DOHRA
Den enorma armén Jarasandha är rasande.
Jarasandhs fyrfaldiga armé rusade fram, men Krishna tog sin båge och pilar i handen förstörde allt på ett ögonblick.1747.
SWAYYA
Fienderna tappade allt mod när pilarna kom från Krishnas båge
De döda elefanterna föll på jorden som träden som faller efter att ha sågats och kapats
De döende fienderna var otaliga och på den platsen fanns högar av Kshatriyas livlösa huvuden
Slagfältet hade blivit en stridsvagn där huvudena flöt som löv och blommor.1748.
Någon är skadad och svänger och blodet sipprar ut från kroppen på någon
Någon flyr och skräms av krigets fruktansvärda, Sheshnaga har förlorat sin sinnesnärvaro
De som dödas när de springer iväg och går tillbaka från krigsarenan, deras kött äts inte ens upp av schakaler och gamar
Krigarna vrålar och skriker som de berusade elefanterna i skogen.1749.
Krishna tog sitt svärd i sin hand och gjorde många krigare livlösa
Han dödade tusentals ryttare av hästar och elefanter
Mångas huvuden höggs och mångas bröst revs sönder
Han rörde sig som manifestationen av döden och dödade fienderna.1750.
KABIT
Fylld av ilska har Herren Krishna åter tagit pilen och bågen i sin hand och dödar därmed fienderna.
Genom att bli rasande igen och ta sin båge och pilar i sina händer, dödar Krishna Krishna, han dödade många, berövade vagnförarna deras vagnar och ett så fruktansvärt krig utkämpas att domedagen verkar ha kommit
Ibland visar han upp svärdet och ibland som en härlig, sätter han igång sin diskus
De som bär kläder, mättade med blod, framstår som eremiter som spelar Holi i sitt nöje.1751.
Fienderna fruktar inte Krishna och rusar framåt och utmanar honom att slåss
Krigarna som förblir stabila i krig och utför sina plikter för sin herre, blir arga i sina egna grupper
De flyttar hit och dit i hopp om att vinna. (De) har ingen rädsla i sina hjärtan, de är trogna anhängare till kungen.
De är uppriktiga tjänare till sin kung Jarasandh och rör sig oförskräckt nära Krishna, Krishna är stadig som Sumeruberget och med sina pilar faller krigarna ner som himlens stjärnor.1752.
SWAYYA
På detta sätt, på den här sidan, blev Krishna omringad och på andra sidan, som blev arg, dödade Balram många krigare
Med sin båge, pilar och svärd i sin hand gjorde Balram krigarna livlösa och lade dem på jorden
Krigarna hackades i många bitar och de stora krigarna blev hjälplösa och flydde iväg
Balram höll på att vinna på slagfältet, fienderna flydde och kungen såg allt detta skådespel.1753.
Kungen blev förvånad och sade till sin här: "O krigare! tiden för krig har kommit nu
Vart flyr ni?"
Denna utmaning från kungen hördes av hela armén
Och alla krigare som tog sina vapen i sina händer, i extrem ilska, började föra ett fruktansvärt krig.1754.
De som var stora krigare och Randhir-krigare, (de) när de såg Sri Krishna komma.
När Krishna såg de stora krigarna komma, konfronterade han dem, i stor raseri, han slog dem med sina vapen
Mångas huvuden höggs och mångas stam kastades på marken
Många av dem övergav hoppet om seger och kastade sina vapen sprang iväg.1755.
DOHRA
När större delen av sällskapet flydde, tog kungen (Jarasandha) åtgärder.
När armén flydde, tänkte kungen på en plan och kallade sin minister Sumati före sig.1756.
(Sagde till honom) Nu ger du dig ut (till slagfältet) med de tolv oberörbara.
"Du går nu med tolv extremt stora arméenheter för att slåss" och sade sålunda, kung Jarasandh gav honom vapen, vapen, rustningar, koger etc.1757.
Medan han gick i krig sa Sumati (den namngivna ministern): O kung! Hör (mitt) ord.
Medan han marscherade sa ministern Sumati till kungen: "O kung! hur mycket stora krigare är Krishna och Balram? Jag skall till och med döda kal (döden).”1758.
CHAUPAI
Ministern sa sålunda till Jarasandh
tog med sig många Vajantris.