Sri Dasam Granth

Lapa - 128


ਨਹੀ ਜਾਨ ਜਾਈ ਕਛੂ ਰੂਪ ਰੇਖੰ ॥
nahee jaan jaaee kachhoo roop rekhan |

Viņa formu un zīmi vispār nevar aptvert.

ਕਹਾ ਬਾਸੁ ਤਾ ਕੋ ਫਿਰੈ ਕਉਨ ਭੇਖੰ ॥
kahaa baas taa ko firai kaun bhekhan |

Kur Viņš dzīvo? un kādā izskatā Viņš pārvietojas?

ਕਹਾ ਨਾਮ ਤਾ ਕੋ ਕਹਾ ਕੈ ਕਹਾਵੈ ॥
kahaa naam taa ko kahaa kai kahaavai |

Kāds ir Viņa Vārds? un kā Viņu sauc?

ਕਹਾ ਮੈ ਬਖਾਨੋ ਕਹੈ ਮੈ ਨ ਆਵੈ ॥੬॥
kahaa mai bakhaano kahai mai na aavai |6|

Kas man jāsaka? Man trūkst izteiksmes.6.

ਅਜੋਨੀ ਅਜੈ ਪਰਮ ਰੂਪੀ ਪ੍ਰਧਾਨੈ ॥
ajonee ajai param roopee pradhaanai |

Viņš ir Nedzimis, Neuzvarams, Skaistākais un Visaugstākais.

ਅਛੇਦੀ ਅਭੇਦੀ ਅਰੂਪੀ ਮਹਾਨੈ ॥
achhedee abhedee aroopee mahaanai |

Viņš ir neapstrīdams, neizvēlīgs, bezformīgs un nepārspējams.

ਅਸਾਧੇ ਅਗਾਧੇ ਅਗੰਜੁਲ ਗਨੀਮੇ ॥
asaadhe agaadhe aganjul ganeeme |

Viņš ir nelabojams, neizdibināms un ienaidnieku neiznīcināms.

ਅਰੰਜੁਲ ਅਰਾਧੇ ਰਹਾਕੁਲ ਰਹੀਮੇ ॥੭॥
aranjul araadhe rahaakul raheeme |7|

Tas, kas Tevi atceras, Tu to dari nesāpīgu, Viņš ir Glābējs un Žēlsirdīgais Kungs.7.

ਸਦਾ ਸਰਬਦਾ ਸਿਧਦਾ ਬੁਧਿ ਦਾਤਾ ॥
sadaa sarabadaa sidhadaa budh daataa |

Viņš vienmēr ir Spēka un intelekta Devējs visiem.

ਨਮੋ ਲੋਕ ਲੋਕੇਸ੍ਵਰੰ ਲੋਕ ਗ੍ਯਾਤਾ ॥
namo lok lokesvaran lok gayaataa |

Sveiciens Viņam, tautas noslēpumu zinātājam un viņu Kungam.

ਅਛੇਦੀ ਅਭੈ ਆਦਿ ਰੂਪੰ ਅਨੰਤੰ ॥
achhedee abhai aad roopan anantan |

Viņš ir neapvainojams, bezbailīgs, primārā būtne un neierobežots.

ਅਛੇਦੀ ਅਛੈ ਆਦਿ ਅਦ੍ਵੈ ਦੁਰੰਤੰ ॥੮॥
achhedee achhai aad advai durantan |8|

Viņš ir neapvainojams, neuzvarams, Primāls, neduāls un ļoti grūti realizējams.8.

ਨਰਾਜ ਛੰਦ ॥
naraaj chhand |

NARAAJ STANZA

ਅਨੰਤ ਆਦਿ ਦੇਵ ਹੈ ॥
anant aad dev hai |

Viņš ir neierobežots un pirmais Kungs

ਬਿਅੰਤ ਭਰਮ ਭੇਵ ਹੈ ॥
biant bharam bhev hai |

Viņš ir bezgalīgs un neizšķirts no ilūzijām.

ਅਗਾਧਿ ਬਿਆਧਿ ਨਾਸ ਹੈ ॥
agaadh biaadh naas hai |

Viņš ir Neizdibināms un slimību iznīcinātājs

ਸਦੈਵ ਸਰਬ ਪਾਸ ਹੈ ॥੧॥੯॥
sadaiv sarab paas hai |1|9|

Viņš vienmēr ir ar visiem.1.9.

ਬਚਿਤ੍ਰ ਚਿਤ੍ਰ ਚਾਪ ਹੈ ॥
bachitr chitr chaap hai |

Viņa glezna ir brīnišķīga

ਅਖੰਡ ਦੁਸਟ ਖਾਪ ਹੈ ॥
akhandd dusatt khaap hai |

Viņš ir nedalāms un tirānu iznīcinātājs.

ਅਭੇਦ ਆਦਿ ਕਾਲ ਹੈ ॥
abhed aad kaal hai |

(Tu) nedalāms

ਸਦੈਵ ਸਰਬ ਪਾਲ ਹੈ ॥੨॥੧੦॥
sadaiv sarab paal hai |2|10|

Viņš ir Neizvēlīgs jau no paša sākuma un vienmēr uztur visu.2.10.

