Všichni Krišnovi válečníci, kteří vzali své meče do rukou, padli na nepřátele
Rozzuřili se a svedli takovou bitvu, že ve všech deseti směrech šakali a supi jedli maso mrtvých do sytosti.
Na obou stranách válečníci padli na zem a po zranění dýkami leží
Při pohledu na tuto podívanou bohové také říkají, že ty matky, které porodily takové syny, jsou požehnané.1080.
Všichni ostatní válečníci, kteří tam byli, také přišli na bojiště
Z této strany vyrazila armáda Yaduovců vpřed a na druhé straně tito lidé zahájili strašlivý boj
Používaly se luky, šípy, meče, palcáty, dýky, všechny tyto zbraně
Po setkání s armádou Yaduovců padla nepřátelská armáda na Krišnu.1081.
Válečníci drží disky, trojzubce, palcáty, meče a dýky
Ti mocní, křičící ���zabij, zabij, neustupují ze svých míst
Krišna zničil jejich armádu, (jehož básník) takto vyslovil přirovnání.
Krišna zničil nepřátelské síly a zdá se, že při vstupu do nádrže nějaký slon zničil lotosové květy.1082.
Nepřítel vyděšený Krišnovými šípy ztrácí trpělivost
Všichni válečníci, kteří se zastydí, odejdou a žádný z nich si nepřeje pokračovat ve válce
Celá armáda, když viděla mohale a pluh ukořistěný Balarámou, uprchla,
Když viděl Balrama s jeho palcátem a pluhem v rukou, nepřátelská armáda prchla a tato podívaná vypadala asi takto, že když jeleni vidí lva, ve strachu opouštějí les a utíkají.1083.
Pak všichni utečou z plání a volají k rozpadajícímu se králi (Jarasandha),
Všichni vojáci, kteří se potáceli na cestě, se dostali k Džarásandhu a hlasitě křičeli: „Ó Pane! Krišna a Balram ve své zuřivosti zabili všechny vaše vojáky
���Nepřežil ani jeden voják
Všichni padli na zemi na bitevním poli, proto ti říkáme, králi! Že zvítězili a vaše armáda byla poražena.���1084.
Pak ve velkém vzteku král povolal mocné válečníky, aby zabili nepřátele
Obdrželi rozkazy krále a vydali se kupředu, aby zabili Krišnu
Chytili se luku, šípů, palcátů atd., nafoukli se jako mraky a padli na Krišnu
Zaútočili na Krišnu na svých cválajících koních.1085.
Začali bojovat s Krišnou a křičeli s velkým hněvem
V rukou drželi šípy, meče a palcáty a bili ocel ocelí
Sami byli zraněni, ale také způsobili rány na těle Krišny
Balram také běžel s pluhem a palcátem a srazil armádu nepřátel.1086.
DOHRA
Ti, kteří byli zabiti ve válce s mocným králem Šrí Krišnou,
Velcí válečníci, kteří bojovali s Krišnou a padli na poli, básník nyní vyjmenovává jejich jména,1087
SWAYYA
Hrdinští válečníci jako Narsingh, Gaj Singh, Dhan Singh postupovali vpřed
Králové jako Hari Singh, Ran Singh atd. se také přestěhovali poté, co dali almužnu bráhmanům
(Všichni) šli a bojovali se Šrí Krišnou a zabili mnoho válečníků a velmi velkou armádu.
Velká armáda čtyř divizí se pohybovala a bojovala s Krišnou a zdravila se, vystřelila na Krišnu mnoho šípů.1088.
Na této straně se všichni králové shromáždili a začali na Krišnu vystřelovat šípy
Postoupili o dva kroky vpřed a zuřivě bojovali s Krišnou
Všichni byli pohlceni válkou a nechali naději na přežití
Bílé oděvy, které válečníci nosili, v mžiku zčervenaly.1089.
Válečníci se velmi rozzuřili, vedli takovou válku s Krišnou, kterou dříve vedl Ardžuna s Karanou
Balram také v hněvu a pevně stojící v poli zničil velkou část armády
(ti) vojáci pochodující s kopími v ruce, jak obklíčili Baldeva;
Drželi kopí a máchali válečníky, obklíčili Balrama jako omamný slon, který se svou silou osvobodil z ocelových řetězů, ale byl uvězněn v hluboké jámě.1090.
Na bitevním poli došlo k nelítostným bojům a král, který tam přišel, byl okamžitě zabit
Na této straně vedl Krišna strašlivou válku a na druhé straně byli nepřátelští válečníci naplněni velkým hněvem.
Sri Nar Singh vystřelil šíp na Šrí Krišnu, kterému se nikdo nevyrovná (hrdina).
Narsingh vystřelil svůj šíp směrem ke Krišnovi takovým způsobem, jako by si někdo přál probudit spícího lva.1091.