Ve stejnou dobu se velký mudrc Nárada dostal do domu Višnua a měl velký hlad.
Velmi v pokušení vidět lilek. (On) se pořád ptal
Když viděl vařenou zeleninu brinjalů, jeho mysl byla v pokušení, ale nedostal to, ani když o to požádal.6.
(Lachmi řekla-) Připravil jsem jídlo pro pána
Višnuova manželka řekla, že to jídlo pro svého pána připravila, a proto ho nemohla dát, (také řekla:) ���Poslal jsem posla, aby mu zavolal, a možná přijde.� ��
Ó Nárado! Pokud to sníte, (jídlo) bude shnilé
Višnuova manželka si myslela, že když si to Narada pochutná, jídlo se stane nečistým a její pán se bude zlobit.7.
Narada řekl:
Naradu Muniho už žebrání unavilo, ale Lakshmi nedal jídlo.
���Moudrc opakovaně žádal o jídlo, ale vy jste mu ho nedali.���
"Ó Lachmi! Ty) přebíráš tělo netvora jménem Brinda
Mudrc se rozzuřil a řekl: ���Budeš žít v domě démona Jalandhara jako manželka jménem Varinda, až dostaneš její tělo.���8.
Maharishi Narada zaklel a odešel.
Sotva mudrc odešel poté, co ji proklel, Višnu dosáhl svého domu:
Slyšení (mudrcovy) kletby (kterého) bylo velmi zarmouceno,
Když uslyšel o kletbě, byl velmi zarmoucen a jeho žena s úsměvem potvrdila (to, co řekl mudrc).9.
DOHRA
Potom Višnu vytvořil ze stínu své ženy Varindu.
Narodila se na zemi v domě démona Dhumarkeshe.10.
CHAUPAI
Jako lotos zůstává (nepřipoutaný) ve vodě
Stejně jako lotosový list ve vodě zůstává neovlivněn kapkami vody, stejným způsobem žil Varinda v domě Jalandhar jako jeho manželka.
Pro něj Višnu z Jalandharu
A pro ni se Višnu projevil jako Jalandhar a tímto způsobem Višnu na sebe vzal jedinečnou podobu.11.
Tady se stal takový příběh,
Tímto způsobem dostal příběh nový směr a nyní se zastavil na Rudrovi.
(Jalandhar) požádal o manželku, ale Šiva ji nedal.
Démon Jalandhar požádal Rudu o manželku a Rudra mu nevyhověl, proto se král démonů okamžitě rozzuřil.12.
Za zvuku bubnů, trubek a zvonů,
Ze všech čtyř stran se rozezněly trubky a bubny a ze všech čtyř stran bylo slyšet klepání taborů.
vypukla velká hrozná válka,
Ocel se strašlivě srazila s ocelí a dýky se třpytily nekonečnou krásou.13.
Hrdinové padali v bitvě,
Válečníci začali padat na bitevním poli a duchové a démoni začali pobíhat na všechny čtyři strany.
Jezdci na slonech, vozatajové, jezdci na koních a pěšáci (vojáci) válčí.
Nesčetní jezdci na slonech, vozech a koních začali padat jako mučedníci na bojišti.14.
TOTAK STANZA
Trpělí válečníci se zuřivě proháněli bojištěm.
Válečníci se pohybovali na bojišti ve velkém hněvu a začala strašlivá válka.
Koně řehtali, sloni řvali,
Sawanovy mraky zaslechly řehtání koní a troubení slonů a styděly se.15.
V bitvě pršely z luků meče a šípy.
Ve válce byly zasypány šípy a meče a v tomto květnu byla tato válka strašná a strašná.
Hrdinové padali, tvrdohlaví vojáci propadali panice.
Válečníci padají, ale ve své vytrvalosti vydávají děsivý zvuk. Tímto způsobem se síly nepřítele rychle shromáždily ze všech čtyř stran na bojišti.16.
Šiva obklíčil nepřítele šípy ze všech čtyř stran.
Poté, co byl obléhán ze všech stran, držel šíp a vztekal se nad démony.
Z obou stran střílely šípy