Sri Dasam Granth

Sida - 128


ਨਹੀ ਜਾਨ ਜਾਈ ਕਛੂ ਰੂਪ ਰੇਖੰ ॥
nahee jaan jaaee kachhoo roop rekhan |

Hans form och märke går inte att begripa alls.

ਕਹਾ ਬਾਸੁ ਤਾ ਕੋ ਫਿਰੈ ਕਉਨ ਭੇਖੰ ॥
kahaa baas taa ko firai kaun bhekhan |

Var bor han? och i vilken skepnad rör han sig?

ਕਹਾ ਨਾਮ ਤਾ ਕੋ ਕਹਾ ਕੈ ਕਹਾਵੈ ॥
kahaa naam taa ko kahaa kai kahaavai |

Vad är hans namn? och hur kallas han?

ਕਹਾ ਮੈ ਬਖਾਨੋ ਕਹੈ ਮੈ ਨ ਆਵੈ ॥੬॥
kahaa mai bakhaano kahai mai na aavai |6|

Vad ska jag säga? Jag saknar uttryck.6.

ਅਜੋਨੀ ਅਜੈ ਪਰਮ ਰੂਪੀ ਪ੍ਰਧਾਨੈ ॥
ajonee ajai param roopee pradhaanai |

Han är ofödd, oövervinnelig, vackrast och suverän.

ਅਛੇਦੀ ਅਭੇਦੀ ਅਰੂਪੀ ਮਹਾਨੈ ॥
achhedee abhedee aroopee mahaanai |

Han är ointaglig, urskillningslös, formlös och omatchbar.

ਅਸਾਧੇ ਅਗਾਧੇ ਅਗੰਜੁਲ ਗਨੀਮੇ ॥
asaadhe agaadhe aganjul ganeeme |

Han är oförbätterlig, outgrundlig och oförstörbar av fiender.

ਅਰੰਜੁਲ ਅਰਾਧੇ ਰਹਾਕੁਲ ਰਹੀਮੇ ॥੭॥
aranjul araadhe rahaakul raheeme |7|

Han, som minns Dig, Du gör honom sorglös, Han är Befriaren och Barmhärtige Herre.7.

ਸਦਾ ਸਰਬਦਾ ਸਿਧਦਾ ਬੁਧਿ ਦਾਤਾ ॥
sadaa sarabadaa sidhadaa budh daataa |

Han är alltid Givaren av Makt och intellekt till alla.

ਨਮੋ ਲੋਕ ਲੋਕੇਸ੍ਵਰੰ ਲੋਕ ਗ੍ਯਾਤਾ ॥
namo lok lokesvaran lok gayaataa |

Hälsningar till Honom, Vetenskapen om folkets hemligheter och deras Herre.

ਅਛੇਦੀ ਅਭੈ ਆਦਿ ਰੂਪੰ ਅਨੰਤੰ ॥
achhedee abhai aad roopan anantan |

Han är oöverträffad, orädd, den ursprungliga varelsen och gränslös.

ਅਛੇਦੀ ਅਛੈ ਆਦਿ ਅਦ੍ਵੈ ਦੁਰੰਤੰ ॥੮॥
achhedee achhai aad advai durantan |8|

Han är ointaglig, oövervinnerlig, primär, icke-dual och mycket svår att realisera.8.

ਨਰਾਜ ਛੰਦ ॥
naraaj chhand |

NARAAJ STANZA

ਅਨੰਤ ਆਦਿ ਦੇਵ ਹੈ ॥
anant aad dev hai |

Han är Gränslös och Urherre

ਬਿਅੰਤ ਭਰਮ ਭੇਵ ਹੈ ॥
biant bharam bhev hai |

Han är oändlig och urskillningslös från illusion.

ਅਗਾਧਿ ਬਿਆਧਿ ਨਾਸ ਹੈ ॥
agaadh biaadh naas hai |

Han är outgrundlig och förgörare av åkommor

ਸਦੈਵ ਸਰਬ ਪਾਸ ਹੈ ॥੧॥੯॥
sadaiv sarab paas hai |1|9|

Han är alltid med alla.1.9.

ਬਚਿਤ੍ਰ ਚਿਤ੍ਰ ਚਾਪ ਹੈ ॥
bachitr chitr chaap hai |

Hans målning är fantastisk

ਅਖੰਡ ਦੁਸਟ ਖਾਪ ਹੈ ॥
akhandd dusatt khaap hai |

Han är odelbar och förstörare på tyranner.

ਅਭੇਦ ਆਦਿ ਕਾਲ ਹੈ ॥
abhed aad kaal hai |

(Du) odelbar

ਸਦੈਵ ਸਰਬ ਪਾਲ ਹੈ ॥੨॥੧੦॥
sadaiv sarab paal hai |2|10|

Han är urskillningslös från allra första början och upprätthåller alltid allt.2.10.

