Och må drottningens sällskap vara lycklig.
En annan dag ska jag regera
Och jag ska gifta mig med min fru. 9.
När kungen sade på ett mycket vältaligt sätt:
Så en sakhi förenade båda händerna
Tilltala kungen så här,
O kära Rajan! (Om detta) lyssna på vad jag säger. 10.
Det finns en läkare, ring honom
Och få det behandlat av honom.
Han kommer att ta bort smärtan i ett nafs
Och kommer att bota sjukdomen. 11.
När kungen hörde detta,
Så han skickade genast efter honom.
Ranis puls syns.
Läkaren som ger lycka genom att se (pulsen) talade. 12.
(O kung!) Sorgen som drabbar denna kvinna,
Den smärtan kan inte berättas för dig.
Om (först) skona mitt liv
Lyssna sedan på (min) hela berättelse senare. 13.
Lusten skadar den här drottningen
Och du hänger dig inte åt det.
Så sjukdomen har tagit över den.
(Nej) åtgärd kan göras från mig. 14.
Den här kvinnan är full av lust.
Du har inte lekt med den.
När det kommer att bli mycket hängiven,
Då kommer dess sjukdom att tas bort. 15.
Då ska du behandla det (från mig),
(När först) kommer du att lägga ditt ord på min hand.
När jag tar bort smärtan,
Så låt mig få halva kungadömet tillsammans med drottningen. 16.
Kungen (hörde talet) sa "bra bra"
(Och förtydligade det) Jag hade samma tanke i mitt sinne.
Först utrotar du dess sjukdom.
Få sedan halva kungadömet tillsammans med drottningen. 17.
(Läkaren) tog först besked från kungen
Och sedan behandlade kvinnan.
Kvinnans sjukdom utrotades genom överseende
Och fick halva kungadömet tillsammans med drottningen. 18.
(Kvinnan) gav halva kungadömet till honom (mannen) med detta trick
Och drottningen njöt av föreningen med Mitra.
Den dåraktiga kungen kunde inte förstå tricket.
Rakade hans huvud öppet. 19.
dubbel:
Således lurade drottningen kungen och hade sex med Mitra.
Han fick hälften av kungariket, men kungen ('Nath') kunde inte hitta (sin) hemlighet. 20.
tjugofyra:
Således gavs halva riket till honom (Mitra).
Lurade den dumma maken så här.
En dag träffade Yar Rani
Och han skulle också njuta av halva sitt rike. 21.
(Drottningen) kom till kungens hus en dag
Och en dag (att) en man skulle gifta sig med en kvinna.
En dag brukade kungen regera
Och på den andra dagen brukade Yar (kunglig) svinga paraplyet. 22.
Här slutar den 292:a charitran för Mantri Bhup Sambad från Tria Charitra från Sri Charitropakhyan, allt är gynnsamt. 292,5571. går vidare
tjugofyra:
Där det fanns en stad som hette Rajpuri,
Det fanns en kung som hette Raj Sen.
I hans hus fanns en kvinna som hette Raj Dei
Från vem (antag) månen har tagit ljuset. 1.
Kungen var mycket intresserad av kvinnor.
Han gjorde som drottningen sa.
Han gick inte till en annan (någon) kvinnas hus.
(För att han var rädd för detta) kvinna. 2.
Alla lydde drottningen
Och förstod inte kungen.
(Vem som helst) Rani ville döda, hon skulle ha dödat honom
Och hon räddar livet på vem hon vill. 3.
En prostituerad kom till den platsen.
Kungen blev kär i honom.
(Hans) önskan att kalla honom,