Tito jogíni, kteří byli ponořeni do jógy a kteří se stáhli ze všech požitků,
šafrán je brnění,
Měl na sobě okrově zbarvené oblečení různých zemí. 419.
V náboženství je klid,
Skupina se skládá z karmy,
Amit pochází z jógy,
Tito jogíni pevného chování a bezhříšných karm se vzdali všech požitků.420.
úspěšný v činech,
Náboženský člověk je nejlepší,
Ničitel zlých skutků,
Tito jogíni dodržující slib dobrého chování a bezhříšné karmy se vzdali všech zlých činů.421.
zrádný,
Byli to lidé, kteří zničili připoutanost a podvod a
Podstatou je řeka („Salitam“),
Vykonavatelé dobrých činů mají rádi vody všech posvátných řek.422.
Šafrán je maskovaný,
Byli to dobrosrdeční lidé v okrově zbarvených šatech,
je řeka upřímnosti,
Očišťující všechny země daleké i blízké byly ničiteli zlých akcí.423.
Bohové („surana“) se diví,
Vidět jejich záři dokonce i slunce bylo ohromeno
Zpívání Jednomu (Bohu),
A někdo z nich opakoval Jméno Páně a někdo zpíval Chvály Páně.424.
opustil království,
Zatímco vzpomínáte a opakujete Jméno Páně,
Při zpívání Jedné (Nejvyšší síly).
Pevně utvrzovali Pána ve své mysli.425.
přehrávají se zvuky,
Byly rozeznívány rohy a zpěv Ragas (hudební režimy)
Zpíváním chorálu
Opakovalo se Jméno Páně, což vyděsilo hříchy.426.
Měsíc se diví,
Měsíc se divil a Indra, když viděl jejich oddanost, se bál
Bohové žili,
Všichni bohové se na ně dívali.427.
duchové se potulují,
Duchové, démoni a ganové, kteří viděli jejich krásu, byli ohromeni
Čtyři (strany) se diví,
A všichni o nich s upřímností přemýšleli.428.
Papoušek sedící na dýmce,
Avadhuta (Datta) viděl.
(Vyndej toho papouška z klece a) odletěl pryč,
Yogi Dut tam viděl papouška, který byl propuštěn z otroctví a okamžitě odletěl.429.
Vidět (toto rozlišení).
řekl Dutt Dev
Že toto je můj devatenáctý guru ('Sisam').
Jakmile ho zbožný Dutt uviděl, odletěl a oznámil Duttovi toto tajemství, že akční muž s deseti smysly a žádnými dveřmi je mezi bytostmi lepší.430.
(Člověk) je dům intelektu,