ਅਖੰਡ ਚੰਡ ਰੂਪ ਹੈ ॥
akhandd chandd roop hai |

Viņš ir nedalāms un viņam ir briesmīga forma

ਪ੍ਰਚੰਡ ਸਰਬ ਸ੍ਰੂਪ ਹੈ ॥
prachandd sarab sraoop hai |

Viņa varenā būtne izpaužas visu.

ਕਾਲ ਹੂੰ ਕੇ ਕਾਲ ਹੈ ॥
kaal hoon ke kaal hai |

Zvans ir arī zvans;

ਸਦੈਵ ਰਛਪਾਲ ਹੈ ॥੩॥੧੧॥
sadaiv rachhapaal hai |3|11|

Viņš ir nāves nāve un vienmēr ir arī Aizsargs.3.11.

ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦਿਆਲ ਰੂਪ ਹੈ ॥
kripaal diaal roop hai |

(Tu) esi laipns un laipns;

ਸਦੈਵ ਸਰਬ ਭੂਪ ਹੈ ॥
sadaiv sarab bhoop hai |

Viņš ir laipna un žēlsirdīga būtne un vienmēr ir visu Suverēns.

ਅਨੰਤ ਸਰਬ ਆਸ ਹੈ ॥
anant sarab aas hai |

Viņš ir neierobežots un visu cerību piepildītājs

ਪਰੇਵ ਪਰਮ ਪਾਸ ਹੈ ॥੪॥੧੨॥
parev param paas hai |4|12|

Viņš ir ļoti tālu un arī ļoti tuvu.4.12.

ਅਦ੍ਰਿਸਟ ਅੰਤ੍ਰ ਧਿਆਨ ਹੈ ॥
adrisatt antr dhiaan hai |

Viņš ir neredzams, bet atrodas iekšējā meditācijā

ਸਦੈਵ ਸਰਬ ਮਾਨ ਹੈ ॥
sadaiv sarab maan hai |

Viņu vienmēr visi godā.

ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਕਾਲ ਹੀਨ ਹੈ ॥
kripaal kaal heen hai |

Kripalu ir mūžīgs;

ਸਦੈਵ ਸਾਧ ਅਧੀਨ ਹੈ ॥੫॥੧੩॥
sadaiv saadh adheen hai |5|13|

Viņš ir Žēlsirdīgs un Mūžīgs, un to vienmēr visi godā.5.13.

ਭਜਸ ਤੁਯੰ ॥
bhajas tuyan |

Tāpēc es meditēju par Tevi,

ਭਜਸ ਤੁਯੰ ॥ ਰਹਾਉ ॥
bhajas tuyan | rahaau |

Es meditēju uz Tevi. PAUZE.

ਅਗਾਧਿ ਬਿਆਧਿ ਨਾਸਨੰ ॥
agaadh biaadh naasanan |

Viņš ir neizdibināms un slimību iznīcinātājs

ਪਰੇਯੰ ਪਰਮ ਉਪਾਸਨੰ ॥
pareyan param upaasanan |

Viņš ir daudz tālāks un ārkārtīgi apnicīgs.

ਤ੍ਰਿਕਾਲ ਲੋਕ ਮਾਨ ਹੈ ॥
trikaal lok maan hai |

Viņu pielūdz visi pagātnē, tagadnē un nākotnē

ਸਦੈਵ ਪੁਰਖ ਪਰਧਾਨ ਹੈ ॥੬॥੧੪॥
sadaiv purakh paradhaan hai |6|14|

Viņš vienmēr ir Augstākais Puruša. 6. 14.

ਤਥਸ ਤੁਯੰ ॥
tathas tuyan |

Tu esi ar tādiem atribūtiem

ਤਥਸ ਤੁਯੰ ॥ ਰਹਾਉ ॥
tathas tuyan | rahaau |

Tu esi ar tādiem atribūtiem. PAUZE.

ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦਿਆਲ ਕਰਮ ਹੈ ॥
kripaal diaal karam hai |

Viņš, žēlsirdīgais Kungs, veic laipnas darbības

ਅਗੰਜ ਭੰਜ ਭਰਮ ਹੈ ॥
aganj bhanj bharam hai |

Viņš ir neuzvarams un iznīcina ilūzijas.

ਤ੍ਰਿਕਾਲ ਲੋਕ ਪਾਲ ਹੈ ॥
trikaal lok paal hai |

(Tu) uztur cilvēkus trīs gadalaikos;

ਸਦੈਵ ਸਰਬ ਦਿਆਲ ਹੈ ॥੭॥੧੫॥
sadaiv sarab diaal hai |7|15|

Viņš ir cilvēku uzturētājs pagātnē, tagadnē un nākotnē un vienmēr ir līdzjūtīgs pret visiem.7.15.

ਜਪਸ ਤੁਯੰ ॥
japas tuyan |

Tāpēc es atkārtoju Tavu Vārdu,

ਜਪਸ ਤੁਯੰ ॥ ਰਹਾਉ ॥
japas tuyan | rahaau |

Es atkārtoju Tavu Vārdu. PAUZE.

ਮਹਾਨ ਮੋਨ ਮਾਨ ਹੈ ॥
mahaan mon maan hai |

Viņš ir Augstākais, saglabājot mieru