ਅਖੰਡ ਚੰਡ ਰੂਪ ਹੈ ॥
akhandd chandd roop hai |

Han är odelbar och har en fruktansvärd form

ਪ੍ਰਚੰਡ ਸਰਬ ਸ੍ਰੂਪ ਹੈ ॥
prachandd sarab sraoop hai |

Hans Kraftfulla Entitet manifesterar allt.

ਕਾਲ ਹੂੰ ਕੇ ਕਾਲ ਹੈ ॥
kaal hoon ke kaal hai |

Call är också samtal;

ਸਦੈਵ ਰਛਪਾਲ ਹੈ ॥੩॥੧੧॥
sadaiv rachhapaal hai |3|11|

Han är dödens död och är också alltid beskyddare.3.11.

ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦਿਆਲ ਰੂਪ ਹੈ ॥
kripaal diaal roop hai |

(Du) är nådig och vänlig;

ਸਦੈਵ ਸਰਬ ਭੂਪ ਹੈ ॥
sadaiv sarab bhoop hai |

Han är den snälla och barmhärtiga varelsen och är alltid Suverän över alla.

ਅਨੰਤ ਸਰਬ ਆਸ ਹੈ ॥
anant sarab aas hai |

Han är gränslös och uppfyller allas förhoppningar

ਪਰੇਵ ਪਰਮ ਪਾਸ ਹੈ ॥੪॥੧੨॥
parev param paas hai |4|12|

Han är väldigt långt borta och också väldigt nära.4.12.

ਅਦ੍ਰਿਸਟ ਅੰਤ੍ਰ ਧਿਆਨ ਹੈ ॥
adrisatt antr dhiaan hai |

Han är osynlig men förblir i inre meditation

ਸਦੈਵ ਸਰਬ ਮਾਨ ਹੈ ॥
sadaiv sarab maan hai |

Han är alltid hedrad av alla.

ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਕਾਲ ਹੀਨ ਹੈ ॥
kripaal kaal heen hai |

Kripalu är ålderslös;

ਸਦੈਵ ਸਾਧ ਅਧੀਨ ਹੈ ॥੫॥੧੩॥
sadaiv saadh adheen hai |5|13|

Han är barmhärtig och evig och är alltid hedrad av alla.5.13.

ਭਜਸ ਤੁਯੰ ॥
bhajas tuyan |

Därför mediterar jag över dig,

ਭਜਸ ਤੁਯੰ ॥ ਰਹਾਉ ॥
bhajas tuyan | rahaau |

Jag mediterar på dig. PAUS.

ਅਗਾਧਿ ਬਿਆਧਿ ਨਾਸਨੰ ॥
agaadh biaadh naasanan |

Han är outgrundlig och förgörare av sjukdomar

ਪਰੇਯੰ ਪਰਮ ਉਪਾਸਨੰ ॥
pareyan param upaasanan |

Han är långt bortom och ytterst aborable.

ਤ੍ਰਿਕਾਲ ਲੋਕ ਮਾਨ ਹੈ ॥
trikaal lok maan hai |

Han dyrkas av alla i det förflutna, nuet och framtiden

ਸਦੈਵ ਪੁਰਖ ਪਰਧਾਨ ਹੈ ॥੬॥੧੪॥
sadaiv purakh paradhaan hai |6|14|

Han är alltid den Supreme Purusha. 6. 14.

ਤਥਸ ਤੁਯੰ ॥
tathas tuyan |

Du har sådana egenskaper

ਤਥਸ ਤੁਯੰ ॥ ਰਹਾਉ ॥
tathas tuyan | rahaau |

Du har sådana egenskaper. PAUS.

ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦਿਆਲ ਕਰਮ ਹੈ ॥
kripaal diaal karam hai |

Han, den barmhärtige Herren utför handlingar av godhet

ਅਗੰਜ ਭੰਜ ਭਰਮ ਹੈ ॥
aganj bhanj bharam hai |

Han är oövervinnerlig och förstör illusioner.

ਤ੍ਰਿਕਾਲ ਲੋਕ ਪਾਲ ਹੈ ॥
trikaal lok paal hai |

(Du) uppehåller folket under de tre årstiderna;

ਸਦੈਵ ਸਰਬ ਦਿਆਲ ਹੈ ॥੭॥੧੫॥
sadaiv sarab diaal hai |7|15|

Han är uppehållaren av människor i det förflutna, nuet och framtiden och är alltid medkännande mot alla.7.15.

ਜਪਸ ਤੁਯੰ ॥
japas tuyan |

Därför upprepar jag ditt namn,

ਜਪਸ ਤੁਯੰ ॥ ਰਹਾਉ ॥
japas tuyan | rahaau |

Jag upprepar Ditt Namn. PAUS.

ਮਹਾਨ ਮੋਨ ਮਾਨ ਹੈ ॥
mahaan mon maan hai |

Han är Supreme i att förbli fredlig