Alla Krishnas krigare, som tog sina svärd i sina händer, föll över fienderna
De blev arga och utkämpade en sådan strid att schakalerna och gamarna åt de dödas kött i alla tio riktningar.
På båda sidor har krigarna fallit ner på jorden och ligger ner efter att ha blivit sårade av dolkarna
När gudarna ser detta skådespel säger de också att de mödrar är välsignade, som har fött sådana söner.1080.
Alla andra krigare som var där, de kom också på slagfältet
Från denna sida marscherade Yadavas armé fram och på andra sidan började dessa människor en fruktansvärd kamp
Bågar, pilar, svärd, maces, dolkar, alla dessa vapen användes
Efter att ha träffat Yadavas armé, föll fiendens armé på Krishna.1081.
Krigarna håller i skivorna, treudden, maces, svärd och dolkar
De mäktiga, som ropar "döda, döda, drar sig inte tillbaka från sina platser"
Krishna har förstört deras armé, (av vilken poeten) har uttalat liknelsen så.
Krishna har förstört fiendens styrkor och det verkar som att när en elefant gick in i en tank har någon elefant förstört lotusblommorna.1082.
Fienden som skräms av Krishnas pilar håller på att tappa tålamodet
Alla krigare, som blir skamsna, kommer att lämna och ingen av dem vill fortsätta kriget
När hela armén såg mohale och plogen som Balarama tog, flydde,
När han såg Balram med sin muskula och plog i händerna flydde fiendens armé och det här skådespelet verkar så här att när de ser ett lejon, lämnar rådjuren i rädsla skogen och flyr.1083.
Sedan flyr alla från slätterna och ropar till den sönderfallande kungen (Jarasandha),
Alla soldater som vacklade på stigen nådde nära jarasandh och ropade högt, ���O Herre! Krishna och Balram har dödat alla dina soldater i deras raseri
���Inte ens en soldat har överlevt
Alla har de fallit på jorden på slagfältet, därför säger vi dig, o kung! Att de vinner och din armé har besegrats.���1084.
Sedan i stort raseri kallade kungen de mäktiga krigarna för att döda fienderna
Efter att ha tagit emot kungens order, gick de framåt för att ha dödat Krishna
När de fick tag i båge, pilar, maces etc., svällde de som moln och föll på Krishna
De attackerade Krishna på sina galopperande hästar.1085.
De började slåss med Krishna, medan de skrek av stor ilska
De höll sina pilar, svärd och maces i sina händer och slog stål med stål
De blev själva sårade, men tillfogade också sår på Krishnas kropp
Balram sprang också med sin plog och mace och han slog ner fiendernas armé.1086.
DOHRA
De som har dödats i krig med den mäktige kungen Sri Krishna,
De stora krigarna som kämpade med Krishna och stupade på fältet, poeten räknar nu upp deras namn,1087
SWAYYA
De heroiska krigarna som Narsingh, Gaj Singh, Dhan Singh gick framåt
Kungarna som Hari Singh, Ran Singh etc. flyttade också efter att ha gett allmosor till brahminerna
(Alla) gick och slogs med Sri Krishna och dödade många krigare och en mycket stor armé.
Den stora armén med fyra divisioner flyttade och slogs med Krishna och hyllade sig själva och avfyrade många pilar på Krishna.1088.
På denna sida samlades alla kungar och började skjuta ut pilar mot Krishna
De gick två steg framåt och slogs i raseri med Krishna
De var alla uppslukade av krig och lämnade hoppet om deras överlevnad
De vita plaggen som krigarna bar blev röda på ett ögonblick.1089.
Krigarna blev mycket upprörda, förde ett sådant krig med Krishna, som tidigare fördes av Arjuna med Karana
Balram förstörde också i vrede och ständigt på fältet en stor del av armén
(dessa) soldater som marscherar med spjut i hand, hur omringade de Baldev;
Hållande sina lansar och svängde krigarna omringade Balram som den berusade elefanten som med sin styrka befriade sig från stålkedjorna, men var instängd i en djup grop.1090.
Det var en hård strid på slagfältet och kungen som kom dit dödades omedelbart
På denna sida förde Krishna ett fruktansvärt krig och på andra sidan var fiendens krigare fyllda av stort raseri
Sri Nar Singh sköt en pil mot Sri Krishna, till vilken det inte finns någon lika (hjälte).
Narsingh avfyrade sin pil mot Krishna på ett sådant sätt som om någon ville väcka det sovande lejonet.1091.