Tolv mäktiga krigare rusade fram, som orsakade skada på hjälten som Ravana och blev berusade och utan att förstå något mysterium svävade de runt Krihsna.2147.
Vid ankomsten flyttade de alla sina elefanter mot Krishna
De där elefanterna såg ut som Sumeruberget som rörde sig med vingar, de klapprade med tänderna av raseri
Sri Krishna skar först av deras stammar, (sedan) skakade Kripanidhi dem som (en bananplanta skakas).
Krishna hackade deras stammar som att skära bananer, mycket snabbt, och efter att ha blivit insmord med blod, verkade han som att spela Holi i månaden Phalgun.2148.
När Sri Krishna blev arg och drabbade samman med fienderna (dvs. förde krig)
När Krishna i sin raseri utkämpade striden med fienderna och sedan lyssnade på hans fruktansvärda åska, blev många krigare livlösa
Sri Krishna tog elefanterna i snabeln och vände runt dem med sina händers kraft.
Krishna fångade elefanterna i deras snabel och roterade dem som barnen som lekte leken att dra varandra.2149.
Han fick inte gå hem medan han levde, som kom före Sri Krishna.
Vem som helst som kom framför Krishna, han kunde inte bli levande, efter att ha erövrat de tolv Suryas och Indra,
Han sa till dessa människor, "Nu får du följa med mig och ta det här trädet till mitt hem
” Sedan gick allt med Krishna och allt detta har berättats av poeten Shyam i hans poesi.2150.
Sri Krishna kom till Rukmanis hus med en vacker kvast.
Krishna tog det vackra trädet och nådde Rukmanis hus, som var översållat med juveler och diamanter och till och med Brahma täckte för det när han såg den platsen
Vid den tiden berättade Sri Krishna den (hela) historien för alla dessa (kvinnor).
Sedan berättade Krishna hela historien till sina familjemedlemmar och detsamma har beskrivits i sin helhet av poeten Shyam i hans poesi, med stort nöje.2151.
Slutet på beskrivningen av att erövra Indra och ta med det elysiska trädet i Krishnavatara (baserat på Dasham Skandh Purana) i Bachittar Natak.
Beskrivningen av nöjen och trevlighet av Krishna med Rukmani
SWAYYA
Krishna sa till sin fru, "Jag hade tagit mat och druckit mjölk i gopis (mjölkkvinnors) hus.
Och från den dagen hade jag blivit utnämnd till mjölkman
När Jarasandh hade attackerat hade jag övergivit tålamodet och flydde därifrån
Vad ska jag säga nu om din visdom, jag vet inte varför du gifte dig med mig?2152.
"Hör du, o vackra kvinna! Varken du har några tillbehör eller jag har någon rikedom
All denna ära har betts, jag är ingen krigare, för jag har övergivit mitt land och vistas vid havet i Dwarka
Jag heter Chor (tjuv, en smörtjuv), därför förblir min bror Balram arg på mig
Därför råder jag dig att ingenting har gått fel med dig nu, lämna mig och gift dig med någon annan.”2153.
Rukmanis tal riktat till en vän:
SWAYYA
Jag har tänkt mycket i mitt sinne, jag visste inte att Krishna skulle göra detta (mot mig).
"Jag har blivit orolig i mitt sinne och jag visste inte att Krishna skulle bete sig så här med mig, han skulle säga till mig att jag skulle lämna honom och gifta mig med någon annan
Nu måste jag dö på det här stället, jag vill inte leva, jag kommer att dö nu.
Det är nödvändigt att jag dör nu och jag kommer att dö just på denna plats och om döendet inte är lämpligt, då med min envishet på min man, kommer jag att bränna mig i hans separationn.”2154.
Shri Krishnas fru blev orolig och tänkte i sitt sinne att (nu) måste hon dö.
Rukmani blev arg på Krishna och tänkte bara på döden eftersom Krishna hade talat till hennes liknande bittra ord
(Rukmani) överväldigad av ilska föll svängande på marken och kunde inte hålla (själv) alls.
I sin ilska föll hon förvirrad ner på jorden och det såg ut som om trädet hade brustit och fallit med vindens smäll.2155.
DOHRA
Lord Krishna kramade honom för att ta bort hans ilska.
För att ta bort hennes ilska tog Krishna Rukmani i sin famn och älskade henne sade så här,2156
SWAYYA
"O vackra kvinna! För din skull tog jag Kansa i håret och slog ner honom
Jag dödade Jarasandh på ett ögonblick
Jag erövrade Indra och förstörde Bhumasra
Jag gjorde bara ett skämt med dig, men du ansåg att det var verklighet.”2157.
Rukmanis tal:
SWAYYA