Efter att ha älskat skickade hon ut honom. Sedan fick hon ut kompisen och de satte sig på sängen.(7)
Hon älskade med honom och den dåraktiga mannen kunde inte urskilja.
(Han) lekte med kompisen för andra gången.
Hon hade återigen sex med honom och ingen kunde upptäcka.(8)(1)
Fyrtioförsta liknelsen om gynnsamma kristnas samtal om Raja och ministern, avslutad med välsignelse. (41)(765)
Dohira
En muslimsk Peer-präst bodde tidigare i staden Multan;
Att ha ingen var orolig för sin ålderdom.(1)
Arril
Hans fru hette Rustam Kala och
Han var känd som Sheikh Inayat
Att vara för gammal, kunde han inte älska och precis vid
När han började, blev han trött och brukade ramla ner.(2)
Chaupaee
En dag gick kvinnan till piren
En dag gick kvinnan till Peer och berättade oupphörligt om sina lidanden.
En dag gick kvinnan till Peer och berättade oupphörligt om sina lidanden.
Hon begärde en kryddnejlika och förklarade sig vara gravid.(3)
Han ägnade sig åt Guds man (Dervisch).
Hon parade sig med gudamannen och gjorde sig själv med kraft gravid.
En son föddes efter nio månader.
Efter nio månader när en son föddes spred alla lärjungarna ryktet,(4)
Dohira
"När den jämnåriga hade gett henne sina välsignelser tillsammans med en kryddnejlika i hennes hand,
"En son föddes till henne genom hans välvilja."
Fyrtioandra liknelsen om gynnsamma kristna Samtal av Raja och ministern, avslutad med välsignelse. (42)(769)
Dohira
Efter att ha ordnat ett ärende åkte en Pathan till väst.
Där köpte han en slav som var listig som en djävul.(1)
Chaupaee
(Det) Pathan gifte sig med en kvinna.
Pathanen gifte sig med en kvinna, låg med henne men älskade henne inte.,
Slaven sa till honom
Slaven sa till henne att hennes mans testiklar är värda att tuggas.(2)
Arril
Patanens namn var Mirza Khan.
Hans fru var känd som Lady Sankhiya.
De brukade bo i Ghazipur.
Med rätta skäl berättar jag deras historia.(3)
Dohira .
En dag sa slaven till honom så här:
"Jag har hört att den här kvinnan är en häxa, varför går man nära henne?"(4)
Arril
Slaven gick till kvinnorna och berättade
'Jag är din välbefinnare, och det är därför jag har kommit,
"När din man sover glatt,
Du går och försöker tugga hans testiklar.'(5)
Chaupaee