni ratu.8.
Kaut kur guļ nogalinātie karotāji ('jebe' 'zibah') un kaut kur tiek nogalināti zirgi.
Kaut kur Diti Aditi lielie dēli (varonīgie dēli) nokrituši zemē pēc gumeru ēšanas.
Daudzi varoņi ir devušies prom ar brūcēm
Un daudzi lieliski varoņi rotā kaujas lauku. 9.
No šejienes dusmojas saule un no turienes mēness.
Šur, Saule un tur uzbruka Mēness, un arī Indra kopā ar savu armiju bija uzdrošinājusies.
Tur varenais Buda (dievs) tur karogu
No vienas puses bija ieradies Buda ar karogu, un tajā pusē tiecās Kāls.(10)
No vienas puses Brahamputra šaudījās iekšā un no otras
Šankars Ačarja dusmās lēkāja.
Daži meta bultas, bet daži skandēja.
Daži rakstīja, bet daži atstāstīja. (11)
Kaut kur tiek asināti zobeni un kaut kur šauj bultas.
Kaut kur tiek celtas stropes, rievas un bumbiņas.
Kaut kur stāv Mugdari un kaut kur šauj bultas.
Kaut kur varoņi griež varoņiem sejas (tas ir, viņi lauž muti). 12.
Kaut kur Chhatradharis (karaļi) cīnās un kaut kur lietussargi ir salauzti.
Kaut kur guļ labi zirgi un ķēniņu bruņas.
Daži ir iesprostoti ar cilpām un daži tiek pamatīgi kratīti.
Kaut kur drīz (varoņi) ir atbrīvoti un daži jauni karavīri ir atbrīvoti. 13.
Kaut kur varoņi ir krāsoti asins krāsā.
Kaut kur apkārt dejo izdzīvojušie Bankas brašie zirgi.
Atskan briesmīgi rūkoņi un skaļi sprādzieni.
Šai pusē ir dievi un rēc milži. 14.
Atskan lielā briesmīgā nāves raga.
Nāves dziesma dominēja, bet Sunbh un NiSunbh bija pilnībā modri.
Abi cīnījās cītīgi, jo katrs, kurš parādīs muguru, to darīs
kauns viņa mātes acīs. (15)
Ghamsanas karā ir daudz ieroču.
Šeit dievi ir dusmīgi un tur viņi (dēmoni) ir izaicinoši.
Abi brāļi ir savienoti, kurš (no viņiem) var aizbēgt.
(Kas) aizbēgs, tam mātei būs kauns. 16.
Abi brāļi cīnās, kuru brālis zaudē.
Tiesa, viņi mirs, bet viņi neatkāpsies.
Čatri ir dusmu pilni, un Maha Rudra dejo.
Ir bijis ļoti šausmīgs karš un krituši daudzi ieroči. 17.
Spītīgi karotāji ir spītīgi
Un Lielā kara nesēji ('Saūda Arābijas') plosās.
Notiek lielo trijzaru un saihathi kaujas.
Šeit ir milži un ir dievi. 18.
Te dievi dusmojas un tur dēmoni dusmojas.
Vienā pusē dievi kļuva aizkaitināti, bet no otras puses
dievi stingri turēja kājas uz zemes.
Višnu noskaitīja tādu burvestību, ka viņš pats pārvērtās par skaistu dāmu.(19)
Višnu ('Kanhai'-Kanh) pieņēma Maha Mohini formu.
Viņš maskējās kā lielisks vilinātājs; jebkurš ķermenis, kas uz viņu skatījās, bija apburts.
Vienā pusē bija dievi, bet otrā velni.
Abas, viņas izskata vilinātas, pameta cīņu.(20)
Dohira
(Izplatīšanas laikā) Toksīni un Mēness tika nodoti Šivai,
Un Airavat ziloņi, izdomas bagātais koks un leģendārais zirgs tika uzdāvināti Kungam Indrai mierinājumam.(21)
Kaostic Mani (pērle no jūras) un Lakhshmi (sieviete), viņš (Šiva) pārņēma sevi.
Dievi tika apdāvināti ar nektāru, un vīns tika nodots velniem.(22)
divdesmit četri:
Ņemot Rambha (Apachara) un Dhanantari (Vēda).
Dota par pasaules laimi.
(Viņš) izņēma vēl trīs dārglietas.
(Kam iedeva) Ejiet un paskatieties, mīļie. 23.
Pats:
Ieraugot viņa tēlu, dievi un dēmoni aizmirsa savas bēdas un kļuva laimīgi.
Abi pielika punktu strīdam, un labvēlīgais Višnu (tas nozīmē Maha Mohani) patika visiem.
Pat zilonis, papagailis, mēness, lauva un Kama deva (redzot viņu) zaudēja savu lepnumu.
Ko viņš (Maha Mohini) iedeva, to visi uztvēra ar smaidu un neviens neņēma ieroci rokā. 24.
Bhujang dzejolis:
Viņas šarma vilināti, gan dievi, gan velni izmeta savas ciešanas.
Viņas vilināti, viņi visi ignorēja savas sūdzības un strīdus.
Zilonis, papagaiļi, Mēness, lauvas un Cupid atmet savu ego.