Båda var användarna av sina vapen och var kungar med baldakiner.
Båda var Supreme warriors och stora fighters.8.226.
Båda var deras fienders förstörare och även deras upprättare.
Båda var de stora hjältarnas fruktansvärda erövrare.
Båda krigarna var skickliga på att skjuta pilar och hade mäktiga armar.
Båda hjältarna var deras krafters sol och måne.9.227.
Båda var krigarnas universella monarker och hade kunskap om krigföring.
Båda var krigets krigare och erövrare av kriget.
Båda var fantastiskt vackra bärande vackra rosetter.
Båda var klädda i rustningar och var fiendens förstörare.10.228.
Båda var fiendernas förstörare med sina tveeggade svärd och var också deras upprättare.
Båda var Glory-inkarnerade och mäktiga hjältar.
Båda var berusade elefanter och som kung Vikrama.
Båda var adepter i krigföring och hade vapen i sina händer.11.229.
Båda var Supreme krigare fulla av ilska.
Båda var adepter i krigföring och var källan till skönhet.
Båda var upprätthållare av Kshatriyas och följde Kshatriyas disciplin.
Båda var krigets hjältar och män av våldsamma handlingar.12.230.
Båda stod och slogs i inhägnader.
Båda slog sina armar med händerna och skrek högt.
Båda hade Kshatriya-disciplin men båda var Kshatriyas förstörare.
Båda hade svärd i sina händer och båda var utsmyckningar av slagfältet.13.231.
Båda var skönhetsinkarnerade och hade höga tankar.
Båda använde sina dubbelsidiga svärd i sina inhägnader.
Båda fick sina svärd insmorda med blod och båda arbetade mot Kshatriya-disciplinen.
Båda var kapabla att riskera livet på slagfältet.14.232.
Båda hjältarna hade sina vapen i sina händer.
Det verkade som om andarna från de döda kungarna som flyttade himlen kallade dem.
De skrek när de såg deras hjältemod, de berömde dem med orden ���Bra gjort, bravo!���
Kungen av Yakshas såg deras tapperhet blev förvånad och jorden darrade.15.233.
(I slutändan) dödades kungen Duryodhana på slagfältet.
Alla de bullriga krigarna sprang i helvetter.
(Efter det) styrde Pandavas obekymrat över familjen Kauravas.
Sedan gick de till Himalayabergen.16.234.
På den tiden fördes ett krig med en Gandharva.
Där antog den där Gandharva en underbar klädsel.
Bhima kastade dit fiendens elefanter uppåt.
Som fortfarande rör sig på himlen och ännu inte återvänt.17.235.
När kung Janmeja hörde dessa ord vände han näsan på ett sådant sätt,
Och skrattade föraktfullt som om yttrandet om elefanterna inte var sant.
Med denna misstro stannade den trettiosjätte delen av spetälska kvar i hans näsa,
Och med denna krämpa gick kungen bort.18.236.
CHAUPAI
På detta sätt i åttiofyra år,
Sju månader och tjugofyra dagar,
Kungen Janmeja förblev härskaren
Sedan ljöd Dödens trumpet över hans huvud.19.237.
Sålunda andades kung Janmeja ut.